4907/SAT prospectus - Les Amis de Zinal
4907/SAT prospectus - Les Amis de Zinal
4907/SAT prospectus - Les Amis de Zinal
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Authenticité et plaisirs… votre ren<strong>de</strong>z-vous !<br />
Ihr Ren<strong>de</strong>zvous . echt und voller Leben !<br />
S I E R R E / S A L G E S C H - G R I M E N T Z - S T - L U C - C H A N D O L I N - V E R C O R I N - Z I N A L
Notre région c’est...<br />
d'abord une nature brute...<br />
Das ist unsere Region... ursprünglich rohe Natur...<br />
Le <strong>Zinal</strong>rothorn 4221 m,<br />
le Besso 3658 m,<br />
l’Obergabelhorn 4063 m...<br />
la Couronne impériale.<br />
Pays magique, pics vertigineux<br />
pour l’alpiniste ou cathédrale<br />
majestueuse pour le randonneur.<br />
Ein magisches Land von Schwin<strong>de</strong>l<br />
erregen<strong>de</strong>n Gipfeln für <strong>de</strong>n<br />
Alpinisten und majestätischen<br />
Kathedralen für <strong>de</strong>n Wan<strong>de</strong>rer.<br />
Le Cervin fait son «show» (4478 m)<br />
Die «Show» <strong>de</strong>s Matterhorns (4478 m)
...qui s'est lentement érodée...<br />
Plus gran<strong>de</strong> pinè<strong>de</strong> d’Europe:<br />
espace naturel <strong>de</strong> Finges<br />
Der grösste Kiefernwald Europas:<br />
Naturpark Pfyn<br />
...im Lauf <strong>de</strong>r Zeit erodiert...<br />
Ici la nature a sculpté un<br />
paysage <strong>de</strong> rocs (lac souterrain<br />
<strong>de</strong> St-Léonard) ou <strong>de</strong> glace<br />
(randonnées sur le glacier et<br />
grotte glaciaire <strong>de</strong> <strong>Zinal</strong>).<br />
Gigantesque cirque<br />
naturel, l’Illgraben<br />
est le fruit d’une<br />
érosion naturelle<br />
qui créa, en plaine,<br />
la zone d’alluvions<br />
du bois <strong>de</strong> Finges.<br />
Der Illgraben ist ein<br />
gigantischer natürlicher<br />
Gebirgskessel, das<br />
Ergebnis natürlicher<br />
Erosion, die in <strong>de</strong>r<br />
Ebene die Ablagerungszone<br />
<strong>de</strong>s Pfynwal<strong>de</strong>s<br />
gebil<strong>de</strong>t hat.<br />
Hier hat die Natur eine Landschaft<br />
aus <strong>de</strong>m Fels gewaschen (unterirdischer<br />
See von St-Léonard) und<br />
aus Eis geformt (Wan<strong>de</strong>rungen<br />
über <strong>de</strong>n Gletscher und zur Eisgrotte<br />
von <strong>Zinal</strong>).<br />
Réserve naturelle du vallon <strong>de</strong> Réchy<br />
Naturschutzgebiet Vallon <strong>de</strong> Réchy
...et a permis à l'homme <strong>de</strong><br />
s'y implanter.<br />
...bis Menschen begannen, sich darin nie<strong>de</strong>rlassen.<br />
Colonisée dès l’époque celte,<br />
la région verra plus tard ses<br />
habitants, pratiquant le<br />
nomadisme, partager leur vie<br />
entre plaine et montagne.<br />
D’une contrée austère et ari<strong>de</strong>,<br />
ils en firent petit à petit une<br />
terre d’accueil.<br />
Die Region ist seit <strong>de</strong>r Kelten-Zeit<br />
besie<strong>de</strong>lt. Ihre Bewohner waren<br />
einst Noma<strong>de</strong>n, die zwischen <strong>de</strong>r<br />
Talebene und <strong>de</strong>n Bergen einen<br />
Lebensraum fan<strong>de</strong>n.<br />
Sie verwan<strong>de</strong>lten die dürre,<br />
abweisen<strong>de</strong> Wildnis allmählich<br />
in ein gastfreundliches Land.<br />
Chandolin, 2000 m<br />
<strong>Les</strong> moulins: St-Luc (photo), Chandolin et Grimentz<br />
Die Mühlen: St-Luc (Foto), Chandolin und Grimentz<br />
Barrage <strong>de</strong> Moiry<br />
Stausee Moiry
Y plantant vignobles,...<br />
Weinberge anzulegen...<br />
