Lehrbuch des Estnischen und Finnischen

Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden. Dies ist das erste und bisher einzige Lehrbuch, in dem Estnisch und Finnisch, die einerseits sich sehr nahe stehen und andererseits sich trotzdem in verschiedenen Bereichen deutlich voneinander unterscheiden, zusammen vermittelt werden.

03.01.2023 Aufrufe

Estnisch (Einzahl und Finnisch (Einzahl und Mehrzahl): Mehrzahl): Nom. väike väikede pieni pienet Gen. väise väisede pienen pienien Akk. väised väisede pienen pienet Part. väised väisede pieniä pienojen In. väises väisedes pienessä pienissä Ill. väisesse väisedesse pieneen pieniin El. väisest väisedest pienestä pienistä Ad. väisel väisedel pienellä pienillä All. väisele väisedele pienelle pienille Abl. väiselt väisedelt pieneltä pieniltä Es. väisena väisedena pienenä pieninä Trl. väiseks väisedeks pieneksi pieniksi Ab. väiseta väisedeta pienettä pienittä Kom. väisega väisedega - - Ter. väiseni väisedeni - - Ins. - - pienin pienin Nochmals zur Erinnerung: Im Estnischen werden die Adjektiv-Endungen im Essiv, Abessiv, Komitativ und Terminativ ausgelassen und durch die Genitivformen ersetzt, wenn „väise“ und „väisede“ direkt vor den Substantiven stehen, auf die sie sich beziehen. Bei so vielen Varianten - bei jedem einzelnen Substantiv und Adjektiv je 14 im Estnischen und 13 im Finnischen - könnte man wirklich bald verzweifeln, und man erinnert sich fast sehnsüchtig wieder daran, dass es zum Beispiel im Englischen nur die beiden Varianten „big house“ und „big houses“ gibt, um die herum die verschiedenen Ausdrücke aufgebaut werden: 98

in the big house into the big house from the big house without the big house usw. in the big houses into the big houses from the big houses without the big houses usw. Obwohl dieser Kasus-Dschungel in beiden Sprachen undurchdringlich scheint - so habe auch ich im Estnischen, das ich weniger gut kenne als das Finnische, etwas Mühe -, sind gewisse Regeln zu erkennen, die nicht nur auf „raamat“ und „kirja“, sondern auch auf viele andere Wörter zutreffen: Während der Genitiv Einzahl in beiden Sprachen meistens mit einem angehängten „-e“ gebildet wird, von dem die meisten anderen Fälle gebildet werden können, sind die Kennzeichen für die Mehrzahl im Estnischen meistens „-te“ oder „-de“, und im Finnischen wird sogar nur zwischen einem „e“ und einem „i“ unterschieden: Deutsch: Estnisch: Finnisch: ein grosses Buch suur raamatu suuri kirja grosse Bücher suured raamatud suuret kirjat in einem grossen Buch suures raamatus suuressa kirjassa in grossen Büchern suurtedes raamatultes suurissa kirjoissa ein grosses Haus suur maja suuri talo grosse Häuser suured majade suuret talot in einem grossen Haus suures majas suuressa talossa in grossen Häusern suurtedes majades suurissa taloissa Wer all diese Formen sieht und sich deshalb überlegt, nicht mehr weiter zu lernen, weil er oder sie es sich nicht zutraut, noch tiefer in dieses Gestrüpp einzusteigen, darf sich nicht entmutigen lassen. Mit ein wenig Übung und einem sachten Aufbau lässt sich tatsächlich eine Hürde nach der anderen überwinden. Auch ich, der wie ganz oben erwähnt eigentlich 99

in the big house<br />

into the big house<br />

from the big house<br />

without the big house<br />

usw.<br />

in the big houses<br />

into the big houses<br />

from the big houses<br />

without the big houses<br />

usw.<br />

Obwohl dieser Kasus-Dschungel in beiden Sprachen <strong>und</strong>urchdringlich<br />

scheint - so habe auch ich im <strong>Estnischen</strong>, das ich weniger gut kenne als<br />

das Finnische, etwas Mühe -, sind gewisse Regeln zu erkennen, die nicht<br />

nur auf „raamat“ <strong>und</strong> „kirja“, sondern auch auf viele andere Wörter<br />

zutreffen: Während der Genitiv Einzahl in beiden Sprachen meistens mit<br />

einem angehängten „-e“ gebildet wird, von dem die meisten anderen Fälle<br />

gebildet werden können, sind die Kennzeichen für die Mehrzahl im<br />

<strong>Estnischen</strong> meistens „-te“ oder „-de“, <strong>und</strong> im <strong>Finnischen</strong> wird sogar nur<br />

zwischen einem „e“ <strong>und</strong> einem „i“ unterschieden:<br />

Deutsch: Estnisch: Finnisch:<br />

ein grosses Buch suur raamatu suuri kirja<br />

grosse Bücher suured raamatud suuret kirjat<br />

in einem grossen Buch suures raamatus suuressa kirjassa<br />

in grossen Büchern suurte<strong>des</strong> raamatultes suurissa kirjoissa<br />

ein grosses Haus suur maja suuri talo<br />

grosse Häuser suured majade suuret talot<br />

in einem grossen Haus suures majas suuressa talossa<br />

in grossen Häusern suurte<strong>des</strong> maja<strong>des</strong> suurissa taloissa<br />

Wer all diese Formen sieht <strong>und</strong> sich <strong>des</strong>halb überlegt, nicht mehr weiter<br />

zu lernen, weil er oder sie es sich nicht zutraut, noch tiefer in dieses<br />

Gestrüpp einzusteigen, darf sich nicht entmutigen lassen. Mit ein wenig<br />

Übung <strong>und</strong> einem sachten Aufbau lässt sich tatsächlich eine Hürde nach<br />

der anderen überwinden. Auch ich, der wie ganz oben erwähnt eigentlich<br />

99

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!