02.01.2023 Aufrufe

Türkisch lehren

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Hasan Fehmi Erol

TÜRKISCH ALS

FREMDSPRACHE

LEHRMETHODEN UND SEQUENZIERUNG

VON ANZEIGENDEN/BILDENDEN VERBEN

IM UNTERRICHT

3

Türkisch lehren.indd 3 30.12.22 12:09


Hasan Fehmi Erol

TÜRKISCH ALS

FREMDSPRACHE

Eine Studie zu den Lehrmethoden für den Unterricht

4

Türkisch lehren.indd 4 30.12.22 12:09


Hasan Fehmi Erol

TÜRKISCH ALS

FREMDSPRACHE

Eine Studie zu den Lehrmethoden für den Unterricht

5

KRAUTin

Türkisch lehren.indd 5-6 30.12.22 12:09



Titel der türkischen Originalausgabe

YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE BİLDİRME

VE TASARLAMA KİPLERİNİN ÖĞRETİMİ VE SIRALAMASI

T.C.İstanbul ÜniversitesiSosyal Bilimler Enstitüsü Yabancı

Dil Olarak Türkçe Bilim Dalı Yüksek Lisans Tezi

DaS

Lehren des Türkischen als Fremdsprache verbreitete

sich in den letzten Jahren schnell. Die Anzahl von

Agenturen und Institutionen, die Türkisch als Fremdsprache unterrichten,

hat schnell zugenommen. Entsprechend wurden viele

Studien mit dem Ziel durchge¬führt, Türkisch für Ausländer zu

lehren. Der Beitrag dieser Studie zum Lehren der Türkischen

als Fremdsprache steht außer Frage. Aber Differenzen über den

Inhalt und zu Fragen der Sequenzierung zwischen den Studien

konfrontieren uns mit einem Problem des Lehrens von Türkisch

als Fremdsprache. Wie zu sehen ist, gibt es keine Konsis¬tenz

zwischen vielen Kursusmaterialien, obwohl sie mit dem selben

Ziel vorbereitet wurden. In dieser Studie liegt der erste Schwerpunkt

auf dem Lehren der indikativen und konjunkti¬ven Modifikationen

in den Lehrbüchern von ´Türkisch als Fremdsprache´.

