16.01.2021 Aufrufe

Johanneli Fi Weinkeller

Unsere Geschichte basiert auf einer alten Walliser Sage, welche ein unerwartetes Ende gefunden hat: Z’ Johanneli soll im 17. Jahrhundert die erste Wirtin auf dem Brigerberg gewesen sein. Nach Ladenschluss goss sie heimlich das Weinfass mit Wasser auf um ihren Gewinn zu steigern. Als eines Abends ein Gast Johanneli auf frischer Tat ertappte, wurde sie aus dem Dorf vertrieben. Darauf wurde sie nie mehr von jemandem gesehen. Damals hiess es, sie müsse ewig als verlorene Seele in den Gletscherwassern bleiben um ihre schwere Sünde zu büssen. Aber seit dem die Gletscher schmelzen soll z'Johanneli wieder frei gekommen sein. Wohl deshalb gibt es wieder ihren Wein am Treichweg am Fuss des Visperberges.

Unsere Geschichte basiert auf einer alten Walliser Sage, welche ein unerwartetes Ende gefunden hat: Z’ Johanneli soll im 17. Jahrhundert die erste Wirtin auf dem Brigerberg gewesen sein. Nach Ladenschluss goss sie heimlich das Weinfass mit Wasser auf um ihren Gewinn zu steigern. Als eines Abends ein Gast Johanneli auf frischer Tat ertappte, wurde sie aus dem Dorf vertrieben. Darauf wurde sie nie mehr von jemandem gesehen. Damals hiess es, sie müsse ewig als verlorene Seele in den Gletscherwassern bleiben um ihre schwere Sünde zu büssen. Aber seit dem die Gletscher schmelzen soll z'Johanneli wieder frei gekommen sein. Wohl deshalb gibt es wieder ihren Wein am Treichweg am Fuss des Visperberges.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Mit Weinen aus Europas höchstem Weinberg



Ein Weinkeller komplett in den Fels geschlagen -

einzigartig und faszinierend. Hier herrschen konstante

Temperaturen und eine stets gleichbleibende

Luftfeuchtigkeit. Dies sind ideale Voraussetzungen

für die Herstellung von echten und charaktervollen

Walliser Weinen.

Unsere langjährige Familientradition im Rebbau

und die aussergewöhnliche Lage im höchsten

Weinberg Europas sind unsere Grundpfeiler, um

charaktervolle Walliser Weine zu vinifizieren. Wir

produzieren in Handarbeit die altbekannten Walliser

Weine und verbinden diese mit der Seele alter

Walliser Sagen.

Die Walliser Natur mit ihren gewaltigen Bergen, den

überwältigenden Gletschern, dem klaren Wasser

und den schaurigen Sagen, die dem innewohnen,

dienen uns heute als Inspiration. All das und vielleicht

noch mehr, machen den Wein der Johanneli

Fi Weinkellerei zu etwas ganz Besonderem.

A complete wine cellar carved into the rock -

unique and fascinating. Here there are constant

temperatures and a constant air humidity. These

are ideal conditions for the production of genuine

Valais wines full of character.

Our long-standing family tradition in viticulture

and the exceptional location in the highest vineyard

in Europe are our cornerstones for producing wines

full of character. We produce the traditional Valais

wines by hand and combine them with the soul of

old Valais legends.

The Valais nature with its magnificent mountains,

the overwhelming glaciers, the clear water and the

eerie legends that are inherent in it serve as inspiration

for us today. All this and perhaps even more

makes the wine of the Johanneli Fi wine cellar something

very special.

Portrait & Philosophie




Johanneli Fi Heida AOC . 50cl & 75cl

Heida 8 - 10 °C

Intensive Aromen nach Zitrusfrüchten, Ananas, Melonen,

lieblich und harmonisch, mineralisch. Intense aromas of citrus

fruits, pineapple, melons, sweet and harmonious, mineral.

Walliser Käsespezialitäten wie Raclette, Fondue und Käseschnitte

aber auch zu Fisch oder zum Ausklang des Abends.

Valais cheese specialities such as raclette, fondue, Swiss „rarebit“

but also with fish or to round off the evening.

1 - 2

Jahre

years

Z’ Johanneli soll im 17. Jahrhundert die erste

Wirtin auf dem Brigerberg gewesen sein.

