15.12.2020 Aufrufe

»feine adressen – finest« – München 4 20

Automobile: BMW iX · Culture: 34. Jüdische Kulturtage · Fashion: Stilvoll warm · Travel: Sehnsuchtsziele

Automobile: BMW iX · Culture: 34. Jüdische Kulturtage · Fashion: Stilvoll warm · Travel: Sehnsuchtsziele

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

6,00 , 9 sfr | 39. Jahrgang<br />

for 39 years<br />

EDITION<br />

IV/<strong>20</strong><strong>20</strong><br />

<strong>München</strong> / Bayern<br />

anzeige<br />

Dream holiday with<br />

Royal Clipper<br />

www.star-clippers.de<br />

Automobile: BMW iX · Culture: 34. Jüdische Kulturtage<br />

Fashion: Stilvoll warm · Travel: Sehnsuchtsziele<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Weltneuheit ONE by Josko.<br />

Kompromisslos symmetrisch und nur halb so breit wie gewöhnliche Fenster und Türen.<br />

JOSKO CENTER MÜNCHEN<br />

Maria-Probst-Straße 22, 80939 <strong>München</strong><br />

Ulrich Mitterer, +49 160/8278130<br />

ulrich.mitterer@josko.at<br />

Die neue Avantgarde-Familie von


IMPRESSUM<br />

Inhalt<br />

Inside<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

a regional<br />

Anzeigen, PRs, Sibylla Klein<br />

Specials Tel. 08133.917 95 03<br />

Mobil 0160.782 01 09<br />

info@sibylla-klein.de<br />

Redaktion<br />

Verleger/<br />

Geschäftsführung<br />

Verlagsleitung<br />

Maria Lehmann<br />

Stina Schönefeld,<br />

Emrich Welsing<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Julia Schwarzer<br />

Anzeigenverwaltung Kati Volkmer<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. +49 (0)3327.57 21-260<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Produktion<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

sales@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

produktion@schwarzer-verlag.de<br />

Anne Moses-Freter<br />

Luca Elias Müller<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme GmbH,<br />

Wittingen<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><br />

<strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft und erscheint in<br />

folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam,<br />

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />

RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />

Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/Bonn/<br />

Rhein-Ahr, <strong>München</strong>/Bayern, Metropolregion<br />

Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart.<br />

Im Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben:<br />

Bodensee, Dresden, Leipzig/Sachsen.<br />

Weitere Magazine: HEALTH <strong>–</strong> Das<br />

Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen<br />

Grenzen des Ur heberrechtsgesetzes bedarf der<br />

Zustimmung des Verlages. Druckreif übermittelte<br />

Unterlagen (z.B. CD, E-Mail) können seitens der<br />

Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilis tischer,<br />

inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 0942-1092<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>München</strong> erscheint 4x jährlich.<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:<br />