Später wird un¬tersucht, bei welcher Sequenzierung dieser Modifikationen,

die Basis der Zeitformen des Türki¬schen genannt

werden kann, in den Büchern ´Türkisch für Ausländer´ genutzt

wer¬den. Mit Bezug auf die Meinungen der ausländischen Studie-renden,

in Hinsicht auf die Unterrichtssequenzen der Tempusformen,

werden Lösungen für das Sequenzie¬rungsproblem

beim Lehren der Zeit-formen angeboten. Mein besonderer

Dank gilt meinem hochgeschätzten Lehrer Prof. Dr. Mustafa

Özkan, der mich unaufhörlich bei der Entstehung dieser Studie

unterstützt hat, und er geht an meine wertvollen Lehrer, die

mir beistanden und die mich während der Studie und bei allen

akade-mischen Aktivitäten unterstützten und an meine Kollegen

des Sprachen-zent¬rums der Universität İstanbul, die mir ihre

Unterstützung nicht verweigert haben und an meine Familie und

meine Freunde, die alle Schwierigkeiten in der Entstehungsphase

dieser Studie mit mir geteilt haben

Hasan Fehmi Erol

8

Türkisch lehren.indd 7-8 30.12.22 12:09



Inhalt

Generelle Charakteristika

des Türkischen

Untersuchung von einfachen Verbstimmungen

in türkischen funktionalen Bedingungen

1.1 Phonetische Eigenschaften des Türkischen

22

2.1 Indikative Stimmungen

22

1.2 Struktur des Türkischen

44

2.1.1 Definite Vergangenheitsformen

44

1.3 Syntaktische Eigenschaften des Türkischen

66

2.1.2 Inferentielle Vergangenheutsformen

66

1.4. Eigenschaften der Verbbeugung

88

2.1.3 Das allgemeine Präsens

88

1.4.1 Elemente der Verbbeugung

99

2.1.4 Das Präsens Kontinuum

99

1.4.1.1 Die Verbwurzel

22

2.1. Das Futur

22

1.4.1.2 Das Stimmungssuffix

44

2.2 Die konjunktivische Stimmung

44

1.4.1.3 Das Interrogativsuffix

66

2.2.1 Die konditionale Stimmung

66

1.4.1.4 Das Personalsuffix

88

2.2.2 Die Optative Stimmung

88

1.4.1.5 Das Negationssuffix

99

2.2.3 Die necessitative Stimmung

99

1.4.2 Harmonien der Verbbeugung

22

2.2.4 Die imperative Stimmung

22

1.4.2.1 Die große Vokalharmonie

33

Zusammenfassung

33

1.4.2.2 Die kleine Vokalharmonie

44

Bibliographie

44

1.4.2.3 Die Härte- und Weichheitsharmonie

55

Anlagen

55

Abkürzungen + Tabellenverzeichnis fehlen noch

9 10

Türkisch lehren.indd 9-10 30.12.22 12:09



Generelle Charakteristika

des Türkischen

UM

Foto F.A.Z

eine Sprache zu untersuchen, ist es zuerst erforderlich,

die Gebiete in der sie gesprochen wird, zu kennen.

Das ist sogar besonders wichtig für eine Sprache, die wie

das Türkische in weiten Regionen gesprochen wird. Die altaische

Sprachgruppe, zu der Türkisch gehört, erstreckt sich durch

das Altaigebirge in Zentralasien. Sie ist Teil von sehr weiten

Gebieten, die auch die jakutischen Sprachen umfasst, die in

Nordsibi¬rien gesprochen werden. Mit diesen Charakteristika

ist Türkisch verwurzelt und weit verbreitet. Es gibt mehr als

300 türkische Wörter in sumerischen Texten zwischen 3100 v.

Chr. und 1800 v. Chr. Diese Quellen können als älteste Vorkommen

des Türkischen betrachtet werden.

Die Orkandenkmäler können als älteste Werke von geschriebener

türkischer Sprache gelten. Aber diese Inschriften sind

nicht die ersten Beispiele des Türkischen, weil die Sprache dieser

Monumente uns als eine solche gegenübertritt, die über eine

Zeit verfei¬nert wurde und weniger als eine Sprache, die neu

entstanden ist. Vermutet man, dass das Orkanmonument eine

Sprachentwicklung von nur wenigen Jahrhunderten reflek-

tiert, kann ange-nommen werden, dass die türkische Sprache

so alt wie die ersten Jahrhunderte n. Chr. ist. Diese historische

Entwicklung hat einen variablen Reichtum an Strukturen des

Türkischen erbracht. Türkisch kann als die geographisch am

weitesten verbreitet Sprache gesehen werden mit einer Bevölkerung,

die sie spricht. Während die türkisch sprechende Weltbevölkerung

150 Millionen erreicht, sind es in der Tür-kei 70

Millionen, die Türkisch sprechen.

Die Veränderungen in der Sprache geschehen kontinuierlich,

so wie es in verschiedenen Richtungen von ökonomischen, politischen

und sozialen Parametern geschieht. Unsere Sprache, die

Türkeitürkisch genannt wird, hauptsächlich um sie von anderen

Turksprachen zu unterscheiden, ist in den vergange¬nen Jahren

in einen intensiven Veränderungsprozess einge-treten. Die

wechselnden Lebensstandards haben sich in der Sprache widergespiegelt,

aber manchmal sind sie hinter der Entwicklung der

Sprache zurückgefallen. Türkisch ist eine anhängende Sprache.

Hinsichtlich der Struktur fällt sie in die Gruppe der agglutinierenden

Sprachen. Daher bleiben die Wurzeln unverändert. Neue

Vorstellungen werden dank der Affixe mit ihren unteschiedlichen

Aufgaben an der Wurzel zum Ausdruck gebracht. Die Tatsache,

dass jedes Affix, das an die Wurzel angehängt wird, die Aufgabe

1 Cengiz Tosun, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretilmesi, Journal of Language and Linguistic

Studies, Folge.1, Nr. 1, 2005, S.21

2 Ahmet B. Ercilasun, ´Tarihten Geleceğe Türk Dili“. (Online)http://tdk.org/tr./TR/dosjagoster.aspx?Dil=1&BELGEANAH=871DOSYAISIM=Tarihten%20Gelece