Nach Ladenschluss goss sie heimlich das

Weinfass mit Wasser auf um ihren Gewinn

zu steigern. Als eines Abends ein Gast Johanneli

auf frischer Tat ertappte, wurde sie

aus dem Dorf vertrieben. Darauf wurde sie

nie mehr von jemandem gesehen. Damals

hiess es, sie müsse ewig als verlorene Seele

in den Gletscherwassern bleiben um ihre

schwere Sünde zu büssen. Aber seit dem die

Gletscher schmelzen soll z‘Johanneli wieder

frei gekommen sein. Vermutlich gibt es

darum wieder den Wein, nur diesmal soll

er reingewaschen von ihrer Schuld sein.

Z‘ Johanneli is said to have been the first

innkeeper on the Brigerberg in the 17th

century. After closing time, she always

secretly poured water into the wine barrel.

When one evening a guest caught Johanneli

in the act, she was driven out of the

village. After that she was never seen again

by anyone. At that time it was said that she

had to remain forever as a lost soul in the

glacier waters to atone for her grave sin.

But since the Aletsch Glacier has begun to

melt, it is said that z‘Johanneli has been

set free again. This is probably why there

is wine again, only this time it is said to

have been washed clean of her guilt.


Johanneli Fi Heida Barrique AOC . 50cl

Heida 8 - 10 °C

2 - 5

Jahre

years

Aufgrund des Toastings Aromen nach Kaffee, Toast, Karamell, Schokolade und

deutliche Noten von Vanille. Due to the toasting, aromas according to coffee,

toast, caramel, chocolate and distinct notes of vanilla.

Asiatische und orientalische Küche, scharfes Curry, Geflügel, Jagdterrinen, aber

auch zu Fisch oder einem feinem Carpaccio. Asian and oriental cuisine, spicy

curry, poultry, hunting terrines, but also with fish or a fine Carpaccioor roasted

goose liver.

Heida 7 - 10 °C

Dieser Wein empfiehlt sich zu Desserts und zum Ausklang des Abends.

Aperitif, starters, cheese dishes, fish, white meat dishes.

1 - 3

Jahre

years

Rosinierte Trauben mit grosser Restsüsse und viel Gesamtextrakt. Der vinifizierte

Strohwein entfaltet Aromen, welche an Honig & trockene Früchte erinnert. Trotz

des hohen Rest-Zuckergehaltes besitzt der Paradis ein angenehmes und sehr interessantes,

bekömmliches Süsse/Säure-Spiel. The raisined grapes show a great residual

sweetness and a lot of total extract. The straw wine vinified in this way develops

aromas reminiscent of honey and dry fruit. Despite the high residual sugar content, a

pleasant and very interesting sweetness and acidity, which makes it very digestible.

Johanneli Fi Heida Paradis AOC . 50cl


Goldtropfu JOhannisberg AOC . 50cl & 75cl

Gros Rhin 8 - 12 °C

Fruchtig und harmonisch, Mandelaromen, angenehme Säure,

mild im Gaumen. Eleganter Weisswein mit muskulöser Fruchtigkeit,

dezente Nussaromen. An elegant, sweet white wine.

Pronouncedly fruity and harmonious with almond aromas and

pleasant acidity. Mild on the palate.

Apéro, Fisch, Krustentiere, Spargel, Vorspeisen, Safrangerichte

und Käse. Aperitif, fish, shellfish, asparagus dishes, starters,

saffron dishes and cheese.

1 - 2

Jahre

years

Muscat 8 - 12 °C 1 - 2

Jahre

years

Einzigartiges Bouquet dank anmutigem Duft von Wildrosen,

Honigmelonen, Muskatnuss und feinen Rosinen. Trocken ausgebaut,

reiner, lebhafter Charakter, angenehme Säure.

Graceful scent of wild roses, honeydew melon, nutmeg and fine

raisins. A wine full of purity, liveliness and a pleasantly felt acidity.

Aperitif, hervorragend zu Spargelrisotto, frischem Lachs, Krustentieren

oder gebratener Gänseleber. Aperitif, excellent with

asparagus risotto, fresh salmon, shellfish or roasted goose liver.

