Die stehenden Heere im Rokoko – das Zeitalter Friedrichs des Großen
Die stehenden Heere im Rokoko – das Zeitalter Friedrichs des Großen Die stehenden Heere im Rokoko – das Zeitalter Friedrichs des Großen
Matthias Manske · Vollständig handgearbeitete Zinnfiguren Die stehenden Heere im Rokoko – das Zeitalter Friedrichs des Großen Figurenkatalog (40 mm Augenhöhe) deutsch/englisch, Nr. 3 Matthias Manske · exclusively handmade toy soldiers The Standing Armies in the Era of Rokoko – the Age of Frederic the Great Toy Soldiers Catalog (eye-level 40 mm), English/German, No. 3
- Seite 2 und 3: Die Infanterie ist, soweit angegebe
- Seite 4 und 5: INFANTERIE: Offiziere/Unteroffizier
- Seite 6 und 7: INFANTERIE: Fahnenträger/Tamboure/
- Seite 8 und 9: INFANTERIE: Laden - Fertig - Feuer!
- Seite 10 und 11: INFANTERIE: Sturm/Einbruch INFANTRY
- Seite 12 und 13: INFANTERIE: Russland - Linieninfant
- Seite 14 und 15: INFANTERIE: Kosaken INFANTRY: Cossa
- Seite 16 und 17: KAVALLERIE: Dragoner CAVALRY: Drago
- Seite 18 und 19: KAVALLERIE: Kürassiere CAVALRY: Cu
- Seite 20 und 21: KAVALLERIE: Husaren CAVALRY: Hussar
- Seite 22 und 23: KAVALLERIE: Pferde CAVALRY: Horses
- Seite 24 und 25: ARTILLERIE ARTILLERY Geschützbedie
- Seite 26: ARTILLERIE + SPEZIALFIGUREN / NACHT
- Seite 29 und 30: FRANCE 1809-1815 Knieender Grenadie
- Seite 31 und 32: „DER WEG NACH LEUTHEN“ “THE W
Matthias Manske · Vollständig handgearbeitete Zinnfiguren<br />
<strong>Die</strong> <strong>stehenden</strong> <strong>Heere</strong> <strong>im</strong> <strong>Rokoko</strong> <strong>–</strong><br />
<strong>das</strong> <strong>Zeitalter</strong> <strong>Friedrichs</strong> <strong>des</strong> <strong>Großen</strong><br />
Figurenkatalog (40 mm Augenhöhe) deutsch/englisch, Nr. 3<br />
Matthias Manske · exclusively handmade toy soldiers<br />
The Standing Armies in the Era of <strong>Rokoko</strong> <strong>–</strong><br />
the Age of Frederic the Great<br />
Toy Soldiers Catalog (eye-level 40 mm), English/German, No. 3
<strong>Die</strong> Infanterie ist, soweit angegeben, in sechs verschiedenen Ausführungen lieferbar:<br />
A: Grenadier Preußen B: Füsilier Preußen C: Musketier allgemein D: Grenadier Österreich E: Grenadier Russland F: mit Kopfverband<br />
<strong>Die</strong> Husaren sind in vier verschiedenen Ausführungen lieferbar:<br />
K: Fellmütze L: Fellmütze mit Stutz M: Flügelmütze N: Flügelmütze mit Stutz<br />
<strong>Die</strong> Kosaken sind in drei verschiedenen Ausführungen lieferbar:<br />
V: asiatische Haartracht W: mit Vollbart X: Tuchmütze mit Fellbesatz<br />
Bitte bei der Bestellung unbedingt die Ausführung angeben.<br />
Unsere Preise 2011 (unbemalt):<br />
Fußer 6,<strong>–</strong> w · Fahnenträger und Offiziere mit Sponton je 7,<strong>–</strong> € · König Friedrich II. zu Pferde (Nr. 0001/Nr. 0002) 17,<strong>–</strong> €<br />
Kavallerie je 15,<strong>–</strong> € · einzelnes Pferd 9,<strong>–</strong> € · Geschütz/Stück (Nr. 9000) 8,<strong>–</strong> €<br />
Geschützzug mit Kastenprotze, sechs Vorspannpferden und zwei Fuhrknechten (Nr. 9004) 110,<strong>–</strong> €<br />
avancierende und retirierende Batallionsgeschütze (Nr. 9001, 9002), komplett je Aufstellung mit 8 Figuren 60,<strong>–</strong> €<br />
Geschütz mit Bedienungsmannschaft, 8 Figuren (Nr. 9003) 55,<strong>–</strong> € · Patronenwagen mit Vorspannpferd und Fuhrknecht (Nr. 5050) 28, <strong>–</strong> €<br />
Weitere Details zu Liefer- und Zahlungbedingungen auf dem beiliegenden Bestellformular.<br />
Alle Figuren sind in Handarbeit in Deutschland hergestellt © Matthias Manske, Juli 2011<br />
2<br />
PREISLISTE<br />
PRICELIST<br />
Infantry is, as far as stated, available in six different versions:<br />
A: Grenadier Prussia B: Fusilier Prussia C: Musketeer with tricorne D: Grenadier Austria E: Grenadier Russia F: with head bandage<br />
Hussars are availabe in four different versions:<br />
K: kalpak L: kalpak with plume M: mirliton N: mirliton with plume<br />
Cossacks are available in three different versions:<br />
V: Asiatic hairstyle W: with full beard X: fur-tr<strong>im</strong>med silk cap<br />
Please specify exactly in our order form.<br />
Our prices in 2011 (unpainted):<br />
Soldier on foot 6.<strong>–</strong> € each · Color bearers and Officers with sponton 7.<strong>–</strong> € each · King Frederic II. of Prussia on his horse (No. 0001/0002) 17.<strong>–</strong> €<br />
Soldiers on horses 15.<strong>–</strong> € each · Cannon (No. 9000) 8.<strong>–</strong> € each · Single horse 9.<strong>–</strong> € each<br />
Cannon course with box-shows off, to six linking up horses and two driving farmhands (No. 9004) 110.<strong>–</strong> €<br />
Moving gun detachment (forth or backwards) (No. 9001, No. 9002) 60.<strong>–</strong> €<br />
Gun detachment with battalion gun (No. 9003) 55.<strong>–</strong> € · Cartridge waggon with one linking horse and driving farmhand (No. 5050) 28.<strong>–</strong> €<br />
See more details of the terms of sale and delivery on the enclosed order form.<br />
All toy soldiers are handmade in Germany © Matthias Manske, July 2011<br />
Infanterie/Infantry Husaren/Hussars Kosaken/Cossacks<br />
A<br />
B<br />
C<br />
K L<br />
V W<br />
D<br />
E<br />
F<br />
M N<br />
Der Stern bezeichnet neue oder komplett überarbeitete Figuren.<br />
The star shows our NEW or generally overhauled figures.<br />
X
Sehr geehrte Zinnfigurenfreunde, Wargamer und Sammler von Aufstellfiguren,<br />
Zinnfiguren <strong>im</strong> Allgemeinen gehören zu den wenigen Produkten, die heute noch in der westlichen Welt nahezu vollständig<br />