%CA%9Fe%20

T%C3%BCrk%20Dili..htm

3 Muharrem Ergin, Türkçenin Tarihi Geliğimi (Online) http:/turkoloji.cu.edu.tr/ESKI%20

TURK%20 DILI/muharrem_ergin_turkce_tarihsel_gelisim.pdf

4 Ahmed Ercilasun u.a.: Türk Dilinin Bugünkü Durumu ve Yayılma Alanlan.Yüksek

Öğretim Öğrecileri İçin Türk Dili ve Kompozisyon Bilgileri, Ankara Yüksek Öğretim Matbaası,

1997, S. 55

5 Güray Konig, De ğığen türk Toplumunda Dil, Ankara, A.Ü. Tömer Dil Dergisi, Folge 3, 1981,

S. 70

11 12

Türkisch lehren.indd 11-12 30.12.22 12:09



1.1 Phonetische Eigenschaften des Türkischen

erfüllt unterschiedliche Bedeutungen zu generieren, stärkt den

Ausdruck. Das ist wahrschein-lich die bedeutendste Charakteristik

des Türkischen. Türkisch ist eine starke Sprache, die vermag,

unterschiedliche Bedeutungen zu generieren und damit den

Ausdruck zu stärken. Türkisch ist eine starke Sprache, die Lifebilder

auch von Details schildern kann, die mit dem Sprechpinsel

schwer zu beschreiben sind. Beim Lehren von Türkisch als Fremdsprache

ist es zuerst erforderlich die allgemeinen und strukturellen

Charakteristika zu kennen. Um die Zeitformen zu begreifen,

welche die wichtigsten Inhalte der Grammatik sind, die Charakteristika,

wie beispielsweise Phonetik, Strukturen, Syntax, welche

als Basis der Flexionscharakteristika der Sprache gelten, sollten

geprüft werden. Diese Aufforderung gilt für alle Sprachen, aber

bei Sprachen, wie Türkisch, welche in die Gruppe der agglutinierenden

Sprache fällt, ist es eine Voraussetzung, um die Sprache

besser kennenzulernen, weil die Verwendung einer Spra¬che, die

auf Suffixen basiert, es nur durch das Erkennen der Suffixe und

ihrer Anwendung am richtigen Platz ermöglicht. Bei der Überprüfung

des Lehrens von Indikativ- und Konjunktivstimmungen

für Ausländer, sollte als erster Schritt mit den Charakteristika

der Basis des Türkischen gestartet werden. Die grammatischen

Themen, die für das Lehren der Zeitformen benö¬tig werden,

spiegeln die generellen Charakteristika des Türkischen wider.

Als Einfüh¬rung in die Prüfung des Tempuskonzeptes werden

der phonetische Charakter des Türki¬schen, seine Strukturen,

die Syntax und Charakteristika der Verbflexion angesprochen.

6 Özkan, u.a. Türk Dili Yazılı ve Sözlü Anlatım, 2. Aufl., Istanbul, Filiz Kiabevi.2006, S.59

7 Doğan Aksan, Türk Dili Zengin Bir Dil midir? Ankara, A.Ü.Tömer Dil Dergisi,

Folge 16, 1994, S.34

8 Muharrem Ergin, Türk Dil Bilgisi, Istanbul, Bayrak Yayınları , 1998, S. 38

9 Özkan, a.a.O., S. 266

10 eynep Korkmaz, Türkiye Türkçesi Grameri, Ankara , TDK Yajinlar

KLAnG

wird im türkischen Wörterbuch definiert als

die “Vibration, die mit dem Ohr wahrgenommen

werden kann, Stimme“, zeigt unterschiedliche Eigenschaften

in jeder anderen Sprache. Die Laute sind die kleinsten linguistischen

Einheiten, die aus dem Mund austreten und gehört

werden. Laute sind die essentiellsten Entitäten einer Sprache.

Alle linguistischen Einheiten, von den kleinsten grammatischen

Strukturen der Sprache bis zu den Sätzen bestehen aus Lauten.

Die Laute, die von Menschen generiert werden, sind limitiert.

Wir können im Durchschnitt 30 - 40 Laute erzeugen.

