Johanneli Fi Weinkeller
Unsere Geschichte basiert auf einer alten Walliser Sage, welche ein unerwartetes Ende gefunden hat: Z’ Johanneli soll im 17. Jahrhundert die erste Wirtin auf dem Brigerberg gewesen sein. Nach Ladenschluss goss sie heimlich das Weinfass mit Wasser auf um ihren Gewinn zu steigern. Als eines Abends ein Gast Johanneli auf frischer Tat ertappte, wurde sie aus dem Dorf vertrieben. Darauf wurde sie nie mehr von jemandem gesehen. Damals hiess es, sie müsse ewig als verlorene Seele in den Gletscherwassern bleiben um ihre schwere Sünde zu büssen. Aber seit dem die Gletscher schmelzen soll z'Johanneli wieder frei gekommen sein. Wohl deshalb gibt es wieder ihren Wein am Treichweg am Fuss des Visperberges.
Unsere Geschichte basiert auf einer alten Walliser Sage, welche ein unerwartetes Ende gefunden hat: Z’ Johanneli soll im 17. Jahrhundert die erste Wirtin auf dem Brigerberg gewesen sein. Nach Ladenschluss goss sie heimlich das Weinfass mit Wasser auf um ihren Gewinn zu steigern. Als eines Abends ein Gast Johanneli auf frischer Tat ertappte, wurde sie aus dem Dorf vertrieben. Darauf wurde sie nie mehr von jemandem gesehen. Damals hiess es, sie müsse ewig als verlorene Seele in den Gletscherwassern bleiben um ihre schwere Sünde zu büssen. Aber seit dem die Gletscher schmelzen soll z'Johanneli wieder frei gekommen sein. Wohl deshalb gibt es wieder ihren Wein am Treichweg am Fuss des Visperberges.
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Mit Weinen aus Europas höchstem Weinberg
Ein Weinkeller komplett in den Fels geschlagen -
einzigartig und faszinierend. Hier herrschen konstante
Temperaturen und eine stets gleichbleibende
Luftfeuchtigkeit. Dies sind ideale Voraussetzungen
für die Herstellung von echten und charaktervollen
Walliser Weinen.
Unsere langjährige Familientradition im Rebbau
und die aussergewöhnliche Lage im höchsten
Weinberg Europas sind unsere Grundpfeiler, um
charaktervolle Walliser Weine zu vinifizieren. Wir
produzieren in Handarbeit die altbekannten Walliser
Weine und verbinden diese mit der Seele alter
Walliser Sagen.
Die Walliser Natur mit ihren gewaltigen Bergen, den
überwältigenden Gletschern, dem klaren Wasser
und den schaurigen Sagen, die dem innewohnen,
dienen uns heute als Inspiration. All das und vielleicht
noch mehr, machen den Wein der Johanneli
Fi Weinkellerei zu etwas ganz Besonderem.
A complete wine cellar carved into the rock -
unique and fascinating. Here there are constant
temperatures and a constant air humidity. These
are ideal conditions for the production of genuine
Valais wines full of character.
Our long-standing family tradition in viticulture
and the exceptional location in the highest vineyard
in Europe are our cornerstones for producing wines
full of character. We produce the traditional Valais
wines by hand and combine them with the soul of
old Valais legends.
The Valais nature with its magnificent mountains,
the overwhelming glaciers, the clear water and the
eerie legends that are inherent in it serve as inspiration
for us today. All this and perhaps even more
makes the wine of the Johanneli Fi wine cellar something
very special.
Portrait & Philosophie
Johanneli Fi Heida AOC . 50cl & 75cl
Heida 8 - 10 °C
Intensive Aromen nach Zitrusfrüchten, Ananas, Melonen,
lieblich und harmonisch, mineralisch. Intense aromas of citrus
fruits, pineapple, melons, sweet and harmonious, mineral.
Walliser Käsespezialitäten wie Raclette, Fondue und Käseschnitte
aber auch zu Fisch oder zum Ausklang des Abends.
Valais cheese specialities such as raclette, fondue, Swiss „rarebit“
but also with fish or to round off the evening.
1 - 2
Jahre
years
Z’ Johanneli soll im 17. Jahrhundert die erste
Wirtin auf dem Brigerberg gewesen sein.