in Handarbeit hergestellt werden, vielleicht ist dieser Umstand auch ein Anreiz zum Sammeln und Bemalen<br />
dieser Figuren. Aus unserer Manufaktur sind keine zwei Figuren <strong>des</strong> selben Typs absolut identisch, stets wird die<br />
Haltung geringfügig variiert, um mehr Lebendigkeit in Aufstellungen zu bringen. Ursprünglich für die Gestaltung von<br />
Dioramen konzipiert, werden unsere Figuren heute zunehmend auch <strong>im</strong> Wargaming eingesetzt. Das Format 40mm<br />
Augenhöhe plus Kopfbedeckung erlaubt zusätzlich Kombinationen mit verschiedenen halbplastischen Typen <strong>des</strong><br />
<strong>Rokoko</strong>. Regelmäßig setzen wir Vorschläge für neue oder überarbeitete Figuren um, die an uns herangetragen werden.<br />
So gibt es allmonatlich neue Figuren auf unserer Website. Gerne bemalen wir die Figuren auf Anfrage auch für Sie,<br />
die Preise finden Sie <strong>im</strong> Internet. Für anschauliche Beispiele der Szenarien, die möglich sind, möchten wir gerne auf<br />
unser Buch „Der Weg nach Leuthen“ hinweisen.<br />
Dear friends of toy soldiers, wargamers and collectors of historical figures,<br />
tin figures or toy soldiers generally are one of the few products from the western hemisphere, which still are almost<br />
completely handmade. Maybe this fact is also a reason to collect or paint them. Leaving our manufacture, not even two<br />
figures from even the same type are absolutely identical, we are always varying the postures for more lively scenes.<br />
Originally planned for building dioramas, our toy soldiers will now be used also for wargaming more and more. The<br />
size of 40mm eye-level allows combinations with different sorts of semi-d<strong>im</strong>ensional rococo types, too. We always put<br />
proposals for new or revised figures into practice, so you can look at our new toy soldiers on our website every month.<br />
We can paint the figures for you with pleasure, please see the prices for handpainted soldiers on our website. For<br />
illustrative examples, to see which scenarios are possible, we’d like to point out our book “Der Weg nach Leuthen”<br />
(The way to Leuthen).<br />
Best regards<br />
und mit freundlichen Grüßen,<br />
Matthias Manske<br />
König und Feldherr Friedrich II. auf seinem Pferd<br />
Art. Nr. 0001<br />
King and commander Frederic II. of Prussia on his horse<br />
Art. No. 0001<br />
Friedrich II. mit militärischem Gruß<br />
Art. Nr. 0002<br />
Frederic II. in military salute<br />
Art. No. 0002<br />
3
INFANTERIE: Offiziere/Unteroffiziere INFANTRY: Officers and NCOS<br />
4<br />
Offizier mit Sponton,<br />
gibt mit erhobenem linken Arm <strong>das</strong><br />
Signal zum Feuern oder zum Angriff<br />
Art. Nr. 1001<br />
Officer with Sponton,<br />
gives signal with lifted left arm<br />
“fire” or “attack”<br />
Art. No. 1001<br />
Österr. Grenadier-Offizier<br />
vorgehend,<br />
Offiziersgewehr mit „Schlossgriff“<br />
Art. Nr. 1003 D<br />
Austrian Grenadier-Officer<br />
advancing,<br />
“Offiziersgewehr” with<br />
“Schlossgriff”<br />
Art. No. 1003 D<br />
Offizier, vorgehend<br />
mit Sponton und gezogenem Degen<br />
Art. Nr. 1010<br />
Officer advancing<br />
with sponton and unsheathed sabre<br />
Art. No. 1010<br />
Offizier <strong>im</strong> Halt<br />
mit Sponton<br />
Art. Nr. 1012<br />
Officer in Halt<br />
with sponton<br />
Preußischer Offizier<br />
zu Pferd<br />
Art. Nr. 1000<br />
Prussian Officer<br />
on horseback<br />
Art. No. 1000<br />
Art. No. 1012 A, B, C, D, E, F<br />
Offizier grüßt den König<br />
Art. Nr. 1014<br />
Officer salutes to the king,<br />
Art. No. 1014<br />
Offizier mit Säbel,<br />
gibt mit erhobenem linken Arm<br />
<strong>das</strong> Signal zum Feuern oder<br />
zum Angriff<br />
Art. Nr. 1002<br />
Officer with sabre,<br />
gives signal with lifted left arm<br />
“fire” or “attack”<br />
Art. No. 1002<br />
Unteroffizier <strong>im</strong> Lauf,<br />
mit Sponton<br />
Art. Nr. 1004<br />
A, B, C, D, E, F<br />
NCO advancing,<br />
with Sponton<br />
Art. No. 1004<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Offizier, vorgehend<br />
mit gezogenem Degen<br />
Art. Nr. 1011<br />
Officer advancing<br />
with unsheathed sabre<br />
Art. No. 1011 A, B, C, D, E, F<br />
Offizier <strong>im</strong> Halt<br />
mit gezogenem Degen<br />
Art. Nr. 1013<br />
Officer in Halt<br />
with unsheathed sabre<br />
Art. No. 1013 A, B, C, D, E, F
INFANTRY: Officers and NCOS<br />
Unteroffizier <strong>im</strong> Halt,<br />
mit Stock und Sponton (auch für<br />
Spießrutenlauf geeignet, siehe S.15)<br />
Art. Nr. 1005 A, B, C, D, E, F<br />
NCO in Halt<br />
with stick and partisane (can also be<br />
used for the gauntlet, see page 15)<br />
Art. No. 1005 A, B, C, D, E, F<br />
Panduren-Unteroffizier<br />
mit Sponton,<br />
avancierend<br />
Art. Nr. 1008<br />
Croat (“Grenzer”)<br />
NCO with Sponton,<br />
advancing<br />
Art. No. 1008<br />
Österr. Grenadier-Offizier,<br />
erteilt Befehle<br />
Art. Nr. 1020 D<br />
Austrian Grenadier Officer<br />
commanding his men<br />
Stabsoffizier,<br />
beobachtend<br />
Art. Nr. 1015<br />
Staff Officer,<br />
watching<br />
Art. No. 1015<br />
Art. No. 1020 D<br />
<strong>Die</strong> Figuren 1015, 1016 und 1017 sind nur<br />
mit Pferd 8 oder 11 erhältlich.<br />
The toy soldiers no. 1015, 1016, and 1017<br />
are only available with horse 8 or 11.<br />
INFANTERIE: Offiziere/Unteroffiziere<br />
Unteroffizier,<br />
stürzt getroffen nach hinten<br />
Art. Nr. 1006 A, B, C, D, E, F<br />
NCO,<br />