Laute können, basierend auf der Sprache, in der sie enthalten

sind, Änderungen erfahren. Das ist ein Charakteristikum,

welches die Sprachen voneinander unterscheidet. Während der

Untersuchung der Strukturen der Laute einer Sprache, können

wir die historische Entwicklung dieser Sprache an den Lauten

erkennen. Es gibt eine Verbindung zwischen den phonetschen

Strukturen eines Wortes und seiner Bedeutung, welche es entsprechend

der Struktur der Sprache trägt. Das ist eine soziale

Verbindung, welche seit dem Beginn der Sprache akzeptiert und

von der Gemeinschaft angenommen wurde. Wir können auch im

Türkischen diese Verbindung sehen. In der Essenz der Wör¬ter

wie of, aaa, çağla-, akırda-..., welche durch die Onomatopoetika

in unsere Sprache gekommen sind, können wir den Aspekt der

historischen Entwicklung beim Wechsel der Laute sehen. Die

Phonetik einer Sprache ist ein Aspekt, der sie von anderen Sprachen

unterscheidet.

Die Phonetik umfasst die Ausgangspunkte der Laute, ihre

Formen und phonetischen Tendenzen in der Sprache, sowie

Länge, Spannungs- und Toneigen¬schaften. Unsere Sprache ist

zum Beispiel weniger reich an Vokalen. Neben der Anzahl der

Vokale sind die Konsonanten im Vergleich zu anderen Sprachen

13 14

Türkisch lehren.indd 13-14 30.12.22 12:09



auch nicht wenige. Das erleichtert die Klangerzeugung. Dadurch

nahm die Vielfältigkeit der beschriebenen Laute zu.

Die Laute sind in Gruppen unterteilt, in Vokale und Konsonanten

gemäß ihrer Artikulationseigenschaften. Vokale existieren

mit Sicherheit in jeder Sprache. Im Türki¬schen gibt es acht

Vokale. Sie werden durch die Bewegung der Luft erzeugt, ohne

dass diese an einer Barriere, wie der Zunge oder den- Lippen

blockiert wird. Wir können die Vokale nach ihren Eigenschaften

in die folgenden Gruppen einordnen:

Hintere Vokale: a, ı, o, u.

Vordere Vokale: e, ö, ü, i.

Flache Vokale: a, e, ı, i.

Runde Vokale: o, ö, u, ü.

Weite Vokale: a, e, o, ö.

Enge Vokale: ı, i, u, ü.

Generell können die Konsonanten in zwei Gruppen unter teilt

werden:

Vibrierende (weiche) Konsonanten: b, c, d, g, ğ, j, l, m, n, r, v, y, z.

Nichtvibrierenden (harte) Konsonanten: ç, f. h, k, p, s, ş,t.

Die vibrierenden Konsonanten klingen konstant und klingen

sanfter aus. Die nicht vibrierenden Laute sind nicht so konstant

und steigen härter aus. Im Türkischen haben auch die Konsonanten

wie die Vokale eine Harmonie. Die Konsonanten können

zwischen Rück- und Vorverlagerung wechseln. Wir können die

Konsonanten wie folgt nach ihren Austrittspunkten klassifizieren.

Gemäß dieser Klassifikation haben alle Vokale unterschiedliche

Eigenschaften, die auf diesem Ausgangspunkt basieren.

Wir können diese Klassifikation in einer Ta-belle zeigen:

Bildunterzeile

Eine der wichtigsten Charakteristika der türkischen Sprache ist

die Vokalhar-monie, welche sie von anderen Sprachen unterscheidet

und welche in wenigen Sprachen vorkommt. Innerhalb

dieser gibt es die Unterteilung in eine kleine und eine große Vokalharmonie.

Diese werden vollständig dadurch gebildet, dass

die Vokale nach ihren Eigenschaften gruppiert werden. Es gibt

einundzwanzig Konsonanten im Türkischen. Wie bei den Vokalen

sind unterschiedliche Gruppen je nach ihren Austrittseigenschaften

gebildet worden.

Bildunterzeile

Wie erwähnt, ist Türkisch eine Sprache mit vielen Konsonanten.