Rollibock Muscat AOC . 50cl


Hölluwii Dôle Blanche AOC . 50cl

Blauburgunder & Gamay 10 - 12 °C 1 - 2

Noten von Himbeere, Erdbeere, Bananen, harmonisch und

rund im Abgang. A harmonious wine with notes of raspberry,

straw-berry, and banana with a round finish.

Apéro, Vorspeisen, Käsespeisen, Fisch, weisses Fleisch.

Aperitif, starters, cheese dishes, fish, white meat dishes.

Jahre

years

Gewürztraminer 8 - 10 °C

2 - 3

Jahre

years

Nase von feinen Blütendüften sowie exotischen Früchten wie

Litschi und Mango aber auch dezente Duftkompositionen

nach Muskatnuss, Nelke und Zimt. Bouquet of fine floral scents

and exotic fruits such as lychee and mango, but also subtle scents

of nutmeg, clove and cinnamon.

Salzige und cremige Käsesorten, ein Wein einfach zum Gemütlich

sein und geniessen. Salty and creamy cheeses, a wine simply

to be enjoyed at home.

Va Grund bis Graat Gewürztraminer AOc. 75cl




Gletscherblüet Dôle AOC . 50 cl & 75cl

Blauburgunder & Gamay 14 - 16 °C

Rubinrot, weiche Tannine, schwarze Johannisbeeren, gehaltvoller

Auftakt, angenehme Säure mit fruchtigem Abgang.

Ruby red, soft tannins, notes of black currant, full-bodied, pleasant

acidity with a fruity finish.

3 - 5

Jahre

years

Gerichte mit Fleisch, Wild und Lamm, oder gelagerter Käse

mit Walliser Roggenbrot.

Meat, game, lamb or mature cheese with Valais rye bread.

Merlot 16 - 18 °C

Italienische Gerichte, Pasta, Fleisch.

Italian dishes, pasta and meat dishes.

3 - 5

Jahre

years

Dunkelrotes Kleid mit einer Schokoladen-Nase und Nuancen

von Kaffee. Ein süßer Gaumen mit feinen Tanninen, körperreich

und vollmundig. Ein harmonischer, runder Wein.

A wine with a dark red colour and a bouquet of chocolate with

hints of coffee. Sweet on the palate, with fine tannins, this Merlot

is robust and full-bodied.

d‘alt Schmidia Merlot AOC . 50CL & 75cl


z‘MAtterhoru Pinot Noir AOC . 50CL & 75cl

Blauburgunder 16 - 18 °C

Dunkle, samtige Farbe, mit einem aromatischen Feuerwerk

von reifen Beerenfrüchten. Dark, velvety colour, with an aromatic

firework of ripe berry fruits.

Wildpastete, Kalbfleisch an Morchelsauce, Risotto mit Pilzen,

Fleischgerichte, Teigwarengerichte oder zu einem halbreifen

Nanztaler Alpkäse. Game pâté, veal with morel sauce, risotto

with mushrooms, veal, meat dishes, pasta dishes or to a semi-matured

Nanztal alpine cheese.

1 - 6

Jahre

years

Blauburgundersorten 15 - 16 °C

Braten, rezenter Käse, Polenta und Schmorgerichte.

Roast, recent cheese, polenta and savoury stews.

3 - 5

Jahre

years

Fruchtiger, sehr lieblicher Wein. Aromen von Beeren, Zwetschgen,

Tabak, Nelken, Zimt, Kirschen und Schokolade.

Elegant, vollmundig und ausgewogen, mit kernigen Tanninen,

gut balanciert. Fruity, very smooth wine. Varied aromas of berries,

plums, tobacco, cloves, cinnamon, cherries and chocolate.

Elegant, full-bodied and balanced, with pithy tannins.

Walerhone Assemblage AOC . 50cl & 75cl


Assemblage Donno zen Dorren AOC . 50 cl & 75cl

Syrah & Pinot Noir 16 °C

3 - 5

Jahre

years

Dunkles, sattes Rot, samtige Farbe mit violetten Reflexen.

Aromen von schwarzem Pfeffer und dunklen Beeren machen

diesen Wein zu einem wahren Geschmackserlebnis.

Dark, rich red, velvety colour with violet reflections. In the bouquet,

aromas of black pepper and dark berries spread out. A real

firework of flavours.