Nach Ladenschluss goss sie heimlich das
Weinfass mit Wasser auf um ihren Gewinn
zu steigern. Als eines Abends ein Gast Johanneli
auf frischer Tat ertappte, wurde sie
aus dem Dorf vertrieben. Darauf wurde sie
nie mehr von jemandem gesehen. Damals
hiess es, sie müsse ewig als verlorene Seele
in den Gletscherwassern bleiben um ihre
schwere Sünde zu büssen. Aber seit dem die
Gletscher schmelzen soll z‘Johanneli wieder
frei gekommen sein. Vermutlich gibt es
darum wieder den Wein, nur diesmal soll
er reingewaschen von ihrer Schuld sein.
Z‘ Johanneli is said to have been the first
innkeeper on the Brigerberg in the 17th
century. After closing time, she always
secretly poured water into the wine barrel.
When one evening a guest caught Johanneli
in the act, she was driven out of the
village. After that she was never seen again
by anyone. At that time it was said that she
had to remain forever as a lost soul in the
glacier waters to atone for her grave sin.
But since the Aletsch Glacier has begun to
melt, it is said that z‘Johanneli has been
set free again. This is probably why there
is wine again, only this time it is said to
have been washed clean of her guilt.
Johanneli Fi Heida Barrique AOC . 50cl
Heida 8 - 10 °C
2 - 5
Jahre
years
Aufgrund des Toastings Aromen nach Kaffee, Toast, Karamell, Schokolade und
deutliche Noten von Vanille. Due to the toasting, aromas according to coffee,
toast, caramel, chocolate and distinct notes of vanilla.
Asiatische und orientalische Küche, scharfes Curry, Geflügel, Jagdterrinen, aber
auch zu Fisch oder einem feinem Carpaccio. Asian and oriental cuisine, spicy
curry, poultry, hunting terrines, but also with fish or a fine Carpaccioor roasted
goose liver.
Heida 7 - 10 °C
Dieser Wein empfiehlt sich zu Desserts und zum Ausklang des Abends.
Aperitif, starters, cheese dishes, fish, white meat dishes.
1 - 3
Jahre
years
Rosinierte Trauben mit grosser Restsüsse und viel Gesamtextrakt. Der vinifizierte
Strohwein entfaltet Aromen, welche an Honig & trockene Früchte erinnert. Trotz
des hohen Rest-Zuckergehaltes besitzt der Paradis ein angenehmes und sehr interessantes,
bekömmliches Süsse/Säure-Spiel. The raisined grapes show a great residual
sweetness and a lot of total extract. The straw wine vinified in this way develops
aromas reminiscent of honey and dry fruit. Despite the high residual sugar content, a
pleasant and very interesting sweetness and acidity, which makes it very digestible.
Johanneli Fi Heida Paradis AOC . 50cl
Goldtropfu JOhannisberg AOC . 50cl & 75cl
Gros Rhin 8 - 12 °C
Fruchtig und harmonisch, Mandelaromen, angenehme Säure,
mild im Gaumen. Eleganter Weisswein mit muskulöser Fruchtigkeit,
dezente Nussaromen. An elegant, sweet white wine.
Pronouncedly fruity and harmonious with almond aromas and
pleasant acidity. Mild on the palate.
Apéro, Fisch, Krustentiere, Spargel, Vorspeisen, Safrangerichte
und Käse. Aperitif, fish, shellfish, asparagus dishes, starters,
saffron dishes and cheese.
1 - 2
Jahre
years
Muscat 8 - 12 °C 1 - 2
Jahre
years
Einzigartiges Bouquet dank anmutigem Duft von Wildrosen,
Honigmelonen, Muskatnuss und feinen Rosinen. Trocken ausgebaut,
reiner, lebhafter Charakter, angenehme Säure.
Graceful scent of wild roses, honeydew melon, nutmeg and fine
raisins. A wine full of purity, liveliness and a pleasantly felt acidity.
Aperitif, hervorragend zu Spargelrisotto, frischem Lachs, Krustentieren
oder gebratener Gänseleber. Aperitif, excellent with
asparagus risotto, fresh salmon, shellfish or roasted goose liver.