wounded, falling backwards<br />
Art. No. 1006 A, B, C, D, E, F<br />
Unteroffizier<br />
mit Sponton,<br />
avancierend<br />
Art. Nr. 1007 A, B, C, D, E, F<br />
NCO with Sponton,<br />
advancing<br />
Art. No. 1007 A, B, C, D, E, F<br />
Österreichischer<br />
Offizier zu Pferd<br />
Art. Nr. 1009<br />
Austrian Officer<br />
on horseback<br />
Art. No. 1009<br />
Stabsoffizier<br />
mit Fernglas<br />
Art. Nr. 1016<br />
Staff Officer watching<br />
through telescope<br />
Art. No. 1016<br />
Stabsoffizier,<br />
Fernglas abgesetzt<br />
Art. Nr. 1017<br />
Staff Officer,<br />
telescope down<br />
Art. No. 1016<br />
5
INFANTERIE: Fahnenträger/Tamboure/Pfeifer INFANTRY: Color bearers/Tambours/Pipers<br />
6<br />
Fähnrich <strong>im</strong> Halt<br />
Für Kolonnen- oder Linien-<br />
aufstellungen, auch für Paraden<br />
Art. Nr. 2020 A, B, C, D, E, F<br />
Standard Bearer in Halt<br />
also for para<strong>des</strong><br />
Art. No. 2020 A, B, C, D, E, F<br />
Fähnrich<br />
stürzt getroffen nach hinten<br />
Art. Nr. 2022 A, B, C, D, E, F<br />
Standard Bearer, being hit<br />
falling backwards<br />
Art. No. 2022 A, B, C, D, E, F<br />
Tambour vorgehend<br />
Art. Nr. 2011 A, B, C, D, E, F<br />
Tambour advancing<br />
Art. No. 2011 A, B, C, D, E, F<br />
Tambour der Panduren<br />
vorgehend<br />
Art. Nr. 2013<br />
Tambour Croat<br />
advancing<br />
Art. No. 2013<br />
Pfeifer <strong>im</strong> Halt<br />
Art. Nr. 2031 A, B, C, D, E, F<br />
Piper in Halt<br />
Art. No. 2031 A, B, C, D, E, F<br />
Fähnrich vorgehend<br />
Art. Nr. 2021 A, B, C, D, E, F<br />
Standard Bearer, going ahead<br />
Art. No. 2021 A, B, C, D, E, F<br />
Fähnrich avancierend<br />
Fahne gerade<br />
Art. Nr. 2023 A, B, C, D, E, F<br />
Standard Bearer, advancing<br />
Art. No. 2023 A, B, C, D, E, F<br />
Tambour <strong>im</strong> Halt<br />
Art. Nr. 2012 A, B, C, D, E, F<br />
Tambour in Halt<br />
Art. No. 2012 A, B, C, D, E, F<br />
Pfeifer, vorgehend<br />
Art. Nr. 2030 A, B, C, D, E, F<br />
Piper advancing<br />
Art. No. 2030 A, B, C, D, E, F
INFANTRY: Advancing/Parade<br />
Pandur<br />
Österreichischer Grenzer,<br />
mit Marschgepäck<br />
Art. Nr. 3011<br />
Croat<br />
“Grenzer”, with field kit<br />
Art. No. 3011<br />
Mann avancierend, Typ II<br />
Gewehr in der Ellenbeuge<br />
Art. Nr. 3013 A, B, C, D, E, F<br />
Man in advancing step, type II<br />
musket in the elbow<br />
Art. No. 3013 A, B, C, D, E, F<br />
Mann avancierend<br />
Gewehr in der Ellenbeuge,<br />
stürzt getroffen nach vorne<br />
Art. Nr. 3015 A, B, C, D, E, F<br />
Man, advancing<br />
musket in the elbow,<br />
being hit, falling forwards<br />
Art. No. 3015 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat, marschierend, Typ II<br />
Art. Nr. 8002 A, B, C, D, E, F<br />
Marching Soldier, type II<br />
Art. No. 8002 A, B, C, D, E, F<br />
INFANTERIE: Avancieren/Parade<br />
Mann avancierend, Typ I<br />
Gewehr in der Ellenbeuge<br />
Art. Nr. 3012 A, B, C, D, E, F<br />
Man in advancing step, type I<br />
musket in the elbow<br />
Art. No. 3012 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Laufschritt<br />
Gewehr in der Ellenbeuge<br />
Art. Nr. 3014 A, B, C, D, E, F<br />
Man, advancing at the double<br />
musket in the elbow<br />
Art. No. 3014 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat, marschierend, Typ I<br />
Art. Nr. 8001 A, B, C, D, E, F<br />
Marching Soldier, type I<br />
Art. No. 8001 A, B, C, D, E, F<br />
Marschierender Soldat, getroffen<br />
Art. Nr. 8003 A, B, C, D, E, F<br />
Marching Soldier being hit<br />
Art. No. 8003 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Halt<br />
Art. Nr. 3002 A, B, C, D, E, F<br />
Man in halt<br />
Art. No. 3002 A, B, C, D, E, F<br />
7
INFANTERIE: Laden <strong>–</strong> Fertig <strong>–</strong> Feuer! INFANTRY: Charging <strong>–</strong> Ready <strong>–</strong> Fire!<br />
8<br />
Schütze, knieend<br />
(1. Reihe Feuerlinie)<br />
Art. Nr. 4011<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Firing Private kneeling<br />
(1st row line of fire)<br />
Art. No. 4011<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Schütze, Kartusche aufbeißend<br />
Art. Nr. 4014 A, B, C, D, E, F<br />
Soldier, bites open cartridge<br />
before loading<br />
Art. No. 4014 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat be<strong>im</strong> Nachladen<br />
der Muskete<br />
Art. Nr. 4016 A, B, C, D, E, F<br />
Soldier reloading his musket<br />
Art. No. 4016 A, B, C, D, E, F<br />
„Macht Euch bereit“<br />
(vor dem Feuern)<br />
Art. Nr. 4018 A, B, C, D, E, F<br />
Ready before firing<br />
Art. No. 4018 A, B, C, D, E, F<br />
Mann für Einheiten in Reserve<br />
Gewehr bei Fuß<br />
Art. Nr. 8011 A, B, C, D, E, F<br />
Man in Halt<br />
musket by foot, reserve<br />
Art. No. 8011 A, B, C, D, E, F<br />
Schütze stehend<br />
(2. und 3. Reihe Feuerlinie)<br />
Art. Nr. 4012<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Firing Private, standing<br />
(2nd and 3rd row line of fire)<br />
Art. No. 4012<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Befehl: „Stock in den Lauf“<br />
für <strong>das</strong> Nachladen der Muskete<br />
Art. Nr. 4015 A, B, C, D, E, F<br />
Order: “Ramrod into the run”<br />
for reloading the musket<br />
Art. No. 4015 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat knieend, 1. Reihe<br />
Linienaufstellung, „Macht Euch<br />
bereit“, Gewehr diagonal<br />
Art. Nr. 4017 A, B, C, D, E, F<br />
Soldier, 1st row kneeling<br />
musket diagonally<br />
Art. No. 4017 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat, 3. oder 4. Reihe<br />