Gegrilltes Fleisch, besonders Wildgerichte.

Grilled meat and game specialities.

Müller-Thurgau 8 - 10 °C

1 - 2 Jahre

years

Ausgeprägte Frucht in der Nase. Die feinen, prickelnden Bläschen

begeistern zusammen mit der Restsüsse und geben dem Gletsch

seinen unverwechselbaren Charakter. Pronounced fruit on the

nose. Together with the fine sparkling bubbles the residual sweetness

inspire and give the Gletsch its unmistakable character.

Passt zu jedem Anlass und zu jeder Mahlzeit, ein edler und

brillanter Schaumwein. Noble spumante, which sparkles on

every occasion and at every meal.

Gletsch Schaumwein Sec AOC 75cl


Jännulüter Marc . 50CL .,42 prozent Vol.

Savagnin blanc 15 - 25 °C

viele Jahre

many years

Tresterbrand in Barrique Fässern ausgebaut. Der Restzucker der rosinierten und

ausgepressten Beerenhäute wird zu Alkohol vergoren, anschliessend gepresst und in

Grossvaters Kupferkessel gebrannt. Aromatisches Bouquet, frisch, fruchtig, bernsteinfarben

und mit dezenten Vanille- und Honigaromen. Pomace spirit, in barrique

barrels expanded. The residual sugar of the rosinated and pressed berry skins

become alcohol fermented, then pressed and in grandfather‘s copper kettle burned.

Bei Raumtemperatur als Digestif geniessen.

Enjoy at room temperature or chilled as a digestif.


Wein-Geschenkboxen / Wine gift boxes

Wein von Johanneli Fi ist Walliser

Lebenselixier und Kultur. Aber

vor allem auch: Lebensfreude.

Und, mal Hand auf ‘s Herz: was

kann man schon Kostbareres verschenken

als (Lebens-)Freude?

In unserem Onlineshop finden

Sie ausgewählte Wein-Paarungen,

mit denen Sie zu jedem Anlass

glänzen und dem Beschenkten

unvergleichliche Genussmomente

bescheren werden.

Sollte unter unseren Geschenkboxen

wider Erwarten nichts dabei

sein, was den Weingenuss-Vorstellungen

des Beschenkten entspricht,

so nehmen Sie mit uns

einfach Kontakt auf – unser Team

vom Johanneli Fi Weinkeller berät

Sie gerne rund um Ihr passendes

Wein-Geschenk.

Wine from Johanneli Fi is the elixir

of life and culture in Valais. But

most importantly: Joie de vivre.

And, hand on heart: what can

you give away more precious than

joie de vivre?

In our onlineshop we have put

together selected wine pairs for

you, with which you will shine on

every occasion and give the recipient

incomparable moments of

enjoyment.

If, contrary to expectations,

there is nothing among our gift

boxes that meets the recipient‘s

expectations of wine enjoyment,

simply contact us - our team at

Johanneli Fi Wine Cellar will be

happy to advise you on your suitable

wine gift.


Mit unseren Weinen wollen wir unseren Weinfreunden nicht nur einzigartige Genussmomente, sondern

auch ein Stück der Walliser Kultur vermitteln. Auch aus diesem Grund basiert jeder unserer Weine

bekanntlich auf einer Walliser Sage.

Aber das Wallis hat natürlich noch viel mehr an Genuss-Kultur zu bieten. Genau diese

unvergleichliche Lebensfreude möchten wir gerne mit Ihnen teilen! Alle Kunden,

welche bei uns mindestens 12 Flaschen Wein bestellen, können aus einer Auswahl von

Walliser Genussmomenten unserer Partner aus den Bereichen Hotellerie, Gastronomie,

Wellness und Unterhaltung wählen.

Sie erhalten kostenfrei einen Voucher, mit dem Sie Ihre Wunschleistung mit bis zu 50%

Preisvorteil auf Anfrage und nach Verfügbarkeit bei dem jeweiligen Partner einlösen

können.

With our wines we want to share not only unique moments of enjoyment with our wine lovers, but also a piece

of Valais culture. This is one of the reasons why each of our wines is based on a Valais legend.

