03.01.2023
•
Aufrufe
D: ich würde bringen, du würdest bringen usw. E: mina tooksin, sina tooksid, tema tooks, meie tooksime, teie tooksite, nemad tooksid F: minä toisin, sinä toisit, hän toisi, me toisimme, te toisitte, he toisivat - D: ich würde danken, du würdest danken usw. E: mina tänaksin, sina tänaksid, tema tänaks, meie tänaksime, teie tänaksite, nemad tänaksid F: minä kiitäisin, sinä kiitäisit, hän kiittäisi, me kiitäisimme, te kiitäisitte, he kiittäisivät - D: ich würde essen, du würdest essen usw. E: mina sööksin, sina sööksid, tema sööks, meie sööksime, teie sööksite, nemad sööksid F: minä söisin, sinä söisit, hän söisi, me söisimme, te söisitte, he söisivät - D: ich würde fahren, du würdest fahren usw. E: mina sõidaksin, sina sõidaksid, tema sõidaks, meie sõidaksime, teie sõidaksite, nemad sõidaksid F: minä ajaisin, sinä ajaisit, hän ajaisi, me ajaisimme, te ajaisitte, he ajaisivat - D: ich würde fragen, du würdest fragen usw. E: mina küsiksin, sina küsiksid, tema küsiks, meie küsiksime, teie küsiksite, nemad küsiksid F: minä kysyisin, sinä kysyisit, hän kysyisi, me kysyisimme, te kysyisitte, he kysyisivät - 192
D: ich würde geben, du würdest geben usw. E: mina annaksin, sina annaksid, tema annaks, meie annaksime, teie annaksite, nemad annaksid F: minä antaisin, sinä antaisit, hän antaisi, me antaisimme, te antaisitte, he antaisivat - D: ich würde gehen, du würdest gehen usw. E: mina läheksin, sina läheksid, tema läheks, meie läheksime, teie läheksite, nemad läheksid F: minä menisin, sinä menisit, hän menisi, me menisimme, te menisitte, he menisivät - D: ich würde glauben, du würdest glauben usw. E: mina usuksin, sina usuksid, tema usuks, meie usuksime, teie usuksite, nemad usuksid F: minä uskoisin, sinä uskoisit, hän uskoisi, me uskoisimme, te uskoisitte, he uskoisivat - D: ich würde hören, du würdest hören usw. E: mina kuuleksin, sina kuuleksid, tema kuuleks, meie kuuleksime, teie kuuleksite, nemad kuuleksid F: minä kuulisin, sinä kuulisit, hän kuulisi, me kuulisimme, te kuulisitte, he kuulisivat - D: ich würde kaufen, du würdest kaufen usw. E: mina ostaksin, sina ostaksid, tema ostaks, meie ostaksime, teie ostaksite, nemad ostaksid F: minä ostaisin, sinä ostaisit, hän ostaisi, me ostaisimme, te ostaisitte, he ostaisivat - 193
-
Seite 1 und 2:
Lehrbuch des Estnischen und Finnisc
-
Seite 3 und 4:
Der Autor Ich wurde 1953 in Zürich
-
Seite 5 und 6:
auch noch mit dem Ungarischen gemei
-
Seite 7 und 8:
von Hitler als auch von Stalin höc
-
Seite 9 und 10:
Generation, die noch heute nur weni
-
Seite 11 und 12:
sich für die eine oder andere inte
-
Seite 13 und 14:
innerhalb der nördlichen, westlich
-
Seite 15 und 16:
Die Buchstaben Wie sehr sich die be
-
Seite 17 und 18:
haben, sprechen sie ihn dementsprec
-
Seite 19 und 20:
äo kommt nur im näo (Genitiv von
-
Seite 21 und 22:
ui „u“ und „i“ getrennt E:
-
Seite 23 und 24:
F: kala (Fisch) korkea (hoch) korva
-
Seite 25 und 26:
manchmal vorkommen, F: sikari (Ziga
-
Seite 27 und 28:
vv, ww, zz usw., die Auswahl ist hi
-
Seite 29 und 30:
lehti (Blatt) - lehdessä (im Blatt
-
Seite 31 und 32:
Im Estnischen sieht es in der Reihe
-
Seite 33 und 34:
Mehrzahl, der viele Male auf einem
-
Seite 35 und 36:
Ilkka - Ilkan - Ilkkaa Martti - Mar
-
Seite 37 und 38:
Texten, aber nach dem Schema „je
-
Seite 39 und 40:
So ist auch die Geschichte überlie
-
Seite 41 und 42:
Im Genitiv lauten all diese Wörter
-
Seite 43 und 44:
-at, -ät, -et, it, -ot, -öt, -ut,
-
Seite 45 und 46:
3. Der Akkusativ (Wenfall) Dieser K
-
Seite 47 und 48:
Bevor ich weiterfahre, sei dies kla
-
Seite 49 und 50:
Da im Estnischen der Akkusativ wie
-
Seite 51 und 52:
Ich habe keinen Hunger. Minulla ei
-
Seite 53 und 54:
Bei einer solchen Aussage müssen a
-
Seite 55 und 56:
6. Der Illativ (Wohin-Fall I) Diese
-
Seite 57 und 58:
7. Der Elativ (Woher-Fall I, Woraus
-
Seite 59 und 60:
Minä pidän sinusta. (mögen = pit
-
Seite 61 und 62:
Kohtla-Järvel - Kohtla-Järve (in
-
Seite 63 und 64:
erfolgreicher waren als heute - wä
-
Seite 65 und 66:
mit seinem Hund spazieren geht: Tul
-
Seite 67 und 68:
verwenden sie für solche Aussagen
-
Seite 69 und 70:
11. Der Essiv (Als-Fall) Dieser Fal
-
Seite 71 und 72:
eeinflusst worden ist: …muss er d
-
Seite 73 und 74:
Endung „-ski“ verschmolzen, ind
-
Seite 75 und 76:
E: õnneks! anna andeks! (eigentlic
-
Seite 77 und 78:
also auch so der Abessiv weiter um
-
Seite 79 und 80:
D: Sie haben Glück mit ihren Häus
-
Seite 81 und 82:
15. Der Terminativ (Begrenzungs-Fal
-
Seite 83 und 84:
Mehrere Adverbien stehen formal im
-
Seite 85 und 86:
Es muss noch angemerkt werden, dass
-
Seite 87 und 88:
In der Mehrzahl sieht es so aus: De
-
Seite 89 und 90:
Ter. bis zu wem? milleni? - bis woh
-
Seite 91 und 92:
Die Demonstrativpronomina (Die hinw
-
Seite 93 und 94:
im Finnischen nicht vor, während i
-
Seite 95 und 96:
Tuossa on koira. Tuolla on koira. D
-
Seite 97 und 98:
Die Adjektive (Eigenschaftswörter)
-
Seite 99 und 100:
El. aus den grossen suurtedest raam
-
Seite 101 und 102:
in the big house into the big house
-
Seite 103 und 104:
gelb kollane kollase keltainen kelt
-
Seite 105 und 106:
Die Steigerung der Adjektive Wer si
-
Seite 107 und 108:
D: Ilkka liebt zwei Frauen: Ursula
-
Seite 109 und 110:
Ill. väiksemasse väiksemadesse pi
-
Seite 111 und 112:
Der Superlativ (Zweite Steigerungss
-
Seite 113 und 114:
ausgegangen, wobei das „e“ sich
-
Seite 115 und 116:
Stadt, suurimmassa talossa = in der
-
Seite 117 und 118:
E: Ursula ja Leena on palju suuremi
-
Seite 119 und 120:
Das Kind ist gut. Das Kind schreibt
-
Seite 121 und 122:
Es besteht im Estnischen noch eine
-
Seite 123 und 124:
korrekt korrektselt - korrektsemalt
-
Seite 125 und 126:
Die Personalpronomina (Die persönl
-
Seite 127 und 128:
Akkusativ teda - meid - hänet - se
-
Seite 129 und 130:
D: Du bist Ursula und ich liebe dic
-
Seite 131 und 132:
Estnisch: Finnisch: ich bin (mina,
-
Seite 133 und 134:
Die Endungen der beiden dritten Per
-
Seite 135 und 136:
F: minun (mun) sinun (sun), hänen
-
Seite 137 und 138:
Heute wird vor allem das erstere ge
-
Seite 139 und 140:
Kom. minu suure raamatuga (minun) s
-
Seite 141 und 142:
Die Demonstrativpronomina (Wiederho
-
Seite 143 und 144:
Die Relativpronomina Bevor ich den
-
Seite 145 und 146:
D: Das sind die Frauen, die ich lie
-
Seite 147 und 148:
Akk. kõike kõiki kaiken kaiket Pa
-
Seite 149 und 150:
In. emmaskummas jommassakummassa ku
-
Seite 151 und 152:
Auch hier ist das Estnische wieder
-
Seite 153 und 154:
irgendein(er) irgendetwas jeder, je
-
Seite 155 und 156:
sind, ergibt sich also ein Dschunge
-
Seite 157 und 158:
Sein und Haben in allen Zeiten Nach
-
Seite 159 und 160:
Im Russischen steht diese Konstrukt
-
Seite 161 und 162:
meil on olnud wir haben gehabt meil
-
Seite 163 und 164:
Bei „haben“ läuft es wieder gl
-
Seite 165 und 166:
teil oleks olnud ihr hättet gehabt
-
Seite 167 und 168:
Die Verneinung von Sein und Haben D
-
Seite 169 und 170:
Imperfekt Auch hier ist es vor alle
-
Seite 171 und 172:
Plusquamperfekt Hier läuft es glei
-
Seite 173 und 174:
kui tal ei oleks wenn er/sie nicht
-
Seite 175 und 176:
kui tal/sellel ei oleks wenn es nic
-
Seite 177 und 178:
D: In der Stadt ist es schwerer zu
-
Seite 179 und 180:
Schlüsselstellen bei jedem einzeln
-
Seite 181 und 182:
D: ich bezahle, du bezahlst usw. E:
-
Seite 183 und 184:
D: ich kenne, du kennst usw. E: min
-
Seite 185 und 186:
D: ich verkaufe, du verkaufst usw.
-
Seite 187 und 188:
Imperfekt Diese Zeit unterscheidet
-
Seite 189 und 190:
D: ich hörte, du hörtest usw. E:
-
Seite 191 und 192:
D: ich sah, du sahst usw. E: mina n
-
Seite 193:
Konditional und Konjunktiv Präsens
-
Seite 197 und 198:
D: ich würde machen, du würdest m
-
Seite 199 und 200:
D: ich würde wissen, du würdest w
-
Seite 201 und 202:
geschlafen - maganud/magadud (E) -
-
Seite 203 und 204:
Die Verneinung der Verben in allen
-
Seite 205 und 206:
nirgendwo mitte kuskil ei missään
-
Seite 207 und 208:
Part. ketään keitään mitään (
-
Seite 209 und 210:
Die Modalverben Das sind alle Verbe
-
Seite 211 und 212:
ich will, ich möchte = mina tahdek
-
Seite 213 und 214:
wir mussten (unbedingt) gehen = mei
-
Seite 215 und 216:
Etkö tule pian? Eikö syö nyt? Ei
-
Seite 217 und 218:
antworte er nur mit „en“, worau
-
Seite 219 und 220:
Auf den ersten Blick scheinen es vi
-
Seite 221 und 222:
Der Imperativ (Die Befehlsformen) J
-
Seite 223 und 224:
leben wir! elagem! elkäämme! rede
-
Seite 225 und 226:
Verben, mit denen befohlen oder zu
-
Seite 227 und 228:
Die Präpositionen und Postposition
-
Seite 229 und 230:
siihen asti = bis dahin tähän ast
-
Seite 231 und 232:
Kirkko on vastapäätä postitoimis
-
Seite 233 und 234:
E: Meie oleme taga ja mitte ees. Me
-
Seite 235 und 236:
Das Impersonal (Passiv) Dieses Wort
-
Seite 237 und 238:
der Hund wird koer nähakse koira n
-
Seite 239 und 240:
Wenn das Impersonal mit einem Perso
-
Seite 241 und 242:
E: Mind nähti Mind ei nähti. F: M
-
Seite 243 und 244:
F: oli syöty, oli kysyty, oli anne
-
Seite 245 und 246:
F: Jos minun vaimoni näisi minut.