Linienaufstellung, „Macht Euch<br />
bereit“, Gewehr quer vor Körper<br />
Art. Nr. 4019 A, B, C, D, E, F<br />
Soldier, 3rd or 4th row<br />
with musket crosswise<br />
Art. No. 4019 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat, 2. Reihe<br />
vor dem Feuern/Verteidigung gegen<br />
Kavallerie<br />
Art. Nr. 4020 A, B, C, D, E, F<br />
Private, 2. rank<br />
before firing/defence against cavalry<br />
Art. No. 4020 A, B, C, D, E, F
INFANTRY: Attack in Line/Breakthrough<br />
Mann vorgehend<br />
mit gefälltem Bajonett gegen<br />
feindliche Linien<br />
Art. Nr. 5011 A, B, C, D, E, F<br />
Man advancing<br />
with fixed bayonet<br />
against hostile lines<br />
Art. No. 5011 A, B, C, D, E, F<br />
Mann vorgehend,<br />
Gewehrlauf quer<br />
Art. Nr. 5012 A, B, C, D, E, F<br />
Man advancing<br />
with musket crosswise<br />
Art. No. 5012 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Laufschritt<br />
Gewehrlauf diagonal<br />
Art. Nr. 5013 A, B, C, D, E, F<br />
Man at the double<br />
musket diagonal<br />
Art. No. 5013 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Laufschritt<br />
Gewehrlauf quer<br />
Art. Nr. 5014 A, B, C, D, E, F<br />
Man at the double<br />
musket crosswise<br />
Art. No. 5014 A, B, C, D, E, F<br />
Mann vorgehend<br />
verwendbar vorgehend in Linie<br />
oder aufgelöstes Gefecht<br />
Art. Nr. 5016 A, B, C, D, E, F<br />
Man advancing<br />
advancing in line<br />
or for dissolved combat<br />
Art. No. 5016 A, B, C, D, E, F<br />
INFANTERIE: Angriff in Linie/Sturm/Einbruch<br />
Mann für Angriff, Typ I<br />
<strong>im</strong> aufgelösten Gefecht<br />
Art. Nr. 50171 A, B, C, D, E, F<br />
Man for attack<br />
type I<br />
in dissolved combat<br />
Art. No. 50171 A, B, C, D, E, F<br />
Mann für Angriff, Typ II<br />
<strong>im</strong> aufgelösten Gefecht<br />
Art. Nr. 50172 A, B, C, D, E, F<br />
Man for attack<br />
type II<br />
in dissolved combat<br />
Art. No. 50172 A, B, C, D, E, F<br />
Mann für aufgelöstes Gefecht<br />
Gewehr quer vor dem Körper<br />
Art. Nr. 5019 A, B, C, D, E, F<br />
Man for dissolved combat<br />
(also for street fighting)<br />
musket crosswise<br />
Art. No. 5019 A, B, C, D, E, F<br />
Mann für aufgelöstes Gefecht<br />
auch zur Bajonettabwehr<br />
einsetzbar<br />
Art. Nr. 5020 A, B, C, D, E, F<br />
Man for dissolved combat<br />
(fits because of posture for<br />
bayonet defeat also)<br />
Art. No. 5020 A, B, C, D, E, F<br />
Soldat, fällt getroffen<br />
Art. Nr. 5039 A, B, C, D, E, F<br />
Falling Soldier<br />
Art. No. 5039 A, B, C, D, E, F<br />
9
INFANTERIE: Sturm/Einbruch INFANTRY: Breakthrough<br />
10<br />
Mann sticht mit Bajonett zu<br />
Art. Nr. 5022 A, B, C, D, E, F<br />
Man in bayonet charge<br />
Art. No. 5022 A, B, C, D, E, F<br />
Mann schlägt mit Musketenkolben,<br />
Typ I<br />
Art. Nr. 5024 A, B, C, D, E, F<br />
Man hits with musket butt, type I<br />
Art. No. 5024 A, B, C, D, E, F<br />
Fliehender Infanterist<br />
Art. Nr. 5015<br />
Fleeing Infantryman<br />
Art. No. 5015<br />
Mann für Nahkampf<br />
feuert <strong>im</strong> Laufen<br />
seine Muskete ab<br />
Art. Nr. 5021 A, B, C, D, E, F<br />
Man for close combat<br />
fires musket while running<br />
Art. No. 5021 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Nahkampf, Typ IV<br />
stößt mit dem Gewehrkolben<br />
Art. Nr. 5031 A, B, C, D, E, F<br />
Man in close combat, type IV<br />
punching with musket butt<br />
Art. No. 5031 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Nahkampf, Typ I<br />
wehrt Bayonettstich ab<br />
Art. Nr. 5023 A, B, C, D, E, F<br />
Man in close combat, type I<br />
defends bayonet attack<br />
Art. No. 5023 A, B, C, D, E, F<br />
Mann schlägt mit Musketenkolben,<br />
Typ II<br />
Art. Nr. 5025 A, B, C, D, E, F<br />
Man hits with musket butt, type II<br />
Art. No. 5025 A, B, C, D, E, F<br />
Mann für Sturmangriff<br />
Art. Nr. 5029 A, B, C, D, E, F<br />
Man for assault<br />
Art. No. 5029 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Nahkampf, Typ II<br />
wehrt Bajonettstich ab<br />
Art. Nr. 5027 A, B, C, D, E, F<br />
Man in close combat, type II<br />
defends bayonet attack<br />
Art. No. 5027 A, B, C, D, E, F<br />
Mann <strong>im</strong> Nahkampf, Typ III<br />
wehrt Bajonettstich ab<br />
Art. Nr. 5030 A, B, C, D, E, F<br />
Man in close combat, type III<br />
defends bayonet attack<br />
Art. No. 5030 A, B, C, D, E, F
INFANTRY: Falling, Injured<br />
Mann, fällt nach vorne, Typ III<br />
Art. Nr. 3018 A, B, C, D, E, F<br />
Man falling forwards, type III<br />
Art. No. 3018 A, B, C, D, E, F<br />
Mann, getroffen<br />
fällt nach hinten<br />
Art. Nr. 5018<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Man being hit<br />
falling backwards<br />
Art. No. 5018<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Mann, fällt nach vorne,<br />
Typ I<br />
Art. Nr. 3016 A, B, C, D, E, F<br />
Man falling forwards, type I<br />
Art. No. 3016 A, B, C, D, E, F<br />
Mann, fällt nach vorne,<br />
Typ II<br />
Art. Nr. 3017 A, B, C, D, E, F<br />
Man falling forwards, type II<br />
Art. No. 3017 A, B, C, D, E, F<br />
Mann, fällt nach vorne,<br />
Typ IV<br />
INFANTERIE: Fallende, Verwundete<br />
Art. Nr. 5028<br />
A, B, C, D, E, F<br />
Man falling forwards, type IV<br />
Art. No. 5028 A, B, C, D, E, F<br />
Verwundeter, Typ I, am Boden liegend<br />
Art. Nr. 4013 A, B, C, D, E, F<br />
Injured Soldier, type I, lying on the ground<br />
Art. No. 4013 A, B, C, D, E, F<br />
Verwundeter, Typ II, am Boden liegend<br />