Dans ce «pays <strong>de</strong>s cent<br />
collines» que décrivaient<br />
les romains, la petite<br />
chapelle <strong>de</strong> Sainte-Marie<br />
veille sur le village et le<br />
domaine viticole <strong>de</strong><br />
Salgesch, célèbre pour<br />
ses Grands Crus.<br />
Die Römer beschrieben es<br />
als das «Land <strong>de</strong>r hun<strong>de</strong>rt<br />
Hügel»: hier wacht die<br />
kleine Kapelle von Sainte-<br />
Marie über das Dorf und<br />
die für ihre Grands Crus<br />
berühmten Rebberge von<br />
Salgesch.<br />
Le climat méditerranéen a fait <strong>de</strong><br />
Sierre, «Pays du Soleil», une région<br />
où l’œnologie et la gastronomie<br />
ont toute leur place.<br />
De la tradition au mo<strong>de</strong>rnisme, les<br />
vins <strong>de</strong> la région ont remporté <strong>de</strong><br />
nombreuses récompenses nationales<br />
et internationales.<br />
Et en remportent encore... Santé!<br />
Die Natur scheint das «Land <strong>de</strong>r Sonne»,<br />
die Gegend von Sierre mit ihrem<br />
mediterranen Klima, für Weinbau und<br />
Gastronomie geschaffen zu haben.<br />
Seit alten Zeiten haben die Weine dieser<br />
Region unzählige nationale und internationale<br />
Auszeichnungen gewonnen.<br />
Und sie gewinnen immer noch... zum<br />
Wohl!<br />
Œnothèque du Château <strong>de</strong> Villa, Sierre<br />
<strong>Les</strong> produits du terroir: vian<strong>de</strong> séchée, pain <strong>de</strong> seigle et<br />
fromages, qui se dégustent aussi en raclette<br />
Einheimische Produkte: Trockenfleisch, Roggenbrot und<br />
Käse, die auch als Raclette genossen wer<strong>de</strong>n
...y construisant <strong>de</strong>s villages,...<br />
...Dörfer zu bauen,...<br />
Le chapelet <strong>de</strong>s villages <strong>de</strong><br />
moyenne altitu<strong>de</strong>, splendi<strong>de</strong>s<br />
témoins <strong>de</strong> l’architecture<br />
alpine, méritent à eux seuls le<br />
détour: Ayer, Mission, St-Jean,<br />
Mayoux, Pinsec, Vissoie, Fang,<br />
Niouc, Chalais-Réchy,...<br />
Mit ihrer reizvollen alpinen<br />
Architektur sind die Dörfer auf<br />
halber Höhe allein eine Reise<br />
wert: Ayer, Mission, St-Jean,<br />
Mayoux, Pinsec, Vissoie, Fang,<br />
Niouc, Chalais-Réchy,...<br />
A l’image <strong>de</strong> Grimentz (1570 m),<br />
les stations-villages du val<br />
d’Anniviers sont autant <strong>de</strong> lieux<br />
pittoresques et chaleureux,<br />
véritables musées vivants en<br />
plein air: St-Luc, Chandolin,<br />
Vercorin et <strong>Zinal</strong>.<br />
Wie hier Grimentz sind die<br />
Dörfer <strong>de</strong>s Val d’Anniviers<br />
malerische Siedlungen mit einer<br />
gastfreundlichen Ausstrahlung<br />
und richtige lebendige Freiluftmuseen:<br />
St-Luc, Chandolin,<br />
Vercorin und <strong>Zinal</strong>.<br />
Vercorin, 1300 m
...et finalement une<br />
charmante ville.<br />
...und schliesslich eine charmante Stadt.<br />
Sierre, qualifiée «d’agréable»<br />
cultive un esprit <strong>de</strong> quartier qui<br />
invite à flirter avec ses petites<br />
ruelles. Située à proximité <strong>de</strong> tous<br />
les sites touristiques majeurs du<br />
Valais (une heure maximum), la<br />
ville est cernée <strong>de</strong> petits villages:<br />
Chippis, Miège, Salgesch,<br />
St-Léonard, Venthône, Veyras.<br />
Im «einla<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n» Sierre wird ein<br />
Quartiergeist gepflegt, <strong>de</strong>r zum Flirten<br />
mit <strong>de</strong>n kleinen Gassen verführt. Alle<br />
grösseren touristischen Orte <strong>de</strong>s<br />
Wallis liegen nahe (im Umkreis von<br />