​But of course Valais has much more to offer in the way of gastronomic culture. It is precisely

this incomparable joie de vivre that we would like to share with you! All customers who order

at least 12 bottles of wine from us can choose from a selection of Valais delights from our

partners in the hotel, gastronomy, wellness and entertainment sectors.

You will receive free of charge a voucher with which you can redeem your desired service with

up to 50% reduction on request and subject to availability at the respective partner.

walliser mehrwerte / Enjoyable added Values


WeinDegustation / Wine tasting

Nachdem wir Sie am Eingang des

Weinkellers herzlich willkommen

geheissen haben, geleiten wir Sie in

unseren „Wein-Berg“.

After we have welcomed you at the

entrance of the wine cellar, we will guide

you into our „Wine Mountain“ to the

degustation cave.

Zum Auftakt erfahren Sie etwas über

unsere Geschichte und die Philosophie

des Johanneli Fi Weinkellers. Danach

informieren wir Sie, worauf es beim

Verkosten eines Weines ankommt.

Degustation inklusive Geschichte und

Philosophie des Weinkellers:

• 4 Weine für CHF 10,00, ca. 1h

• 6 Weine für CHF 15,00, ca. 1h30

• 8 Weine für CHF 20,00, ca. 2h

• Hobelkäse & Roggenbrot, CHF 10

• Walliser Teller mit Trockenfleisch,

Hamma, Walliser Hauswurst und

Speck, CHF 25,00

• Raclette & Fondue für Gruppen

(auf Anfrage), CHF 30,00

Alle Preise verstehen sich pro Person.

Right at the beginning you will learn

about our history and the philosophy of

the Johanneli Fi wine cellar. Afterwards

we will tell you what is important when

tasting a wine.

Wine tasting incl. presentation of history

and philosophy of the wine cellar:

• 4 wines: CHF 10.00, approx. 1 h

• 6 wines: CHF 15.00, approx. 1 h30

• 8 wines: CHF 20.00, approx. 2 h

• Planed cheese, rye bread for CHF 10

• Valais platter with dried meat, air-dried

ham, home-made Valais sausage and

bacon for CHF 25.00

• Raclette and fondue for groups

(on request) for CHF 30.00

All prices are per person.


Wein-Event: Auf den Spuren von JOhannel-fi

Wer war Johanneli Fi? Weshalb spricht

man noch heute von ihr? Was verbindet

uns mit ihr?

Entdecken Sie die Welt von Johanneli

Fi, wandeln Sie bei einem nächtlichen

Rundgang auf ihren Spuren und geniessen

Sie einzigartige Walliser Sagen

und Geschichten gepaart mit erlesenen

Weinen und schmackhaften Walliser

Spezialitäten (4-Gang Menu) und

kommen Sie der Geschichte der Wirtin

vom Brigerberg auf die Spur!

Erfahren Sie auf einem Rundgang durch

Visp, was der berühmteste Visper Politiker,

Richter & Hotelier, Joseph Anton

Clemenz (1810 - 1872), mit dem Urteil

von Zermatt zu tun hat, und was er auf

verschiedenen Stationen sonst noch

Verblüffendes aus der Weinhölle zu

berichten und dabei kulinarisch-önologisch

Verführerisches herbeizuzaubern

Im Preis enthalten:

• Geführte Rundwanderung

• Sagen und Mythologien erzählt

durch Geschichtenerzähler/Innen

• Weinverkostung von 6 sagenhaften

Weinen

• Nachtessen in Form von Raclette

oder Fondue, Voressen, Walliser

Teller und Dessert

• Besuch der Teufelsgrotte & Verkostung

des berühmt-berüchtigten Höllenweins

Preis pro Person CHF 95.-

weiss.

Im Preis enthalten:

• Geführter Rundgang mit amüsanten

und verblüffenden Anekdoten

• Apéro & Snacks

• 3-Gang Winepairing Menu

• Wasser

• Kaffee und Digestif

Preis pro Person CHF 119.-

Alle Informationen & Daten auf www.johanneli-fi.ch. Ideal auch als Geschenk!

Wein-Event: Das Urteil von Zermatt


Finalist

Johanneli Fi Weinkeller ¦ Treichweg 5, 3930 Visp ¦ T. 027 945 60 12 / 079 757 95 40 ¦ info@johanneli-fi.ch ¦ www.johanneli-fi.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!