Art. Nr. 5032 A, B, C, D, E, F<br />
Injured Soldier, type II, lying on the ground<br />
Art. No. 5032 A, B, C, D, E, F<br />
Verwundeter, Typ III, am Boden liegend<br />
Art. Nr. 5033 A, B, C, D, E, F<br />
Injured Soldier, type III, lying on the ground<br />
Art. No. 5033 A, B, C, D, E, F<br />
Verwundeter, Typ IV, am Boden liegend<br />
Art. Nr. 5034 A, B, C, D, E, F<br />
Injured Soldier, type IV, lying on the ground<br />
Art. No. 5034 A, B, C, D, E, F<br />
11
INFANTERIE: Russland <strong>–</strong> Linieninfanterie INFANTRY: Russia <strong>–</strong> Infantry of the line<br />
12<br />
Russischer Grenadier<br />
in Sommeruniform,<br />
<strong>im</strong> Angriff, laufend<br />
Art. Nr. 11010 E, F<br />
Russian private in<br />
summer uniform<br />
attacking, running<br />
Art. No. 11010 E, F<br />
Tambour<br />
in Sommeruniform,<br />
marschierend<br />
Art. Nr. 11016 E, F<br />
Tambour private<br />
in summer uniform,<br />
marching<br />
Art. No. 11016 E, F<br />
Russischer Grenadier<br />
in Abwehrhaltung, Typ I,<br />
in Sommeruniform<br />
Art. Nr. 11014 E, F<br />
Russian private in<br />
summer uniform type I,<br />
in defence<br />
Art. No. 11014 E, F<br />
Russischer Grenadier,<br />
vorgehend,<br />
in Sommeruniform<br />
Art. Nr. 11017 E, F<br />
Private in summer uniform<br />
advancing<br />
Art. No. 11017 E, F<br />
Fähnrich<br />
der Linieninfanterie<br />
vorgehend<br />
Art. Nr. 11011 E, F<br />
Russian Standard Bearer<br />
advancing<br />
Art. No. 11011 E, F<br />
Russischer Schütze, knieend<br />
in Sommeruniform<br />
Art. Nr. 11012 E, F<br />
Firing private in summer uniform<br />
kneeling (1st row line of fire)<br />
Art. No. 11012 E, F<br />
Russischer Schütze, stehend<br />
in Sommeruniform<br />
Art. Nr. 11013 E, F<br />
Firing private in summer uniform<br />
standing (2nd and 3rd row line of fire)<br />
Art. No. 11013 E, F<br />
Russischer Grenadier in<br />
Abwehrhaltung, Typ II,<br />
in Sommeruniform<br />
Art. Nr. 11018 E, F<br />
Russian private in<br />
summer uniform type II,<br />
against attacking cavalry<br />
Art. No. 11018 E, F
INFANTRY: Russia <strong>–</strong> Infantry of the line<br />
Mann getroffen,<br />
Typ I,<br />
Gewehr <strong>im</strong> Arm<br />
Art. Nr. 11019 E, F<br />
Man hit by bullet,<br />
type I<br />
with shouldered musket<br />
Art. No. 11019 E, F<br />
Russischer Offizier<br />
Art. Nr. 11021<br />
Russian Officer<br />
Art. No. 11021<br />
Tambour<br />
in Sommeruniform,<br />
<strong>im</strong> Halt<br />
Art. Nr. 11031 E, F<br />
Tambour private<br />
in summer uniform,<br />
in halt<br />
Art. No. 11031 E, F<br />
Verwundeter Grenadier<br />
liegt auf der Seite<br />
Art. Nr. 11022 E, F<br />
Wounded Grenadier<br />
lying on the side<br />
Art. No. 11022 E, F<br />
INFANTERIE: Russland <strong>–</strong> Linieninfanterie<br />
Mann getroffen, Typ II,<br />
Gewehr in der Hand<br />
Art. Nr. 11020 E, F<br />
Man hit by bullet, type II<br />
with musket in hand<br />
Art. No. 11020 E, F<br />
Russischer Grenadier<br />
greift in<br />
Patronentasche,<br />
in Sommeruniform<br />
Art. Nr. 11015 E, F<br />
Private in summer uniform<br />
grabs into his cartridge box<br />
Art. No. 11015 E, F<br />
13
INFANTERIE: Kosaken INFANTRY: Cossacks<br />
14<br />
Kosak mit Lanze,<br />
rennend<br />
Art. Nr. 12001 V, W, X<br />
Cossack with lance<br />
running<br />
Art. No. 12001 V, W, X<br />
Kosak auf Pferd<br />
mit Muskete<br />
Art. Nr. 12003 V, W, X<br />
Cossack on horse<br />
with musket<br />
Art. No. 12003 V, W, X<br />
Kosak auf Pferd<br />
mit Lanze<br />
Art. Nr. 12004 V, W, X<br />
Cossack on horse<br />
with lance<br />
Art. No. 12004 V, W, X<br />
Kosak zu Pferd mit Säbel<br />
Typ I<br />
Art. Nr. 12005 V, W, X<br />
Mounted Cossack<br />
with sabre<br />
type I<br />
Art. No. 12005 V, W, X<br />
Kosak zu Pferd mit Säbel<br />
Typ II<br />
Art. Nr. 12006 V, W, X<br />
Mounted Cossack<br />
with sabre<br />
type II<br />
Art. No. 12006 V, W, X<br />
Kosak mit Muskete,<br />
rennend<br />
Art. Nr. 12002 V, W, X<br />
Cossack with musket<br />
running<br />
Art. No. 12002 V, W, X<br />
Kosak mit Säbel<br />
Typ I<br />
Art. Nr. 12007 V, W, X<br />
Cossack with sabre<br />
type I<br />
Art. No. 12007 V, W, X<br />
Kosak mit Säbel<br />
Typ II<br />
Art. Nr. 12008 V, W, X<br />
Cossack with sabre<br />
type II<br />
Art. No. 12008 V, W, X
INFANTRY: Gauntlet<br />
Unteroffizier<br />
mit Sponton gesenkt<br />
Art. Nr. 7010 A, B, C<br />
Gauntlet-NCO<br />
with Spontoon down<br />
Art. No. 7010 A, B, C<br />
Rutenträger<br />
Typ I<br />
Art. Nr. 7012 A, B, C<br />
Gauntlet <strong>–</strong> Switch Bearer<br />
Type I<br />
Art. No. 7012 A, B, C<br />
INFANTERIE: Spießrutenlauf<br />
Spießrutenlauf<br />
Der Spießrutenlauf wurde anfangs als Strafe für Vergehen wie Trunkenheit verhängt, entwickelte sich aber später zur Standardstrafe<br />
für Fahnenflucht. Der Delinquent musste mit entblößtem Oberkörper und an Händen gefesselt eine Gasse von 100 sich<br />
gegenüber<strong>stehenden</strong> Soldaten passieren. Dabei wurde ihm mit eingeweichten Haselruten auf den Rücken geschlagen. Um zu<br />
verhindern, <strong>das</strong>s der Delinquent zu schnell vorwärts kam, lief ihm ein Sergeant voraus, der sein Sponton auf die Füße <strong>des</strong> Gefesselten<br />
richtete. Korporale liefen hinter den Schlagenden auf und ab um Sorge zu tragen, <strong>das</strong>s ausreichend fest zugeschlagen wurde.<br />
Trommler und Pfeifer spielten dazu Musik, um die Schreie <strong>des</strong> Delinquenten zu übertönen.<br />