höchstens einer Stun<strong>de</strong>) und das<br />
Städtchen ist von kleinen Dörfern<br />
eingefasst: Chippis, Miège, Salgesch,<br />
St-Léonard, Venthône, Veyras.<br />
L’offre culturelle et <strong>de</strong> divertissement<br />
y est foisonnante<br />
spécialement durant la belle<br />
saison.<br />
Une vocation d’étu<strong>de</strong>s permet<br />
également d’y développer<br />
sa formation dans un cadre<br />
propice et enchanteur.<br />
Beson<strong>de</strong>rs in <strong>de</strong>r warmen Jahreszeit<br />
wartet eine Fülle von Kultur- und<br />
Unterhaltungsangeboten darauf, ent<strong>de</strong>ckt<br />
zu wer<strong>de</strong>n.<br />
In dieser charmanten und attraktiven<br />
Umgebung wird auch ein Studienaufenthalt<br />
o<strong>de</strong>r eine an<strong>de</strong>re Weiterbildung<br />
zum unvergesslichen Erlebnis.
Où il fait bon vivre,...<br />
Croquez la vie à pleines <strong>de</strong>nts! <strong>Les</strong> activités<br />
d’été et d’hiver sont multiples; les offres<br />
<strong>de</strong> séjour <strong>de</strong> la <strong>de</strong>stination se combinent à<br />
merveille... Du farniente d’une terrasse<br />
ombragée au divertissement actif en passant<br />
par le coup d’œil enchanteur d’un panorama<br />
alpin unique, tout est là pour vous satisfaire.<br />
Laissez-vous surprendre par une saine<br />
alchimie <strong>de</strong> tradition, <strong>de</strong> patrimoine et<br />
d’innovation.<br />
In <strong>de</strong>r es sich gut leben lässt,...<br />
Geniessen Sie das Leben in vollen Zügen! Die<br />
Auswahl an Sommer- und Winteraktivitäten<br />
ist riesig und die Ferienangebote <strong>de</strong>r Destinationen<br />
lassen sich wun<strong>de</strong>rbar kombinieren...<br />
Vom Dolcefarniente auf einer schattigen<br />
Terrasse über <strong>de</strong>n aktiven Zeitvertreib bis zur<br />
versunkenen Betrachtung <strong>de</strong>s grandiosen<br />
Alpenpanoramas ist alles möglich. Lassen Sie<br />
sich von einer gesun<strong>de</strong>n Mischung aus<br />
Tradition, Natur und Innovation überraschen.<br />
L’un <strong>de</strong>s nombreux<br />
bisses <strong>de</strong> la région:<br />
celui <strong>de</strong> Venthône<br />
Eine <strong>de</strong>r zahlreichen<br />
Suonen <strong>de</strong>r Region:<br />
Bisse <strong>de</strong> Venthône
...que cela soit sportivement...<br />
2000 m au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la<br />
mer… <strong>de</strong> brouillard! <strong>Les</strong><br />
sentiers pé<strong>de</strong>stres se<br />
prêtent à la randonnée<br />
et à la course à pied<br />
(course Sierre-<strong>Zinal</strong>)<br />
dans un décor féerique.<br />
2000 m über <strong>de</strong>m<br />
Nebelmeer! Das dichte<br />
Wegnetz lädt zum<br />
Wan<strong>de</strong>rn und zu Wettläufen<br />
(Sierre-<strong>Zinal</strong>-Lauf)<br />
durch die märchenhafte<br />
Landschaft ein.<br />
...ob sportlich...<br />
Du sport extrême au tourisme doux, <strong>de</strong><br />
l’aventure aux parcs <strong>de</strong> loisirs, tout<br />
est réuni pour répondre à vos attentes.<br />
<strong>Les</strong> professionnels se mettent à votre<br />
service (accompagnateurs ou gui<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> montagne, professeurs <strong>de</strong> sports <strong>de</strong><br />
neige, spécialistes <strong>de</strong> l’aventure,…).<br />
Sierre-Anniviers propose une offre particulièrement<br />
accueillante pour les familles.<br />
Ob Extremsport o<strong>de</strong>r sanfter Tourismus,<br />
Abenteuer o<strong>de</strong>r Freizeitpark, hier fin<strong>de</strong>n<br />