-
Seite 247 und 248:
Der estnische Modus obliquus Dieser
-
Seite 249 und 250:
Wenn ich liebe, bin ich immer stark
-
Seite 251 und 252:
sanoa (sagen) - sanonen/sanottanen
-
Seite 253 und 254:
Bei einer Verneinung gelten auch hi
-
Seite 255 und 256:
äägevail/räägevatel, räägevai
-
Seite 257 und 258:
Ein vertiefter Einstieg ist hier f
-
Seite 259 und 260:
Das Partizip Perfekt Passiv Das kom
-
Seite 261 und 262:
Die Infinitive I bis V Im krassen G
-
Seite 263 und 264:
Der Infinitiv II Dieser ist formal
-
Seite 265 und 266:
Der Infinitiv III Dieser Infinitiv
-
Seite 267 und 268:
Der Infinitiv IV Dieser Infinitiv,
-
Seite 269 und 270:
Weitere grammatikalische Feinheiten
-
Seite 271 und 272:
Ich sah, dass in der Tasse noch Kaf
-
Seite 273 und 274:
= Ettekö usko, että olette ollut
-
Seite 275 und 276:
4. Weitere Spezialkonstruktionen: a
-
Seite 277 und 278:
F: virolaiset/eestiläiset, suomala
-
Seite 279 und 280:
3. Für die Bildung eines Substanti
-
Seite 281 und 282:
7. Für die Bildung von Substantive
-
Seite 283 und 284:
D: gedenken wir gedenken E: mäletl
-
Seite 285 und 286:
eba-: Es gibt im Estnischen auch no
-
Seite 287 und 288:
eparieren - Reparaturwerkstatt korj
-
Seite 289 und 290:
u-, -y-, -utu, -yty: Neben dem Infi
-
Seite 291 und 292:
* Bei „ühte“ und „kahte“ i
-
Seite 293 und 294:
211 kaks sada üksteist kaksisataay
-
Seite 295 und 296:
E: Jaakobul oli kaks abikaasat: Lea
-
Seite 297 und 298:
12 : 4 = 3 E: Kaksteist jagatud nel
-
Seite 299 und 300:
15 viiesteist viidestoista 16 kuues
-
Seite 301 und 302:
F: toinet, toisien, toisia, toisiss
-
Seite 303 und 304:
Die Bruchzahlen Deutsch: Estnisch:
-
Seite 305 und 306:
D: Es ist ungefähr zwölf Uhr. E:
-
Seite 307 und 308:
E: Kas sina tuleb pühapäeval? Ei,
-
Seite 309 und 310:
oktoober porikuu lokakuu (Matsch-Mo
-
Seite 311 und 312:
Mai Juni Juli August September Okto
-
Seite 313 und 314:
D: Mein Geburtstag ist am 19. Novem
-
Seite 315 und 316:
F: tällä viikolla viime viikolla
-
Seite 317 und 318:
D: im nächsten Jahrtausend im übe
-
Seite 319 und 320:
Länder, Regionen, Nationalitäten
-
Seite 321 und 322:
Das Gleiche gilt auch für „valko
-
Seite 323 und 324:
Balearen * Baleaarid Baleaarit Bale
-
Seite 325 und 326:
Kalabrien * Kalabria Kalabria Kalab
-
Seite 327 und 328:
Montenegriner(in) montenegrolane mo
-
Seite 329 und 330:
Ukrainer(in) ukrainlane ukrainalain
-
Seite 331 und 332:
Bahrain Bahrein Bahrain Bahrainer(i
-
Seite 333 und 334:
Malediven Maldiivid Malediivit Male
-
Seite 335 und 336:
Vietnamese (-in) vietnamlane vietna
-
Seite 337 und 338:
Guineaner(in) guinealane guinealain
-
Seite 339 und 340:
Somaliland Somaaliland Somalimaa So
-
Seite 341 und 342:
werden, dass eines der verschiedene
-
Seite 343 und 344:
Haiti Haiti Haiti Haitianer(in) hai
-
Seite 345 und 346:
Ozeanier(in) okeaanlane oseanialain
-
Seite 347 und 348:
Omaan - omaanlane Oman - omanilaine
-
Seite 349 und 350:
Während die Substantive immer durc
-
Seite 351 und 352:
Gerade „viron kieltä“ (Estland
-
Seite 353 und 354:
Die estnische Umgangssprache Obwohl
-
Seite 355 und 356:
ich wäre nicht = ma ei oleks ich w
-
Seite 357 und 358:
Haus = maja (E), mâja (L) Junge =
-
Seite 359 und 360:
Die finnische Umgangssprache Erst j
-
Seite 361 und 362:
Meistens wird damit ein Erstaunen
-
Seite 363 und 364:
Im Potentialis wird „lienee“ of
-
Seite 365 und 366:
Oot sä suomalainen? (Oletko sinä
-
Seite 367 und 368:
Meet sä Hesaan? (Menetkö Helsingi
-
Seite 369 und 370:
„Sitä minä en tiedä, semmonen
-
Seite 371 und 372:
dieses Kriegs glaubt und auch nicht
-
Seite 373 und 374:
krigskamrat“ bekam ich deshalb ni
-
Seite 375 und 376:
Kell on üks/kaks/kolm/neli/viis/ku
-
Seite 377 und 378:
Wörterliste Deutsch - Estnisch - F
-
Seite 379 und 380:
Birne pirn päärynä (auch germani
-
Seite 381 und 382:
Gewürz vürts mauste Grammatik gra
-
Seite 383 und 384:
Mütze müts lakki (a. myssy) Nacht
-
Seite 385 und 386:
Schere käärid sakset Schlips lips
-
Seite 387 und 388:
Ergänzende Informationen Was ich o
-
Seite 389 und 390:
standen die Letten und Esten bis zu
-
Seite 391 und 392:
wenige -, ist diese Stadt eigentlic
-
Seite 393 und 394:
Dieses ganze Wissen darüber, das
-
Seite 395 und 396:
ezeichnet wurden, sofern sie von ih
-
Seite 397 und 398:
100‘000 von anderen auch durch ih
-
Seite 399 und 400:
vor dem Zweiten Weltkrieg in Russla
-
Seite 401 und 402:
Regierung die Herausgabe des sogena
-
Seite 403 und 404:
so gut auskannten, solche Aussagen
-
Seite 405 und 406:
pflegten, allerdings fast nur unter
-
Seite 407 und 408:
sowjetischen Panzern. Unter Breschn
-
Seite 409 und 410:
dass wenige Monate zuvor Unruhen in
-
Seite 411 und 412:
den grössten Teil seiner Armee fü
-
Seite 413 und 414:
historischen Überprüfung stand. D
-
Seite 415 und 416:
Samisch und Ungarisch Zum Schluss d
-
Seite 417 und 418:
Unterschied zwischen einem bestimmt
-
Seite 419 und 420:
schweizerdeutschen Dialekten und im
-
Seite 421 und 422:
stuorát - stuorámos, stuorámus (
-
Seite 423 und 424:
8. Bei den Personalpronomina gibt e
-
Seite 425 und 426:
Er ist mein Ehemann. Sie ist meine
-
Seite 427 und 428:
Ich gebe es dieser Frau. Mun attán
-
Seite 429 und 430:
14. Da die Formen sowohl für „le
-
Seite 431 und 432:
Ungleichsilbige Verben: erzählen e
-
Seite 433 und 434:
Zur Erinnerung: Der Doppellaut „e
-
Seite 435 und 436:
Rentierzucht zusammenhängt und aus
-
Seite 437 und 438:
Ungarisch Jetzt stelle in Kurzform
-
Seite 439 und 440:
Wenn ein Substantiv oder Adjektiv a
-
Seite 441 und 442:
Anzumerken ist noch, dass ich in de
-
Seite 443 und 444:
In Verbindung mit einem Kasus steht
-
Seite 445 und 446:
Was bei einem Vergleich im Estnisch
-
Seite 447 und 448:
13. velem veled vele (mit mir…) 1
-
Seite 449 und 450:
Da es in der Mehrzahl viel schwerer
-
Seite 451 und 452:
Ez az miénk. Ez az tiénk. Ez az
-
Seite 453 und 454:
from this house, from that house, f
-
Seite 455 und 456:
Das Konditional Präsens hat also z
-
Seite 457 und 458:
Gerade „menni“ und „jönni“
-
Seite 459 und 460:
Ich habe auch kein Haus. Házam sin
-
Seite 461 und 462:
Mit einem bestimmten Artikel und be
-
Seite 463 und 464:
ich liebe szeretek ich sehe látok
-
Seite 465 und 466:
menjünk! menjünk el! menjetek! me
-
Seite 467 und 468:
Bei einer Verneinung steht ebenfall
-
Seite 469 und 470:
Die beiden Vorsilben sind hier also
-
Seite 471 und 472:
Nationalhymne auch nach dem Beginn
-
Seite 473 und 474:
Elkísértek még bennünket? (begl
-
Seite 475 und 476:
Herr Horvath Herr Stump Herr Stumps
-
Seite 477 und 478:
eine Verwandtschaft festzustellen,
-
Seite 479 und 480:
geschrieben wurden, aber von der an
-
Seite 481 und 482:
die sino-tibetischen Sprachen zwar
-
Seite 483 und 484:
zwischen Narwa und dem Onegasee - s
-
Seite 485 und 486:
Quellenangaben Da ich nicht in Estl
-
Seite 487:
Für Samisch: Samisch für Lappland