03.01.2023 Aufrufe

Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Die Modalverben<br />

Das sind alle Verben, die eine Erlaubnis, eine Fähigkeit, eine Verpflichtung<br />

oder einen Wunsch ausdrücken <strong>und</strong> meistens mit einem anderen Verb<br />

verb<strong>und</strong>en werden, aber auch allein stehen können:<br />

dürfen, können, müssen, sollen, wollen<br />

Im <strong>Estnischen</strong> gibt es dafür fünf Verben <strong>und</strong> im <strong>Finnischen</strong> sogar sieben,<br />

aber dadurch, dass das erstere wie oben gesehen für je<strong>des</strong> Verb zwei<br />

Infinitive kennt, die gerade in Verbindung mit den Modalverben verwendet<br />

werden, hat es in Wirklichkeit deren zehn.<br />

dürfen = tohtima/tohtida (E) - saada (F)<br />

ich darf nach Hause gehen = mina tahan koju minna (E) -<br />

minä saan mennä kotiin (F)<br />

wir dürfen nicht gehen = meie ei taha koju minna (E) -<br />

emme saa mennä kotiin (F)<br />

können = oskama/osata (E), suutma/suuta (E) - voida (F)<br />

ich kann lesen = mina oskan lugeda, mina suun lugeda (E) -<br />

minä voin lukea (F)<br />

wir können nicht lesen = meie ei osame lugeda, meie ei suume lugeda (E),<br />

emme voi lukea (F)<br />

Imperfekt: mina oksin (E), mina suudsin (E) - minä voisin (F)<br />

Die Partizipien: osknud (E), suutud (E) - voinnut (F)<br />

Im Gegensatz zu den romanischen Sprachen, in denen zwischen<br />

„können“ im Sinn einer Erlaubnis oder Möglichkeit (Französisch: pouvoir)<br />

<strong>und</strong> zwischen „können“ im Sinn einer Fähigkeit <strong>und</strong> von Wissen<br />

207

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!