23.12.2012 Aufrufe

Brigitte Buhmann - Schweizerischer Fahrlehrerverband

Brigitte Buhmann - Schweizerischer Fahrlehrerverband

Brigitte Buhmann - Schweizerischer Fahrlehrerverband

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

doSSiEr<br />

16<br />

Frage:<br />

Question:<br />

Domanda:<br />

AG<br />

AI<br />

AR<br />

BE<br />

Wird bei der<br />

Führerprüfung eine<br />

Notbremsung<br />

durchgeführt?<br />

Le freinage d’urgence<br />

fait-il partie de<br />

l’examen pratique de<br />

conduite?<br />

La frenata d’emergenza<br />

fa parte dell’esame<br />

pratico di guida?<br />

Ja<br />

Oui<br />

Si<br />

Ja<br />

Oui<br />

Si<br />

Ja<br />

Oui<br />

Si<br />

Ja, die Notbremsung<br />

bildet einen möglichen<br />

Bestandteil unserer<br />

Manöverübungen.<br />

Oui, le freinage<br />

d‘urgence peut être un<br />

élément des<br />

manœuvres.<br />

Si, la frenata<br />

d’emergenza fa parte di<br />

una possibile parte<br />

d’esame negli esercizi.<br />

Wenn ja, in welcher Häufigkeit geschieht<br />

das, jedes Mal oder stichprobeartig?<br />

Si oui, à quelle fréquence, p.ex. à chaque<br />

examen ou par sondage?<br />

Se sì, quante volte, ad esempio ogni esame<br />

o sporadicamente?<br />

Es werden Stichproben durchgeführt.<br />

Par sondage<br />

Si effettuano delle prove a caso.<br />

Stichproben<br />

Par sondage<br />

Prove a caso<br />

Sporadisch pro Prüfungstag 1-2 x<br />

Par sondage, 1 à 2 x par journée d‘examens<br />

Sporadicamente, ogni giorno d’esame 1 a 2<br />

volte<br />

Die Verkehrsexperten sind dazu angehalten, die<br />

Notbremsung stichprobenartig und regelmässig<br />

in die Führerprüfungen zu integrieren.<br />

Les experts sont tenus d’intégrer le freinage<br />

d’urgence dans l’examen pratique de conduite,<br />

régulièrement par sondage.<br />

Gli esperti sono tenuti a far effettuare a caso<br />

ma regolarmente la prova di frenata<br />

d’emergenza ed integrarla negli esami.<br />

Falls ein Prüfungskandidat eine ungenügende<br />

Notbremsung ausführt, hat dies für den<br />

Kandidaten welche Konsequenzen?<br />

Quelles sont les conséquences pour le<br />

candidat ou la candidate qui ne réussit pas<br />

son freinage d’urgence?<br />

Quali sono le conseguenze per il candidato<br />

dopo una frenata d’emergenza non riuscita?<br />

Es gelten die Bewertungskriterien nach der RL<br />

7, eine total ungenügende Notbremsung führt<br />

zu einer negativen Prüfung.<br />

L’évaluation se fait selon les directives 7 de<br />

l’asa. L’examen n’est pas réussi si le freinage<br />

d’urgence est tout à fait insuffisant.<br />

Valgono i criteri di valutazione secondo il M7,<br />

una frenata d’emergenza insufficiente porta<br />

all’esame non superato.<br />

Schwerer Fehler, siehe RL 7 der asa<br />

Faute grave, voir directives 7 de l’asa<br />

Errore grave, vedi M7 dell‘asa<br />

Ungenügende Notbremsung gilt gemäss RL 7<br />

als schwerer Fehler und führt meist zu einem<br />

negativen Entscheid.<br />

Selon les directives 7 de l’asa, le freinage<br />

d’urgence insuffisant est réputé faute grave et<br />

conduit généralement à une décision négative.<br />

Una frenata insufficiente vale secondo il M7<br />

come errore grave e porta di solito all’esame<br />

non superato.<br />

Aktuell fliesst das Ergebnis dieser Übung in die<br />

Gesamtbeurteilung ein. Man ist sich der<br />

Wichtigkeit dieses Manövers bewusst; in den<br />

entsprechenden Gremien wurde in jüngster<br />

Vergangenheit über die Gewichtung dieses<br />

Manöverteils diskutiert. Ergebnisse dieser<br />

Diskussion werden zu gegebener Zeit mitgeteilt.<br />

Le résultat de la manoeuvre fait partie de la<br />

notation globale. Conscients de l’importance de<br />

la manœuvre, les milieux concernés se sont<br />

récemment penchés sur son évaluation. Les<br />

résultats de la discussion seront publiés en<br />

temps opportun.<br />

Al momento questa prova fa parte della<br />

valutazione generale. Si è coscienti<br />

dell’importanza di questa manovra; nei relativi<br />

ambienti poco tempo fa si è discusso sul peso<br />

a cui dare a questa manovra. I risultati della<br />

discussione vi saranno resi noti al momento<br />

dovuto.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!