Der Spießrutenlauf konnte binnen drei Tagen bis zu 36mal verhängt werden. In der Regel war dies tödlich.<br />
Gauntlet<br />
A military punishment found in armies was known as “running the gauntlet”. The condemned soldier was stripped to the waist<br />
and had to pass between a double row of cudgeling or switching comra<strong>des</strong> (hence, also known as “die Gasse” <strong>–</strong> the alley), while<br />
stopped from running by the blade of a NCO walking in front of h<strong>im</strong>. Various rules might apply, such as banning edged weapons,<br />
requiring the group to keep one foot in place, or allowing the soldier to attempt to protect his head with his hands. The punishment<br />
was not necessarily (if so, he might be finished off when unable to walk), and actually considered far less dishonoring than beating<br />
with exposure to ridicule on the pillory, pranger or stocks since one could “take it like a man” upright among soldiers.<br />
Delinquent<br />
Art. Nr. 7013<br />
Gauntlet Offender<br />
Art. No. 7013<br />
Rutenträger<br />
Typ II<br />
Art. Nr. 7014 A, B, C<br />
Gauntlet <strong>–</strong> Switch Bearer<br />
Type II<br />
Art. No. 7014 A, B, C<br />
15
KAVALLERIE: Dragoner CAVALRY: Dragoons<br />
16<br />
Offizier der Dragoner<br />
Art. Nr. 10000<br />
Officer Dragoons<br />
Art. No. 10000<br />
Tambour der Dragoner<br />
(nur erhältlich mit Pferd 8)<br />
Art. Nr. 10002<br />
Tambour Dragoons<br />
(only available with horse 8)<br />
Art. No. 10002<br />
Dragoner, Typ I<br />
schlägt mit dem Pallasch<br />
Art. Nr. 10004<br />
Dragoon, type I,<br />
hits with “Pallasch”<br />
Art. No. 10004<br />
Dragoner, Typ II,<br />
mit gestrecktem Pallasch<br />
Art. Nr. 10005<br />
Dragoon, type II,<br />
with stretched “Pallasch”<br />
Art. No. 10005<br />
Dragoner, Typ III<br />
gestreckter Pallasch nach vorne<br />
Art. Nr. 10006<br />
Dragoon, type III,<br />
attacking, „Pallasch“ ahead<br />
Art. No. 10006
CAVALRY: Dragoons<br />
Dragoner <strong>im</strong> Halt<br />
(nur erhältlich mit Pferd 8 oder 11)<br />
Art. Nr. 10020<br />
Dragoon in Halt<br />
(only available with horse 8 or 11)<br />
Art. No. 10020<br />
Fahnenträger der Dragoner<br />
Art. Nr. 10001<br />
Standard Bearer Dragoons<br />
Art. No. 10001<br />
verwundeter Dragoner mit Pferd<br />
Art. Nr. 10007<br />
Wounded Dragoon with Horse<br />
Art. No. 10007<br />
Dragoner, hängend <strong>im</strong> Steigbügel<br />
Art. Nr. 10008<br />
Dragoon Trooper, dragged along<br />
Art. No. 10008<br />
KAVALLERIE: Dragoner<br />
17
KAVALLERIE: Kürassiere CAVALRY: Cuirassiers<br />
18<br />
Offizier der Kürassiere<br />
Art. Nr. 10100<br />
Officer Cuirassiers<br />
Art. No. 10100<br />
Trompeter der Kürassiere<br />
Art. Nr. 10102<br />
Trumpet Player Cuirassiers<br />
Art. No. 10102<br />
Kürassier, Typ I<br />
schlägt mit dem Pallasch<br />
Art. Nr. 10104<br />
Cuirassier, type I,<br />
hits with “Pallasch”<br />
Art. No. 10104<br />
Kürassier, Typ II,<br />
mit gestrecktem Pallasch<br />
Art. Nr. 10105<br />
Cuirassier, type II,<br />
with stretched “Pallasch”<br />
Art. No. 10105<br />
Kürassier, Typ III<br />
gestreckter Pallasch nach vorne<br />
Art. Nr. 10106<br />
Cuirassier, type III,<br />
attacking, „Pallasch“ ahead<br />
Art. No. 10106
CAVALRY: Cuirassiers / Others<br />
Kürassier stürzend<br />
Art. Nr. 10107<br />
Cuirassier falling off<br />
Art. No. 10107<br />
Kürassier <strong>im</strong> Halt<br />
(nur erhältlich mit Pferd 8 oder 11)<br />
Art. Nr. 10120<br />
Cuirassier in Halt<br />
(only available with horse 8 or 11)<br />
Art. No. 10120<br />
Fahnenträger der Kürassiere<br />
Art. Nr. 10101<br />
Standard Bearer Cuirassiers<br />
Art. No. 10101<br />
KAVALLERIE: Kürassiere / Andere<br />
19
KAVALLERIE: Husaren CAVALRY: Hussars<br />
20<br />
Husar,<br />
mit gestreckten Säbel<br />
Art. Nr. 10203 K, L, M, N<br />
Hussar<br />
with stretched sabre<br />
Art. No. 10203 K, L, M, N<br />
Husar,<br />
schlägt mit dem Säbel<br />
Art. Nr. 10204 K, L, M, N<br />
Hussar<br />
hits with sabre<br />
Art. No. 10204 K, L, M, N<br />
Offizier der Husaren<br />
mit gestrecktem Säbel<br />
Art. Nr. 10205 K, L, M, N<br />
Officer Hussars<br />
with stretched sabre<br />
Art. No. 10205 K, L, M, N<br />
Offizier der Husaren<br />
schlägt mit dem Säbel<br />
Art. Nr. 10206 K, L, M, N<br />
Officer Hussars<br />
hits with sabre<br />
Art. No. 10206 K, L, M, N<br />
Trompeter der Husaren<br />
Art. Nr. 10207 K, L, M, N<br />
Trumpet Player Hussars<br />
Art. No. 10207 K, L, M, N
CAVALRY: Hussars<br />
Fahnenträger der Husaren<br />
Art. Nr. 10208 K, L, M, N<br />
Standard Bearer Hussars<br />
Art. No. 10208 K, L, M, N<br />
Husar, hält Karabiner bereit<br />
Art. Nr. 10209 K, L, M, N<br />
Hussar holds his carbine ready<br />
Art. No. 10209 K, L, M, N<br />
KAVALLERIE: Husaren<br />
21
KAVALLERIE: Pferde CAVALRY: Horses<br />
22<br />
Pferd 1<br />
Horse 1<br />
Pferd 3<br />
Horse 3<br />
Pferd 5<br />
springt über ein<br />
gebrochenes Rad<br />
Horse 5<br />
jumps over a<br />
broken wheel<br />
Pferd 7<br />
nur für Husaren<br />
Horse 7<br />
only for hussars<br />
Pferd 9<br />
springt über<br />
ein Gebüsch<br />
Horse 9<br />
jumps over<br />
a plant<br />
Pferd 11<br />
<strong>im</strong> Halt,<br />
Typ II<br />
Horse 11<br />
in halt,<br />
type II<br />
Pferd 2<br />
Horse 2<br />
Pferd 4<br />
Horse 4<br />
Pferd 6<br />
nur für Husaren<br />
Horse 6<br />
only for hussars<br />
Pferd 8<br />
<strong>im</strong> Halt, Typ I<br />
Horse 8<br />
in Halt, type I<br />
Pferd 10:<br />
gefallenes Pferd<br />
Horse 10:<br />