Rollibock Muscat AOC . 50cl
Hölluwii Dôle Blanche AOC . 50cl
Blauburgunder & Gamay 10 - 12 °C 1 - 2
Noten von Himbeere, Erdbeere, Bananen, harmonisch und
rund im Abgang. A harmonious wine with notes of raspberry,
straw-berry, and banana with a round finish.
Apéro, Vorspeisen, Käsespeisen, Fisch, weisses Fleisch.
Aperitif, starters, cheese dishes, fish, white meat dishes.
Jahre
years
Gewürztraminer 8 - 10 °C
2 - 3
Jahre
years
Nase von feinen Blütendüften sowie exotischen Früchten wie
Litschi und Mango aber auch dezente Duftkompositionen
nach Muskatnuss, Nelke und Zimt. Bouquet of fine floral scents
and exotic fruits such as lychee and mango, but also subtle scents
of nutmeg, clove and cinnamon.
Salzige und cremige Käsesorten, ein Wein einfach zum Gemütlich
sein und geniessen. Salty and creamy cheeses, a wine simply
to be enjoyed at home.
Va Grund bis Graat Gewürztraminer AOc. 75cl
Gletscherblüet Dôle AOC . 50 cl & 75cl
Blauburgunder & Gamay 14 - 16 °C
Rubinrot, weiche Tannine, schwarze Johannisbeeren, gehaltvoller
Auftakt, angenehme Säure mit fruchtigem Abgang.
Ruby red, soft tannins, notes of black currant, full-bodied, pleasant
acidity with a fruity finish.
3 - 5
Jahre
years
Gerichte mit Fleisch, Wild und Lamm, oder gelagerter Käse
mit Walliser Roggenbrot.
Meat, game, lamb or mature cheese with Valais rye bread.
Merlot 16 - 18 °C
Italienische Gerichte, Pasta, Fleisch.
Italian dishes, pasta and meat dishes.
3 - 5
Jahre
years
Dunkelrotes Kleid mit einer Schokoladen-Nase und Nuancen
von Kaffee. Ein süßer Gaumen mit feinen Tanninen, körperreich
und vollmundig. Ein harmonischer, runder Wein.
A wine with a dark red colour and a bouquet of chocolate with
hints of coffee. Sweet on the palate, with fine tannins, this Merlot
is robust and full-bodied.
d‘alt Schmidia Merlot AOC . 50CL & 75cl
z‘MAtterhoru Pinot Noir AOC . 50CL & 75cl
Blauburgunder 16 - 18 °C
Dunkle, samtige Farbe, mit einem aromatischen Feuerwerk
von reifen Beerenfrüchten. Dark, velvety colour, with an aromatic
firework of ripe berry fruits.
Wildpastete, Kalbfleisch an Morchelsauce, Risotto mit Pilzen,
Fleischgerichte, Teigwarengerichte oder zu einem halbreifen
Nanztaler Alpkäse. Game pâté, veal with morel sauce, risotto
with mushrooms, veal, meat dishes, pasta dishes or to a semi-matured
Nanztal alpine cheese.
1 - 6
Jahre
years
Blauburgundersorten 15 - 16 °C
Braten, rezenter Käse, Polenta und Schmorgerichte.
Roast, recent cheese, polenta and savoury stews.
3 - 5
Jahre
years
Fruchtiger, sehr lieblicher Wein. Aromen von Beeren, Zwetschgen,
Tabak, Nelken, Zimt, Kirschen und Schokolade.
Elegant, vollmundig und ausgewogen, mit kernigen Tanninen,
gut balanciert. Fruity, very smooth wine. Varied aromas of berries,
plums, tobacco, cloves, cinnamon, cherries and chocolate.
Elegant, full-bodied and balanced, with pithy tannins.
Walerhone Assemblage AOC . 50cl & 75cl
Assemblage Donno zen Dorren AOC . 50 cl & 75cl
Syrah & Pinot Noir 16 °C
3 - 5
Jahre
years
Dunkles, sattes Rot, samtige Farbe mit violetten Reflexen.
Aromen von schwarzem Pfeffer und dunklen Beeren machen
diesen Wein zu einem wahren Geschmackserlebnis.
Dark, rich red, velvety colour with violet reflections. In the bouquet,
aromas of black pepper and dark berries spread out. A real
firework of flavours.