Sie alles, was Ihr Herz begehrt.<br />
Professionelle Wan<strong>de</strong>rbegleiter, Bergführer,<br />
Skilehrer und Abenteuerspezialisten<br />
stehen Ihnen zur Seite, wenn Sie sie<br />
brauchen.<br />
Sierre Anniviers ist bekannt für beson<strong>de</strong>rs<br />
attraktive Familien-Angebote.<br />
Parcours mountain bike ou course<br />
Grand Raid Cristalp Verbier-Grimentz<br />
Mountain Bike-Wege und Grand Raid<br />
Cristalp Verbier-Grimentz
...ou culturellement.<br />
Palette culturelle très étoffée avec différents<br />
centres <strong>de</strong> découverte: le Musée Olsommer, la<br />
Fondation Rilke, la Mine <strong>de</strong> cuivre <strong>de</strong> la Lée,<br />
l’Espace Ella Maillart, les églises et chapelles,<br />
les maisons bourgeoisiales, les vieilles maisons<br />
d’habitation,...<br />
L’art et l’artisanat y sont aussi bien présents<br />
et vous ouvrent les portes <strong>de</strong> leurs galeries,<br />
expositions ou ateliers.<br />
...o<strong>de</strong>r kulturell.<br />
Vielseitiges Kulturangebot mit vielen<br />
Begegnungszentren: Museum Olsommer,<br />
Rilke-Stiftung, Kupfermine La Lée, Espace<br />
Ella Maillart, Kirchen und Kapellen,<br />
Bürgerhäuser, alte Wohngebäu<strong>de</strong> …<br />
Auch Kunst und Kunsthandwerk sind<br />
überall vertreten und la<strong>de</strong>n zum Besuch<br />
von Galerien, Ausstellungen und Ateliers.<br />
Mettez le nez dans les<br />
étoiles… Le chemin <strong>de</strong>s<br />
planètes et l’observatoire<br />
astronomique <strong>de</strong> St-Luc<br />
vous y convient.<br />
Schauen Sie in die Sterne.<br />
Der Planetenweg und<br />
das Astronomische Observatorium<br />
St-Luc bringen<br />
sie Ihnen näher.<br />
Des traditions bien ancrées:<br />
combats <strong>de</strong> reines, fabrication<br />
du pain (St-Luc, Grimentz), fifres<br />
et tambours<br />
Lebendige Traditionen:<br />
Königinnenkämpfe,<br />
Brotbacken (St-Luc, Grimentz),<br />
Pfeifer und Tambouren<br />
Vinea, rencontres vinicoles<br />
du Valais (Sierre)<br />
Die Vinea, das grosse Weinfest<br />
<strong>de</strong>r Walliser Rebbauern (Sierre)<br />
Musée valaisan <strong>de</strong> la vigne et du vin,<br />
Salgesch et Sierre<br />
Walliser Reb- und Weinmuseum,<br />
Salgesch und Sierre<br />
Festival international <strong>de</strong> la BD, Sierre<br />
Internationales Comic-Festival, Sierre
4 domaines skiables et 220 km <strong>de</strong> pistes avec 1 seul abonnement !<br />
Un enneigement garanti grâce à l’altitu<strong>de</strong>:<br />
Grimentz 1600 m à 2950 m<br />
St-Luc / Chandolin 1650 m à 3000 m<br />
Vercorin 1350 m à 2400 m<br />
<strong>Zinal</strong> 1650 m à 2900 m<br />
Remontées mécaniques, météo et bulletin d’enneigement:<br />
www.meteoneige.ch<br />
4 Skigebiete und 220 km Pisten mit einem einzigen Abonnement !<br />
Die Höhenlage garantiert gute Schneeverhältnisse:<br />
Grimentz 1600 m bis 2950 m<br />
St-Luc / Chandolin 1650 m bis 3000 m<br />
Vercorin 1350 m bis 2400 m<br />
<strong>Zinal</strong> 1650 m bis 2900 m<br />
Liftanlagen, Meteo und Schneebericht: www.meteoneige.ch<br />
Hiver<br />
Winter<br />
Sports <strong>de</strong> neige / Wintersport<br />
Sierre,<br />
Grimentz Saint-Luc <strong>Zinal</strong> Salgesch<br />
Saint-Jean Chandolin Vercorin Vissoie Ayer et environs<br />
Domaine skiable 50 km 75 km 35 km 70 km, freeri<strong>de</strong><br />
sécurisé, Avalanche<br />
Training Center<br />
Skigebiet Gesichertes Freeri<strong>de</strong>-<br />
Gebiet, Lawinen<br />
Training Center<br />
Installations / Installationen 12 14 10 9<br />