wounded horse
ARTILLERY<br />
7<br />
1<br />
Geschützbedienung einer Schuwalow-Haubitze<br />
Art. Nr. 9007 (Set mit Haubitze) <strong>–</strong> Figuren auch einzeln erhältlich.<br />
1 Bombardier mit Luntenstock Art. Nr. 11023 C, F, G<br />
2 Bombardier mit Kartusche Art. Nr. 11024 C, F, G<br />
3 Bombardier mit Wischer Art. Nr. 11025 C, F, G<br />
4 Bombardier mit La<strong>des</strong>tock Art. Nr. 11026 C, F, G<br />
5 Bombardier mit Hebebalken Art. Nr. 11027 C, F, G<br />
6 Bombardier mit Räumnadel Art. Nr. 11028 C, F, G<br />
7 Tambour der Bombardiere Art. Nr. 11029 C, F, G<br />
8 Offizier der Bombardiere Art. Nr. 11030 C, F, G<br />
4<br />
5<br />
Schuwalow-Haubitze<br />
3<br />
6<br />
ARTILLERIE<br />
Gun detachment of a Shuvalov-Howitzer<br />
Art. No. 9007 (Set with howitzer) <strong>–</strong> All types can be ordered separately, too.<br />
1 Bombardier touching off the fuse Art. No. 11023 C, F, G<br />
2 Bombardier with Cartridge Art. No. 11024 C, F, G<br />
3 Bombardier with mop Art. No. 11025 C, F, G<br />
4 Bombardier ramming home<br />
the cartridge Art. No. 11026 C, F, G<br />
5 Bombardier with pushing bar Art. No. 11027 C, F, G<br />
6 Bombardier with traversing spike Art. No. 11028 C, F, G<br />
7 Bombardier Drummer Art. No. 11029 C, F, G<br />
8 Officer Bombardiers Art. No. 11030 C, F, G<br />
Art. Nr. 9005<br />
Shuvalov-Howitzer<br />
Art. No. 9005<br />
Zwei Schanzkörbe<br />
(ohne Haubitze, ohne Bombardier)<br />
Art. Nr. 9006<br />
Two Gabions<br />
(without bombardier, without howitzer)<br />
Art. No. 9006<br />
2<br />
8<br />
23
ARTILLERIE ARTILLERY<br />
Geschützbedienung eines Bataillonsgeschützes<br />
Art. Nr. 9003 (Set mit Kanone) <strong>–</strong> Figuren auch einzeln erhältlich.<br />
1 Kanonier be<strong>im</strong> Justieren der Elevation Art. Nr. 9010<br />
2 Kanonier mit La<strong>des</strong>tock be<strong>im</strong> Ansetzen Art. Nr. 9011<br />
3 Kanonier mit Luntenstock gesenkt Art. Nr. 9012<br />
4 Kanonier mit Räumnadel Art. Nr. 9014<br />
5 Kanonier mit Hebebaum Art. Nr. 9015<br />
6 Kanonier mit Muskete Art. Nr. 9016<br />
7 Kanonier mit Kartusche Art. Nr. 9017<br />
24<br />
6<br />
5<br />
3<br />
4<br />
1<br />
2<br />
Achtköpfige<br />
Geschützbedienung<br />
be<strong>im</strong> vorschriftsmäßigen<br />
Avancieren eines<br />
Bataillons geschützes<br />
(nur als Set erhältlich)<br />
Art. Nr. 9001<br />
Gun detachment<br />
moving a battalion gun backwards<br />
(only available as set)<br />
Art. No. 9001<br />
Gun detachment with battalion gun<br />
Art. No. 9003 (Set with gun) <strong>–</strong> All types can be ordered separately, too.<br />
1 Gunner adjusting the elevation Art. No. 9010<br />
2 Gunner with mop-rammer Art. No. 9011<br />
3 Gunner touching off the fuse Art. No. 9012<br />
4 Gunner with traversing spike Art. No. 9014<br />
5 Gunner adjusting the piece with heaver Art. No. 9015<br />
6 Gunner with Musket Art. No. 9016<br />
7 Gunner with Cartridge Art. No. 9017<br />
7
ARTILLERY<br />
6-Pfünder-Geschütz<br />
Art. Nr. 9000<br />
6-pounder piece<br />
Art. No. 9000<br />
3-Pfünder-Kanone<br />
(Österreich)<br />
Art. Nr. 9020<br />
3-pounder cannon<br />
(Austria)<br />
Art. No. 9020<br />
Achtköpfige<br />
Geschützbedienung<br />
be<strong>im</strong> vorschriftsmäßigen<br />
Retirieren eines<br />
Bataillons geschützes<br />
(nur als Set erhältlich)<br />
Art. Nr. 9002<br />
Gun detachment<br />
moving a battalion gun forth<br />
(only available as set)<br />
Art. No. 9002<br />
ARTILLERIE<br />
Geschützzug mit<br />
Kastenprotze<br />
mit sechs Vorspannpferden<br />
und zwei Fuhrknechten<br />
(nur als Set erhältlich)<br />
Art. Nr. 9004<br />
Cannon course with l<strong>im</strong>ber<br />
with six linking up horses<br />
and two carriers<br />
(only available as set!)<br />
Art. No. 9004<br />
25
ARTILLERIE + SPEZIALFIGUREN / NACHTRÄGE ARTILLERY + SPECIAL FIGURES<br />
26<br />
Z<strong>im</strong>mermann,<br />
Axt abgesetzt<br />
Art. Nr. 9018 A, D, E, F<br />
Carpenter,<br />
axe set down<br />
Art. No. 9018 A, D, E, F<br />
Grenadier<br />
zu Pferd<br />
Art. Nr. 10050<br />
Grenadier<br />
on horse<br />
Art. No. 10050<br />
Dragoner<br />
Freicorps von Kleist<br />
Art. Nr. 10051<br />
Dragoon<br />
Free Corps “von Kleist”<br />
Art. No. 10051<br />
Patronenwagen komplett mit<br />
Vorspannpferd und Fuhrknecht<br />
Art. Nr. 5050<br />
Cartridge waggon with one<br />
linking horse and driving<br />
farmhand<br />
Art. No. 5050<br />
Z<strong>im</strong>mermann,<br />
Axt geschultert<br />
Art. Nr. 9019 A, D, E, F<br />
Carpenter,<br />
axe shouldered<br />
Art. No. 9019 A, D, E, F<br />
Unteroffizier <strong>im</strong> Halt<br />
mit Sponton<br />
Art. Nr. 3001 A, B, C, D, E, F<br />
NCO in halt, with spontoon<br />
Art. No. 3001 A, B, C, D, E, F
FRANKREICH 1809<strong>–</strong>1815 FRANCE 1809<strong>–</strong>1815<br />
28<br />
Offizier Alte Garde<br />
Art. Nr. 13010<br />
Officer Old Guard<br />
Art. No. 13010<br />
Offizier der Füsilier-Jäger<br />
Art. Nr. 13030<br />
Officer Fusilier Hunter<br />
Art. No. 13030<br />
Grenadier Alte Garde<br />
marschierend, Typ I<br />
Art. Nr. 13032<br />
Grenadier Old Guard<br />
marching, type I<br />
Art. No. 13032<br />
Füsilier-Jäger<br />
marschierend, Typ I<br />
Art. Nr. 13034<br />
Fusilier Hunter<br />
marching, type I<br />
Art. No. 13034<br />
Adlerträger Alte Garde<br />
vorgehend<br />
Art. Nr. 13040<br />
Eagle Bearer Old Guard<br />
advancing<br />
Art. No. 13040<br />
Grenadier Alte Garde<br />
Art. Nr. 13011<br />
Grenadier Old Guard<br />