Sie erwirbt eine schönklingende Struktur mit der Vokalharmonie

und der Konsonantenassimilation. Zusätzlich zeigt es flüssige

und harmonische Sprachcharakteristika mit Lautkombinationen,

Betonung, die an unterschiedlichen Stellen der Wörter auftritt,

Ton und Intonationseigenschaften. Mit diesen Charakteristika

13 Aksan,a.a.O., S. 2214 Nuretin, Koç, YabancılaIçin Dilibilgisi, İstanbul, Inkılap Kitabevi,

1994, S. 38

14 Nuretin, Koç, YabancılaIçin Dilibilgisi, İstanbul, Inkılap Kitabevi, 1994, S. 38

15 Özkan, a..a.O. S. 268

16 Aksan, a.a.O., S. 23

15 16

Türkisch lehren.indd 15-16 30.12.22 12:09



entsteht während des Sprechens eine Klangintegrität in einem

komplementären Stil. Die Rück- oder Vorverlagerung des entstehenden

Lautes wird entspre-chend der vorangehenden Laute

bestimmt. Dank dieser Lautharmonie zieht eine Disharmonie,

die durch ein Affix, das an eine Wurzel angehängt wurde, die

Aufmerksamkeit des Zuhörers auf sich, wohingegen bei einem

passenden Affix Harmonie entsteht. Das kann von allen, die Türkisch

auf einem Basisniveau lernen, realisiert werden. In diesem

Bewusstsein werden die Regeln erworben, die in den folgenden

Kursen einfacher gelernt werden. Die Studierenden sollen befähigt

werden, selbständig die Harmonie der Affixe zu erkennen.

Bei der Bildung der Struktur sind die geschichtliche Entwicklung

und die geographische Lage von besonderer Bedeutung.

Zwischen den Sprachen der Welt nimmt Türkisch an der Ural-

Altaischen Gruppe teil. In der Gruppe, zu der Türkisch gehört,

sind die Ähnlichkeiten der Sprachen innerhalb der Gruppe gering.

Andererseits gibt es signifikante Ähnlichkeiten zwischen

den Indoeuropäischen Sprachen. Nach seiner Struktur gehört

Türkisch zur silbenanhängenden Sprachgruppe, und ist das typischste

Beispiel der aggluti-nierenden Sprachgruppe.

Die Wurzeln bleiben unverändert und die Affixe, die mit

unterschiedlichen Aufgaben an die Wurzeln angehängt werden,

stellen sicher, dass neue Vorstellungen zum Ausdruck gebracht

werden können. Durch die Tatsache, dass Türkisch eine agglutinierende

Sprache ist, konnten viele Suffixe mit unterschiedlichen

Aufgaben produziert werden. Dementsprechend dankt die sehr

reiche Sprache, in welcher viele neue Wörter entstanden sind, ihr

Entstehen den unter-schiedlichen Suffixen. Mit diesen Aspekten

ist Türkisch sehr stark im Erschaffen von Begrif-fen. Die dem

Türkischen ähnlichste Sprache ist Mongolisch. Infolge der aggluinierende

Struktur werden Flexionen und Ableitungen immer

durch Suffixe realisiert. Die Substantiv- und Verbwurzeln binden

sich ohne irgendeinen Wechsel fest an die Suffixe. Sie hängen

sich an, um immer eine Suffixeigenschaft zu haben. Präfixe und

Infixe werden im Türkischen nicht verwendet. Das geschieht

üblicherweise auch bei Wörtern, die aus anderen Sprachen übernommen

werden. Die Transfere finden im Allgemeinen mit einer

konsequenten Übertragung in die Struktur des Türkischen statt.

(...)