Gegrilltes Fleisch, besonders Wildgerichte.
Grilled meat and game specialities.
Müller-Thurgau 8 - 10 °C
1 - 2 Jahre
years
Ausgeprägte Frucht in der Nase. Die feinen, prickelnden Bläschen
begeistern zusammen mit der Restsüsse und geben dem Gletsch
seinen unverwechselbaren Charakter. Pronounced fruit on the
nose. Together with the fine sparkling bubbles the residual sweetness
inspire and give the Gletsch its unmistakable character.
Passt zu jedem Anlass und zu jeder Mahlzeit, ein edler und
brillanter Schaumwein. Noble spumante, which sparkles on
every occasion and at every meal.
Gletsch Schaumwein Sec AOC 75cl
Jännulüter Marc . 50CL .,42 prozent Vol.
Savagnin blanc 15 - 25 °C
viele Jahre
many years
Tresterbrand in Barrique Fässern ausgebaut. Der Restzucker der rosinierten und
ausgepressten Beerenhäute wird zu Alkohol vergoren, anschliessend gepresst und in
Grossvaters Kupferkessel gebrannt. Aromatisches Bouquet, frisch, fruchtig, bernsteinfarben
und mit dezenten Vanille- und Honigaromen. Pomace spirit, in barrique
barrels expanded. The residual sugar of the rosinated and pressed berry skins
become alcohol fermented, then pressed and in grandfather‘s copper kettle burned.
Bei Raumtemperatur als Digestif geniessen.
Enjoy at room temperature or chilled as a digestif.
Wein-Geschenkboxen / Wine gift boxes
Wein von Johanneli Fi ist Walliser
Lebenselixier und Kultur. Aber
vor allem auch: Lebensfreude.
Und, mal Hand auf ‘s Herz: was
kann man schon Kostbareres verschenken
als (Lebens-)Freude?
In unserem Onlineshop finden
Sie ausgewählte Wein-Paarungen,
mit denen Sie zu jedem Anlass
glänzen und dem Beschenkten
unvergleichliche Genussmomente
bescheren werden.
Sollte unter unseren Geschenkboxen
wider Erwarten nichts dabei
sein, was den Weingenuss-Vorstellungen
des Beschenkten entspricht,
so nehmen Sie mit uns
einfach Kontakt auf – unser Team
vom Johanneli Fi Weinkeller berät
Sie gerne rund um Ihr passendes
Wein-Geschenk.
Wine from Johanneli Fi is the elixir
of life and culture in Valais. But
most importantly: Joie de vivre.
And, hand on heart: what can
you give away more precious than
joie de vivre?
In our onlineshop we have put
together selected wine pairs for
you, with which you will shine on
every occasion and give the recipient
incomparable moments of
enjoyment.
If, contrary to expectations,
there is nothing among our gift
boxes that meets the recipient‘s
expectations of wine enjoyment,
simply contact us - our team at
Johanneli Fi Wine Cellar will be
happy to advise you on your suitable
wine gift.
Mit unseren Weinen wollen wir unseren Weinfreunden nicht nur einzigartige Genussmomente, sondern
auch ein Stück der Walliser Kultur vermitteln. Auch aus diesem Grund basiert jeder unserer Weine
bekanntlich auf einer Walliser Sage.
Aber das Wallis hat natürlich noch viel mehr an Genuss-Kultur zu bieten. Genau diese
unvergleichliche Lebensfreude möchten wir gerne mit Ihnen teilen! Alle Kunden,
welche bei uns mindestens 12 Flaschen Wein bestellen, können aus einer Auswahl von
Walliser Genussmomenten unserer Partner aus den Bereichen Hotellerie, Gastronomie,
Wellness und Unterhaltung wählen.
Sie erhalten kostenfrei einen Voucher, mit dem Sie Ihre Wunschleistung mit bis zu 50%
Preisvorteil auf Anfrage und nach Verfügbarkeit bei dem jeweiligen Partner einlösen
können.
With our wines we want to share not only unique moments of enjoyment with our wine lovers, but also a piece
of Valais culture. This is one of the reasons why each of our wines is based on a Valais legend.