Art. No. 13011<br />
Füsilier-Jäger<br />
Art. Nr. 13031<br />
Fusilier Hunter<br />
Art. No. 13031<br />
Grenadier Alte Garde<br />
marschierend, Typ II<br />
Art. Nr. 13033<br />
Grenadier Old Guard<br />
marching, type II<br />
Art. No. 13033<br />
Füsilier-Jäger<br />
marschierend, Typ II<br />
Art. Nr. 13035<br />
Fusilier Hunter<br />
marching, type II<br />
Art. No. 13035<br />
Adlerträger Füsilier-Jäger<br />
vorgehend<br />
Art. Nr. 13041<br />
Eagle Bearer Fusilier Hunters<br />
advancing<br />
Art. No. 13041
FRANCE 1809<strong>–</strong>1815<br />
Knieender Grenadier<br />
feuernd<br />
Art. Nr. 13044<br />
Kneeling Grenadier<br />
Old Guard<br />
firing (front rank)<br />
Art. No. 13044<br />
Grenadier, Alte Garde<br />
feuernd<br />
Tambour Alte Garde<br />
vorgehend<br />
Art. Nr. 13046<br />
Grenadier Old Guard<br />
firing<br />
Art. No. 13046<br />
Art. Nr. 13042<br />
Tambour Old Guard<br />
advancing<br />
Art. No. 13042<br />
Tambour Füsilier-Jäger<br />
vorgehend<br />
Knieender Schütze<br />
feuernd<br />
Art. Nr. 13045<br />
Kneeling Private<br />
firing (front rank)<br />
Art. No. 13045<br />
FRANKREICH 1809<strong>–</strong>1815<br />
Art. Nr. 13043<br />
Tambour Fusilier Hunters<br />
advancing<br />
Füsilier-Jäger<br />
feuernd<br />
Art. Nr. 13047<br />
Fusilier Hunter<br />
firing<br />
Art. No. 13047<br />
Art. No. 13043<br />
29
SONDERANFERTIGUNGEN SPECIAL MANUFACTURED SOLDIERS<br />
Alle Offiziere und Unteroffiziere sind mit dem passenden Sponton („Kurzgewehr“), bei den Österreichern auch „Partisane“<br />
genannt, ausgerüstet.<br />
All types are equipped with the fitting sponton (“Kurzgewehr”), called “Partisane” in Austria.<br />
Sponton der<br />
preuß. Offiziere<br />
Sponton prussian<br />
Officer<br />
Sponton der<br />
russ. Grenadier-<br />
Unteroffiziere<br />
Sponton russian<br />
grenadier NCO<br />
Trommler, vorgehend<br />
Art. Nr. Son0001<br />
Bemalungsbeispiel:<br />
Dreißigjähriger Krieg, 1618-48<br />
Drummer, advancing<br />
Art. No. Son0001<br />
Painting sample:<br />
30 Years war, 1618-48<br />
Wenn Sie einen eigenen Entwurf oder Figurenwunsch haben, so können Sie sich für die Umsetzung gerne mit uns in Verbindung<br />
setzen. Hier sehen Sie einen Trommler aus dem 30jährigen Krieg, der von uns für eine Reenactment-Trommlergruppe gestaltet<br />
wurde.<br />
Do you have your own <strong>des</strong>ign or idea for a toy soldier? Please contact us for the <strong>im</strong>plementation. Here you see a drummer that<br />
was especially <strong>des</strong>igned for a 30-years-war (1618-48) reenactment group.<br />
30<br />
Partisane der<br />
österr. Offiziere<br />
“Partisane”<br />
austrian<br />
Officer<br />
Kurzgewehr<br />
für Feldwebel,<br />
Österreich<br />
“Kurzgewehr”<br />
for sergeant,<br />
Austria<br />
Sponton der<br />
preuß. Grenadierunteroffiziere<br />
Sponton prussian<br />
grenadier NCO<br />
Sponton der<br />
preuß. Musketier-<br />
Unteroffiziere<br />
Sponton prussian<br />
musketeer NCO<br />
Springstock für<br />
Fähnriche,<br />
Österreich<br />
“Springstock”<br />
austrian NCO<br />
Sponton der<br />
preuß. Füsilier-<br />
Unteroffiziere<br />
Sponton prussian<br />
fusilier NCO<br />
Wichtiger Hinweis!<br />
<strong>Die</strong>se Figuren sind kein Kinderspielzeug! Figuren nicht in den Mund nehmen, da zu 65 % bleihaltig. Kleine Kinder könnten die Köpfe<br />
verschlucken oder sich an Säbeln, Bajonetten oder Spontonen verletzen. Der Hersteller haftet nicht für evtl. gesundheitliche Schäden, die<br />
durch unsachgemäße Handhabung entstehen!<br />
Wie von alters her üblich werden unsere Zinnfiguren in variablen Zusammensetzungen aus Wismut (Bi), Zinn (Sn), Blei (Pb) und<br />
Ant<strong>im</strong>on (Sb) hergestellt. Unsere Vollfiguren sind daher Sammlerfiguren und nicht als Kinderspielzeug geeignet.<br />
© 2011 Matthias Manske GbR., alle Rechte vorbehalten.<br />
Important Information!<br />
These soldiers are not toys for children! Do not put soldiers into your mouth because they are made of 65% lead. Children could swallow<br />
heads or hurt themselves at sabres, bayonets or spontons. The manufacturer is not liable for possible injuries caused by <strong>im</strong>proper handling!<br />
© 2011 Matthias Manske GbR., all rights reserved.
„DER WEG NACH LEUTHEN“ “THE WAY TO LEUTHEN”<br />
Matthias Manske: Der Weg nach Leuthen<br />
Art. Nr. 6060, 126 Seiten, voll farbig, Format 21 cm x 28 cm, Preis 20,<strong>–</strong> Euro<br />
Art. No. 6060, 126 pages, completely colored, meas. 21 cm x 28 cm, 20.<strong>–</strong> euros (Only available in german)<br />
Das Buch beschreibt den politischen und militärischen Weg, den die verfeindeten Parteien <strong>im</strong> Siebenjährigen Krieg gingen und<br />
der schließlich in der für Friedrich II. und Preußen siegreichen Schlacht bei Leuthen am 5. Dezember 1757 mündete.<br />
Das Buch ist durchgehend mit Abbildungen unserer Figuren illustriert.<br />
This book <strong>des</strong>cribes the political and military way, that the opponents were going during the 7-years war, finally leading into the<br />
battle of Leuthen on the 5th December of 1757.<br />
The book is completely illustrated with samples of our toy soldiers.<br />
31
Matthias Manske Zinnfiguren<br />
Heindelstraße 11 · 91056 Erlangen · Deutschland<br />
Tel.: 0 91 31/490 502 · E-Mail: matthias.manske-zinn@web.de · www.matthias-manske.de<br />
Matthias Manske Toy Soldiers<br />
Heindelstr. 11 · D-91056 Erlangen · Germany<br />
Phone: +49 (0) 91 31/490 502 · E-mail: matthias.manske-zinn@web.de · www.matthias-manske.de