17 18

Türkisch lehren.indd 17-18 30.12.22 12:09



19 20

Türkisch lehren.indd 19-20 30.12.22 12:09



21 22

Türkisch lehren.indd 21-22 30.12.22 12:09



23 24

Türkisch lehren.indd 23-24 30.12.22 12:09



25 26

Türkisch lehren.indd 25-26 30.12.22 12:09



27 28

Türkisch lehren.indd 27-28 30.12.22 12:09



29 30

Türkisch lehren.indd 29-30 30.12.22 12:09



31 32

Türkisch lehren.indd 31-32 30.12.22 12:09



33 34

Türkisch lehren.indd 33-34 30.12.22 12:09



35 36

Türkisch lehren.indd 35-36 30.12.22 12:09



37 38

Türkisch lehren.indd 37-38 30.12.22 12:09



39 40

Türkisch lehren.indd 39-40 30.12.22 12:09



41 42

Türkisch lehren.indd 41-42 30.12.22 12:09



43 44

Türkisch lehren.indd 43-44 30.12.22 12:09



45 46

Türkisch lehren.indd 45-46 30.12.22 12:09



47 48

Türkisch lehren.indd 47-48 30.12.22 12:09



49 50

Türkisch lehren.indd 49-50 30.12.22 12:09



51 52

Türkisch lehren.indd 51-52 30.12.22 12:09



53 54

Türkisch lehren.indd 53-54 30.12.22 12:09



55 56

Türkisch lehren.indd 55-56 30.12.22 12:09



57 58

Türkisch lehren.indd 57-58 30.12.22 12:09



59 60

Türkisch lehren.indd 59-60 30.12.22 12:09



61 62

Türkisch lehren.indd 61-62 30.12.22 12:09



63 64

Türkisch lehren.indd 63-64 30.12.22 12:09



65 66

Türkisch lehren.indd 65-66 30.12.22 12:09



67 68

Türkisch lehren.indd 67-68 30.12.22 12:09



69 70

Türkisch lehren.indd 69-70 30.12.22 12:09



71 72

Türkisch lehren.indd 71-72 30.12.22 12:09



73 74

Türkisch lehren.indd 73-74 30.12.22 12:09



75 76

Türkisch lehren.indd 75-76 30.12.22 12:09



77 78

Türkisch lehren.indd 77-78 30.12.22 12:09



79 80

Türkisch lehren.indd 79-80 30.12.22 12:09



81 82

Türkisch lehren.indd 81-82 30.12.22 12:09



83 84

Türkisch lehren.indd 83-84 30.12.22 12:09



85 86

Türkisch lehren.indd 85-86 30.12.22 12:09



87 88

Türkisch lehren.indd 87-88 30.12.22 12:09



89 90

Türkisch lehren.indd 89-90 30.12.22 12:09



91 92

Türkisch lehren.indd 91-92 30.12.22 12:09



93 94

Türkisch lehren.indd 93-94 30.12.22 12:09



95 96

Türkisch lehren.indd 95-96 30.12.22 12:09



97 98

Türkisch lehren.indd 97-98 30.12.22 12:09



99 100

Türkisch lehren.indd 99-100 30.12.22 12:09



101 102

Türkisch lehren.indd 101-102 30.12.22 12:09



103 104

Türkisch lehren.indd 103-104 30.12.22 12:09



105 106

Türkisch lehren.indd 105-106 30.12.22 12:09



107 108

Türkisch lehren.indd 107-108 30.12.22 12:09



109 110

Türkisch lehren.indd 109-110 30.12.22 12:09



111 112

Türkisch lehren.indd 111-112 30.12.22 12:09



113 114

Türkisch lehren.indd 113-114 30.12.22 12:09



115 116

Türkisch lehren.indd 115-116 30.12.22 12:09



117 118

Türkisch lehren.indd 117-118 30.12.22 12:09



119 120

Türkisch lehren.indd 119-120 30.12.22 12:09



121 122

Türkisch lehren.indd 121-122 30.12.22 12:09



123 124

Türkisch lehren.indd 123-124 30.12.22 12:09



125 126

Türkisch lehren.indd 125-126 30.12.22 12:09



127 128

Türkisch lehren.indd 127-128 30.12.22 12:09



129 130

Türkisch lehren.indd 129-130 30.12.22 12:09



131 132

Türkisch lehren.indd 131-132 30.12.22 12:09



133 134

Türkisch lehren.indd 133-134 30.12.22 12:09



135 136

Türkisch lehren.indd 135-136 30.12.22 12:09



137 138

Türkisch lehren.indd 137-138 30.12.22 12:09



139 140

Türkisch lehren.indd 139-140 30.12.22 12:09



141 142

Türkisch lehren.indd 141-142 30.12.22 12:09



143 144

Türkisch lehren.indd 143-144 30.12.22 12:09



145 146

Türkisch lehren.indd 145-146 30.12.22 12:09



147 148

Türkisch lehren.indd 147-148 30.12.22 12:09



149 150

Türkisch lehren.indd 149-150 30.12.22 12:09



151 152

Türkisch lehren.indd 151-152 30.12.22 12:09



153 154

Türkisch lehren.indd 153-154 30.12.22 12:09



155 156

Türkisch lehren.indd 155-156 30.12.22 12:09



157 158

Türkisch lehren.indd 157-158 30.12.22 12:09



159 160

Türkisch lehren.indd 159-160 30.12.22 12:09



161 162

Türkisch lehren.indd 161-162 30.12.22 12:09



163 164

Türkisch lehren.indd 163-164 30.12.22 12:09



165 166

Türkisch lehren.indd 165-166 30.12.22 12:09



167

Türkisch lehren.indd 167 30.12.22 12:09

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!