Boar<strong>de</strong>rcross 1 1 1<br />
Fun park / Obstacles / Hin<strong>de</strong>rnisse 1 1 1<br />
Ecoles <strong>de</strong> ski et <strong>de</strong> snowboard<br />
Ski- und Snowboard-Schulen<br />
Parcs <strong>de</strong> neige pour enfants<br />
Schneeparks für Kin<strong>de</strong>r<br />
2 2 1 1 1<br />
Service <strong>de</strong> navette / Pen<strong>de</strong>lbus<br />
Luge/ Schlitteln 12 km 7 km 100 m 300 m<br />
Snowtubbing / Eisrutschbahn 75 m 480 m<br />
Ski <strong>de</strong> fond / Langlauf 17 km 13 km 19.5 km<br />
Randonnée pé<strong>de</strong>stre<br />
damée et balisée<br />
Markierte, gut unterhaltene<br />
Fusswan<strong>de</strong>rwege<br />
51 km 35 km 18 km 15 km 5 km 50 km<br />
Sentiers à thème Circuit historique, Chemin <strong>de</strong>s planètes Circuit «A la découverte Circuit «Histoire d’un Sentier du Lézard vert,<br />
chemin «Sur les du village» village médiéval» parcours vita, sentier<br />
traces <strong>de</strong>s animaux» viticole, parcours<br />
nature <strong>de</strong> l’Engoulevent<br />
Themenwege Historischer Rundgang, Planetenweg «Ent<strong>de</strong>ckungsgang Rundgang «Geschichte Smarag<strong>de</strong>i<strong>de</strong>chsen-<br />
Weg «Auf <strong>de</strong>n Spuren durch das Dorf» eines mittelalterlichen weg, Vita Parcours,<br />
<strong>de</strong>r Tiere» Dorfes» Weinlehrpfad,<br />
Naturlehrpfad <strong>de</strong>s<br />
Ziegenmelkers<br />
Raquette à neige<br />
Schneeschuhwan<strong>de</strong>rn<br />
37 km 22 km 24 km 20 km<br />
Espaces <strong>de</strong> loisirs/Aventure / Freizeit-/Abenteuerparks<br />
Parapente Parapente Ecole <strong>de</strong> parapente Ecole <strong>de</strong> parapente Musées<br />
Gleitschirm Gleitschirm Gleitschirmschule Gleitschirmschule Museen<br />
Accompagnateurs et Freeri<strong>de</strong>, casca<strong>de</strong> <strong>de</strong> Freeri<strong>de</strong>, pêche sur lac Freeri<strong>de</strong>, ski/raquette Freeri<strong>de</strong>, casca<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> montagne glace, ski/raquette <strong>de</strong> gelé, promena<strong>de</strong> en <strong>de</strong> randonnée glace, excursion au<br />
randonnée traîneau, ski/raquette glacier, tyrolienne, ski/<br />
<strong>de</strong> randonnée raquette <strong>de</strong> randonnée<br />
Wan<strong>de</strong>rbegleiter und Bergführer Freeri<strong>de</strong>, Eisklettern Freeri<strong>de</strong>, Fischen auf Freeri<strong>de</strong>, Ski-/ Freeri<strong>de</strong>, Eisklettern,<br />
(auf gefrorenen <strong>de</strong>m zugefrorenen See, Schneeschuhwan<strong>de</strong>rn Gletscherexkursion,<br />
Wasserfällen), Ski-/ Schlittenfahrten, Ski-/ Tyrolienne, Ski-/<br />
Schneeschuhwan<strong>de</strong>rn Schneeschuhwan<strong>de</strong>rn Schneeschuhwan<strong>de</strong>rn<br />
Indoor Golf, Driving Range<br />
Squash, tennis, équitation<br />
Squash, Tennis, Reiten<br />
Services / Dienstleistungen<br />
Gar<strong>de</strong>rie d’enfants<br />
Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
Bibliothèque, ludothèque<br />
Bibliothek, Ludothek<br />
Fitness<br />
Patinoire / Eisbahn<br />
Piscine / Schwimmbad<br />
1 / curling 1 1 1 2 1<br />
Informations complémentaires et suggestions sous www.sierre-anniviers.ch,<br />
par téléphone au +41 (0)848 848 027 ou dans les brochures d’informations <strong>de</strong> chaque lieu.<br />
Ergänzen<strong>de</strong> Informationen und Anregungen auf www.sierre-anniviers.ch, telefonisch<br />
unter +41 (0)848 848 027 o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Informationsbroschüren <strong>de</strong>r einzelnen Orte.
