Lehrbuch des Estnischen und Finnischen
Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.
Estnisch (Einzahl und Finnisch (Einzahl und Mehrzahl): Mehrzahl): Nom. väike väikede pieni pienet Gen. väise väisede pienen pienien Akk. väised väisede pienen pienet Part. väised väisede pieniä pienojen In. väises väisedes pienessä pienissä Ill. väisesse väisedesse pieneen pieniin El. väisest väisedest pienestä pienistä Ad. väisel väisedel pienellä pienillä All. väisele väisedele pienelle pienille Abl. väiselt väisedelt pieneltä pieniltä Es. väisena väisedena pienenä pieninä Trl. väiseks väisedeks pieneksi pieniksi Ab. väiseta väisedeta pienettä pienittä Kom. väisega väisedega - - Ter. väiseni väisedeni - - Ins. - - pienin pienin Nochmals zur Erinnerung: Im Estnischen werden die Adjektiv-Endungen im Essiv, Abessiv, Komitativ und Terminativ ausgelassen und durch die Genitivformen ersetzt, wenn „väise“ und „väisede“ direkt vor den Substantiven stehen, auf die sie sich beziehen. Bei so vielen Varianten - bei jedem einzelnen Substantiv und Adjektiv je 14 im Estnischen und 13 im Finnischen - könnte man wirklich bald verzweifeln, und man erinnert sich fast sehnsüchtig wieder daran, dass es zum Beispiel im Englischen nur die beiden Varianten „big house“ und „big houses“ gibt, um die herum die verschiedenen Ausdrücke aufgebaut werden: 98
in the big house into the big house from the big house without the big house usw. in the big houses into the big houses from the big houses without the big houses usw. Obwohl dieser Kasus-Dschungel in beiden Sprachen undurchdringlich scheint - so habe auch ich im Estnischen, das ich weniger gut kenne als das Finnische, etwas Mühe -, sind gewisse Regeln zu erkennen, die nicht nur auf „raamat“ und „kirja“, sondern auch auf viele andere Wörter zutreffen: Während der Genitiv Einzahl in beiden Sprachen meistens mit einem angehängten „-e“ gebildet wird, von dem die meisten anderen Fälle gebildet werden können, sind die Kennzeichen für die Mehrzahl im Estnischen meistens „-te“ oder „-de“, und im Finnischen wird sogar nur zwischen einem „e“ und einem „i“ unterschieden: Deutsch: Estnisch: Finnisch: ein grosses Buch suur raamatu suuri kirja grosse Bücher suured raamatud suuret kirjat in einem grossen Buch suures raamatus suuressa kirjassa in grossen Büchern suurtedes raamatultes suurissa kirjoissa ein grosses Haus suur maja suuri talo grosse Häuser suured majade suuret talot in einem grossen Haus suures majas suuressa talossa in grossen Häusern suurtedes majades suurissa taloissa Wer all diese Formen sieht und sich deshalb überlegt, nicht mehr weiter zu lernen, weil er oder sie es sich nicht zutraut, noch tiefer in dieses Gestrüpp einzusteigen, darf sich nicht entmutigen lassen. Mit ein wenig Übung und einem sachten Aufbau lässt sich tatsächlich eine Hürde nach der anderen überwinden. Auch ich, der wie ganz oben erwähnt eigentlich 99
- Seite 49 und 50: Da im Estnischen der Akkusativ wie
- Seite 51 und 52: Ich habe keinen Hunger. Minulla ei
- Seite 53 und 54: Bei einer solchen Aussage müssen a
- Seite 55 und 56: 6. Der Illativ (Wohin-Fall I) Diese
- Seite 57 und 58: 7. Der Elativ (Woher-Fall I, Woraus
- Seite 59 und 60: Minä pidän sinusta. (mögen = pit
- Seite 61 und 62: Kohtla-Järvel - Kohtla-Järve (in
- Seite 63 und 64: erfolgreicher waren als heute - wä
- Seite 65 und 66: mit seinem Hund spazieren geht: Tul
- Seite 67 und 68: verwenden sie für solche Aussagen
- Seite 69 und 70: 11. Der Essiv (Als-Fall) Dieser Fal
- Seite 71 und 72: eeinflusst worden ist: …muss er d
- Seite 73 und 74: Endung „-ski“ verschmolzen, ind
- Seite 75 und 76: E: õnneks! anna andeks! (eigentlic
- Seite 77 und 78: also auch so der Abessiv weiter um
- Seite 79 und 80: D: Sie haben Glück mit ihren Häus
- Seite 81 und 82: 15. Der Terminativ (Begrenzungs-Fal
