silabot
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Запитання?<br />
Численні відповіді на запитання можна знайти на <strong>silabot</strong>.de. У зв’язку з<br />
великим попитом в даний час, ми, як виняток, радо дамо Вам відповіді<br />
на всі інші запитання через E-Mail або звичайною поштою. Просимо<br />
Вас відмовитися від телефонних звернень.<br />
Силабот зараз надає підтримку українським біженцям* у формі<br />
знижки до 25 % і, у окремих випадках, більшу знижку - на всі<br />
переклади з української на німецьку після пред’явлення відповідного<br />
підтвердження.<br />
Ми хочемо допомогти! Я – кваліфікований присяжний досвідчений<br />
перекладач, я допомагаю тим, що я найкраще вмію – це мої знання<br />
мов і переклади!<br />
Haben Sie Fragen?<br />
Viele Antworten finden Sie auf <strong>silabot</strong>.de<br />
Wir beantworten Ihnen alle sonstigen Fragen gern – aufgrund der großen<br />
Nachfrage zurzeit ausnahmslos per E-Mail oder per Post. Bitte sehen Sie<br />
von telefonischen An- und Rückfragen ab.<br />
Silabot unterstützt alle ukrainischen Flüchtlinge* derzeit mit bis zu<br />
25 % Rabatt auf alle Übersetzungen aus dem Ukrainischen ins Deutsche<br />
gegen Vorlage eines Nachweises.<br />
Wir wollen helfen! Ich bin qualifizierte und erfahrene Übersetzerin und<br />
Dolmetscherin, ich helfe mit dem, was ich am besten kann – das sind<br />
meine<br />
Sprachkenntnisse und Übersetzungen!<br />
OPCT Silabot<br />
Inh. Nataliya Yena<br />
Walter-Kolb-Str. 1– 3<br />
60594 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069 77019550<br />
Fax: 069 66058127<br />
Mail: mail@<strong>silabot</strong>.de<br />
Web: <strong>silabot</strong>.de<br />
* Unter Kriegsflüchtlingen verstehen wir alle Personen, die die Ukraine nachweislich nach dem<br />
24.2.2022 verlassen haben.<br />
* Під біженцями ми розуміємо всіх, хто має підтвердження про те, що покинув Україну<br />
після 24.2.2022.