4 stations - 20 km <strong>de</strong> pistes - 1 seul abonnementSierre,<br />
Une vallée alpine unique et pittoresque...<br />
> campings> campings > campings<br />
Capital nature préservé.<br />
Typicités <strong>de</strong>s lieux fleuris.<br />
Activités culturelles et sportives variées.<br />
Offre <strong>de</strong> séjour unique, suggérant d’effectuer<br />
le tour du val d’Anniviers à pied.<br />
Ein einzigartiges, malerisches Alpental...<br />
Geschützte Natur.<br />
Blumengeschmückte Dörfer.<br />
Vielfältige kulturelle und sportliche Aktivitäten.<br />
Einmaliges Aufenthaltsangebot mit<br />
Fusswan<strong>de</strong>rung rund um das Val d'Anniviers.<br />
Printemps / été / automne<br />
Frühling / Sommer / Herbst<br />
Randonnée pé<strong>de</strong>stre / Wan<strong>de</strong>rn<br />
Grimentz Saint-Luc <strong>Zinal</strong> Salgesch<br />
Saint-Jean Chandolin Vercorin Vissoie Ayer et environs<br />
100 km 150 km 200 km 15 km 380 km 50 km<br />
Sentiers à thème Circuit historique, Promena<strong>de</strong>s Sentier <strong>de</strong>s Ecureuils, Circuit «Histoire d’un Sentier nature Sentier du Lézard<br />
chemin «Sur les botaniques, sentier <strong>de</strong>s Celtes, village médiéval» Zau-Zaura vert, parcours vita,<br />
traces <strong>de</strong>s animaux», chemin <strong>de</strong>s planètes, sentier <strong>de</strong> la forêt, sentier viticole,<br />
chemin <strong>de</strong>s chemin du pain circuit «A la découverte parcours nature <strong>de</strong><br />
géraniums du village» l’Engoulevent<br />
Themenwege Historischer Rundweg, Botanische Eichhörnchenweg, Rundgang «Geschichte Naturweg Zau-Zaura Smarag<strong>de</strong>i<strong>de</strong>chsen-<br />
Weg «Auf <strong>de</strong>n Spaziergänge, Keltenweg, Waldweg, eines mittelalterlichen weg, Vita Parcours,<br />
Spuren <strong>de</strong>r Tiere», Planetenweg, «Ent<strong>de</strong>ckungsgang Dorfes» Reblehrpfad,<br />
Geranienweg Brotweg durch das Dorf» Naturlehrpfad <strong>de</strong>s<br />
Ziegenmelkers<br />
Mountain bike<br />
100 km 150 km 170 km 15 km 150 km 120 km / vélo<br />
Downhill & Arapaho 0.5 km Downhill Arapaho Arapaho<br />
Golf<br />
Espaces <strong>de</strong> loisirs/Aventure / Freizeitparks/Abenteuer<br />
Golf 9 trous, Drivingrange,<br />
Golf indoor<br />
9 Loch-Anlage, Driving<br />
Range, Indoor Golf<br />
Kids Paradise, Parapente, La Forêt <strong>de</strong> l’Aventure, Relais <strong>de</strong> Tzoucdana, Lac souterrain <strong>de</strong><br />
parapente saut à l’élastique, centre sportif, mine <strong>de</strong> cuivre, St-Léonard, lac <strong>de</strong><br />
tyrolienne (Niouc), école <strong>de</strong> parapente parapente, football Géron<strong>de</strong>, musées,<br />
bala<strong>de</strong>s en calèche Happyland New<br />
Kids Paradise, Gleitschirmfliegen, Abenteuerwald, Station La Tzoucdana, Unterirdischer See<br />
Gleitschirmfliegen Bungee Jumping, Sportcenter, Kupfermine, Gleit- St-Léonard, Géron<strong>de</strong>-<br />