- Seite 83 und 84: Mehrere Adverbien stehen formal im
- Seite 85 und 86: Es muss noch angemerkt werden, dass
- Seite 87 und 88: In der Mehrzahl sieht es so aus: De
- Seite 89 und 90: Ter. bis zu wem? milleni? - bis woh
- Seite 91 und 92: Die Demonstrativpronomina (Die hinw
- Seite 93 und 94: im Finnischen nicht vor, während i
- Seite 95 und 96: Tuossa on koira. Tuolla on koira. D
- Seite 97 und 98: Die Adjektive (Eigenschaftswörter)
- Seite 99: El. aus den grossen suurtedest raam
- Seite 103 und 104: gelb kollane kollase keltainen kelt
- Seite 105 und 106: Die Steigerung der Adjektive Wer si
- Seite 107 und 108: D: Ilkka liebt zwei Frauen: Ursula
- Seite 109 und 110: Ill. väiksemasse väiksemadesse pi
- Seite 111 und 112: Der Superlativ (Zweite Steigerungss
- Seite 113 und 114: ausgegangen, wobei das „e“ sich
- Seite 115 und 116: Stadt, suurimmassa talossa = in der
- Seite 117 und 118: E: Ursula ja Leena on palju suuremi
- Seite 119 und 120: Das Kind ist gut. Das Kind schreibt
- Seite 121 und 122: Es besteht im Estnischen noch eine
- Seite 123 und 124: korrekt korrektselt - korrektsemalt
- Seite 125 und 126: Die Personalpronomina (Die persönl
- Seite 127 und 128: Akkusativ teda - meid - hänet - se
- Seite 129 und 130: D: Du bist Ursula und ich liebe dic
- Seite 131 und 132: Estnisch: Finnisch: ich bin (mina,
- Seite 133 und 134: Die Endungen der beiden dritten Per
- Seite 135 und 136: F: minun (mun) sinun (sun), hänen
- Seite 137 und 138: Heute wird vor allem das erstere ge
- Seite 139 und 140: Kom. minu suure raamatuga (minun) s
- Seite 141 und 142: Die Demonstrativpronomina (Wiederho
- Seite 143 und 144: Die Relativpronomina Bevor ich den
- Seite 145 und 146: D: Das sind die Frauen, die ich lie
- Seite 147 und 148: Akk. kõike kõiki kaiken kaiket Pa
- Seite 149 und 150: In. emmaskummas jommassakummassa ku
in the big house<br />
into the big house<br />
from the big house<br />
without the big house<br />
usw.<br />
in the big houses<br />
into the big houses<br />
from the big houses<br />
without the big houses<br />
usw.<br />
Obwohl dieser Kasus-Dschungel in beiden Sprachen <strong>und</strong>urchdringlich<br />
scheint - so habe auch ich im <strong>Estnischen</strong>, das ich weniger gut kenne als<br />
das Finnische, etwas Mühe -, sind gewisse Regeln zu erkennen, die nicht<br />
nur auf „raamat“ <strong>und</strong> „kirja“, sondern auch auf viele andere Wörter<br />
zutreffen: Während der Genitiv Einzahl in beiden Sprachen meistens mit<br />
einem angehängten „-e“ gebildet wird, von dem die meisten anderen Fälle<br />
gebildet werden können, sind die Kennzeichen für die Mehrzahl im<br />
<strong>Estnischen</strong> meistens „-te“ oder „-de“, <strong>und</strong> im <strong>Finnischen</strong> wird sogar nur<br />
zwischen einem „e“ <strong>und</strong> einem „i“ unterschieden:<br />
Deutsch: Estnisch: Finnisch:<br />
ein grosses Buch suur raamatu suuri kirja<br />
grosse Bücher suured raamatud suuret kirjat<br />
in einem grossen Buch suures raamatus suuressa kirjassa<br />
in grossen Büchern suurte<strong>des</strong> raamatultes suurissa kirjoissa<br />
ein grosses Haus suur maja suuri talo<br />
grosse Häuser suured majade suuret talot<br />
in einem grossen Haus suures majas suuressa talossa<br />
in grossen Häusern suurte<strong>des</strong> maja<strong>des</strong> suurissa taloissa<br />
Wer all diese Formen sieht <strong>und</strong> sich <strong>des</strong>halb überlegt, nicht mehr weiter<br />
zu lernen, weil er oder sie es sich nicht zutraut, noch tiefer in dieses<br />
Gestrüpp einzusteigen, darf sich nicht entmutigen lassen. Mit ein wenig<br />
Übung <strong>und</strong> einem sachten Aufbau lässt sich tatsächlich eine Hürde nach<br />
der anderen überwinden. Auch ich, der wie ganz oben erwähnt eigentlich<br />
99