But of course Valais has much more to offer in the way of gastronomic culture. It is precisely
this incomparable joie de vivre that we would like to share with you! All customers who order
at least 12 bottles of wine from us can choose from a selection of Valais delights from our
partners in the hotel, gastronomy, wellness and entertainment sectors.
You will receive free of charge a voucher with which you can redeem your desired service with
up to 50% reduction on request and subject to availability at the respective partner.
walliser mehrwerte / Enjoyable added Values
WeinDegustation / Wine tasting
Nachdem wir Sie am Eingang des
Weinkellers herzlich willkommen
geheissen haben, geleiten wir Sie in
unseren „Wein-Berg“.
After we have welcomed you at the
entrance of the wine cellar, we will guide
you into our „Wine Mountain“ to the
degustation cave.
Zum Auftakt erfahren Sie etwas über
unsere Geschichte und die Philosophie
des Johanneli Fi Weinkellers. Danach
informieren wir Sie, worauf es beim
Verkosten eines Weines ankommt.
Degustation inklusive Geschichte und
Philosophie des Weinkellers:
• 4 Weine für CHF 10,00, ca. 1h
• 6 Weine für CHF 15,00, ca. 1h30
• 8 Weine für CHF 20,00, ca. 2h
• Hobelkäse & Roggenbrot, CHF 10
• Walliser Teller mit Trockenfleisch,
Hamma, Walliser Hauswurst und
Speck, CHF 25,00
• Raclette & Fondue für Gruppen
(auf Anfrage), CHF 30,00
Alle Preise verstehen sich pro Person.
Right at the beginning you will learn
about our history and the philosophy of
the Johanneli Fi wine cellar. Afterwards
we will tell you what is important when
tasting a wine.
Wine tasting incl. presentation of history
and philosophy of the wine cellar:
• 4 wines: CHF 10.00, approx. 1 h
• 6 wines: CHF 15.00, approx. 1 h30
• 8 wines: CHF 20.00, approx. 2 h
• Planed cheese, rye bread for CHF 10
• Valais platter with dried meat, air-dried
ham, home-made Valais sausage and
bacon for CHF 25.00
• Raclette and fondue for groups
(on request) for CHF 30.00
All prices are per person.
Wein-Event: Auf den Spuren von JOhannel-fi
Wer war Johanneli Fi? Weshalb spricht
man noch heute von ihr? Was verbindet
uns mit ihr?
Entdecken Sie die Welt von Johanneli
Fi, wandeln Sie bei einem nächtlichen
Rundgang auf ihren Spuren und geniessen
Sie einzigartige Walliser Sagen
und Geschichten gepaart mit erlesenen
Weinen und schmackhaften Walliser
Spezialitäten (4-Gang Menu) und
kommen Sie der Geschichte der Wirtin
vom Brigerberg auf die Spur!
Erfahren Sie auf einem Rundgang durch
Visp, was der berühmteste Visper Politiker,
Richter & Hotelier, Joseph Anton
Clemenz (1810 - 1872), mit dem Urteil
von Zermatt zu tun hat, und was er auf
verschiedenen Stationen sonst noch
Verblüffendes aus der Weinhölle zu
berichten und dabei kulinarisch-önologisch
Verführerisches herbeizuzaubern
Im Preis enthalten:
• Geführte Rundwanderung
• Sagen und Mythologien erzählt
durch Geschichtenerzähler/Innen
• Weinverkostung von 6 sagenhaften
Weinen
• Nachtessen in Form von Raclette
oder Fondue, Voressen, Walliser
Teller und Dessert
• Besuch der Teufelsgrotte & Verkostung
des berühmt-berüchtigten Höllenweins
Preis pro Person CHF 95.-
weiss.
Im Preis enthalten:
• Geführter Rundgang mit amüsanten
und verblüffenden Anekdoten
• Apéro & Snacks
• 3-Gang Winepairing Menu
• Wasser
• Kaffee und Digestif
Preis pro Person CHF 119.-
Alle Informationen & Daten auf www.johanneli-fi.ch. Ideal auch als Geschenk!
Wein-Event: Das Urteil von Zermatt
Finalist
Johanneli Fi Weinkeller ¦ Treichweg 5, 3930 Visp ¦ T. 027 945 60 12 / 079 757 95 40 ¦ info@johanneli-fi.ch ¦ www.johanneli-fi.ch