Tyrolienne (Niouc), Gleitschirmschule schirmfliegen, Fussball See, Museen,<br />
Pfer<strong>de</strong>kutschenfahrten Happyland New<br />
Accompagnateurs et Course en haute Découverte faune Escala<strong>de</strong>, Course en haute Canyoning, rafting,<br />
gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> montagne montagne, marche et flore, lever du soleil découverte faune montagne, escala<strong>de</strong>, escala<strong>de</strong>,<br />
sur glacier, et flore marche sur glacier, découverte faune<br />
découverte faune découverte faune et flore<br />
et flore, canyoning et flore<br />
Wan<strong>de</strong>rleiter und Bergführer Hochgebirgstouren, Fauna und Flora Klettern, Fauna und Hochgebirgstouren Canyoning, Rafting,<br />
Gletscherwan<strong>de</strong>rungen, ent<strong>de</strong>cken, Flora ent<strong>de</strong>cken Gletscherwan<strong>de</strong>rungen, Klettern, Fauna und<br />
Fauna und Flora Sonnenaufgang Klettern, Fauna und Flora ent<strong>de</strong>cken<br />
ent<strong>de</strong>cken, Canyoning Flora ent<strong>de</strong>cken<br />
Equitation / Reiten<br />
Inline-skating – Rollerpark<br />
Tennis<br />
Mini-golf<br />
Poste d’observation <strong>de</strong> la faune<br />
Tierbeobachtungsposten<br />
/ squash<br />
Services / Dienstleistungen<br />
Bibliothèque, ludothèque<br />
Bibliothek, Ludothek<br />
Gar<strong>de</strong>rie / Kin<strong>de</strong>rgarten<br />
Fitness<br />
Piscine / Schwimmbad<br />
Informations complémentaires et suggestions sous www.sierre-anniviers.ch,<br />
par téléphone au +41 (0)848 848 027 ou dans les brochures d’informations <strong>de</strong> chaque lieu.<br />
Ergänzen<strong>de</strong> Informationen und Anregungen auf www.sierre-anniviers.ch, telefonisch<br />
unter +41 (0)848 848 027 o<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Informationsbroschüren <strong>de</strong>r einzelnen Orte.<br />
© Photos : F. Perraudin, P. Germond, E. Coppel, A. Clau<strong>de</strong>, Outdoor Photography, Sierre-Anniviers Tourisme / Printed in Switzerland / © Sierre-Anniviers Tourisme
INFORMATION & RESERVATION<br />
Sierre-Anniviers Tourisme<br />
Case postale 59<br />
CH - 3960 Sierre<br />
Tél. ++41 (0) 848 848 027<br />
Fax ++41 (0)27 451 71 15<br />
www.sierre-anniviers.ch<br />
info@sierre-anniviers.ch<br />
London-Bruxelles<br />
Paris-Dijon<br />
Genève<br />
Lausanne<br />
Lyon-Marseille<br />
Amsterdam-Hamburg-Frankfurt<br />
Torino-Milano<br />
Sion<br />
Martigny<br />
Grd-St-Bernard<br />
Basel<br />
Bern<br />
Lötschberg<br />
Brig<br />
SIERRE<br />
ANNIVIERS<br />
Simplon<br />
Stuttgart<br />
Milano<br />
Zürich<br />
St-Gotthard<br />
Roma<br />
Chur<br />
München<br />
Et si vous preniez ren<strong>de</strong>z-vous avec vos vacances ?<br />
Und wenn Sie ein Ren<strong>de</strong>zvous mit Ihren Ferien hätten ?<br />
S I E R R E / S A L G E S C H - G R I M E N T Z - S T - L U C - C H A N D O L I N - V E R C O R I N - Z I N A L<br />
Wien