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />

© Foto: Fregate Island Travel GmbH<br />

© Foto: MaisonCashmere<br />

© Foto: Schlemmermeyer © Foto: Kempinski Hotels<br />

© Foto: BMW<br />

BMW iX<br />

Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

Schlemmermeyer<br />

Stilvoll warm<br />

Sehnsuchtsziele<br />

8a<br />

29a<br />

31a<br />

12b<br />

32b<br />

finest automobile<br />

Der BMW iX<br />

The BMW iX<br />

finest living<br />

Die ideale Beleuchtung<br />

The ideal Illumination<br />

finest fashion<br />

Fashion-Trends <strong>20</strong>21<br />

Fashion-Trends <strong>20</strong>21<br />

finest hotel<br />

Eines der Besten<br />

One of the Best<br />

8 a<br />

12 a<br />

19 a<br />

29 a<br />

finest gourmet<br />

Neuer Schlemmermeyer Onlineshop 31 a<br />

New Schlemmermeyer Online Shop<br />

finest culture<br />

34. Jüdische Kulturtage <strong>München</strong> 32 a<br />

34th Jewish Cultural Days Munich<br />

b international<br />

finest luxury<br />

Grand Prix d’Horlogerie<br />

Grand Prix d’Horlogerie<br />

finest fashion<br />

Stilvoll warm<br />

Stylish and Warm<br />

finest travel<br />

Sehnsuchtsziele<br />

Dream now, travel later<br />

finest editorial<br />

Die Zukunft ist nachhaltig<br />

The Future is Sustainable<br />

2 b<br />

12 b<br />

32 b<br />

48 b


4 a | finest news<br />

Allude x Nymphenburg<br />

Cashmere-Kamm aus feinstem Porzellan<br />

Exklusiv für das Münchner Cashmere-Label Allude<br />

kreierten die Kunsthandwerker von Nymphenburg<br />

»Freya«, einen elegant geschwungenen Kaschmir-Kamm<br />

aus matt weißem Biskuitporzellan. Das Design ist der Form<br />

eines Chamäleons nachem pfun den, modern und pur wie<br />

die von Andrea Karg ent worfenen Kasch mir stücke selbst.<br />

Versehen mit zwei tiefschwarzen Fir men sig nets <strong>–</strong> dem<br />

Bayerischen Rautenschild von Nym phen burg und dem großen,<br />

angeschnittenen A von Allude bekommt der reinweiße<br />

Scherben einen spannenden Kon trast. Zu dem ist »Freya« der<br />

Auftakt zu einer ganzen Friendship-Se rie von Allude und<br />

Nymphenburg, bei der jedes Jahr der »Freun des kreis« um<br />

eine weitere spannende Persönlichkeit wächst.<br />

© Foto: Quirin Siegert / Allude<br />

Exclusively for the Munich cashmere label Allude, the artisans at<br />

Nymphenburg created »Freya«, an elegantly curved cashmere comb<br />

made of matt white bisque porcelain. The design is based on the<br />

shape of a chameleon, modern and pure like the cashmere pieces<br />

designed by Andrea Karg.<br />

www.allude-cashmere.de · www.nymphenburg.com<br />

»Stay Home & Stay Fit«<br />

Virtuelles VIP Fitness Training am 1. Advent<br />

Am 1. Advent starteten etliche Prominente wie Julia<br />

und Nina Meise, Anna Maria Kaufmann und Michael<br />

Guillaume mit einem Gruppen-Fitnesstraining in den Tag<br />

und dies gemütlich vom Wohnzimmer oder Trainingsraum<br />

zuhause aus. Denn Trainer Alban von PRIME TIME fitness<br />

kam virtuell per Konferenzschaltung zu den VIPs nach<br />

Hause auf den Computerscreen. Mit einem kompletten<br />

Body-Workout für Beine, Po, Bauch, Rumpf und Arme ging<br />

es zur Sache. Trainiert wurde nur mit dem eigenen Körper<br />

gewicht und natürlich wurde auch fleißig gedehnt und<br />

gestretcht. Und neben dem Training, bei dem Alban nicht<br />

nur die Übungen zeigte, sondern individuell korrigierte und<br />

motivierte, wurde natürlich auch über aktuelle Projekte getratscht<br />

und Erfahrungen ausgetauscht.<br />

On 1st Advent, several celebrities started the day with a group fitness<br />

training session from the comfort of their living room or training<br />

room at home because trainer Alban from PRIME TIME fitness<br />

came to the VIPs’ homes virtually on the computer screen via<br />

conference call.<br />

www.primetime-fitness.de


finest news | 5 a<br />

Spendenübergabe<br />

<strong>München</strong>s Erste Häuser unterstützen die<br />

Stiftung »Gesellschaft macht Schule«<br />

<strong>München</strong>s Erste Häuser <strong>–</strong> Hirmer, Hugendubel,<br />

Kuster mann und Sporthaus Schuster unterstützen<br />

im Rahmen der Aktion BETTER FRIDAY die Stif tung<br />

»Gesellschaft macht Schule«. So wurde ein Teil der Ta ges einnah<br />

men vom 27. November <strong>20</strong><strong>20</strong> an die Stiftung gespendet <strong>–</strong><br />

erstmalig nicht nur aus den Münchner Häu sern, son dern auch<br />

national, da Hugendubel mit allen Filialen deutsch landweit<br />

teilnahm. Der BETTER FRI DAY fand das dritte Mal in<br />

Folge statt und setzt auf die ge sell schaftliche Verantwortung<br />

anstatt auf mediale, lautstarke Rabattschlachten. Am 30.<br />

November wurde der Erlös in Höhe von <strong>20</strong>.642,05 Euro in<br />

den historischen Räumlichkeiten bei Kustermann am Viktu<br />

a lien markt übergeben.<br />

Munich’s first addresses <strong>–</strong> Hirmer, Hugendubel, Kustermann and<br />

Sporthaus Schuster <strong>–</strong> support the »Gesellschaft macht Schule«<br />

foundation as part of the BETTER FRIDAY campaign. A part<br />

of the daily takings from November 27, <strong>20</strong><strong>20</strong> was donated to the<br />

foundation.www.erste-haeuser.de<br />

© Foto: www.slavica.de<br />

© Foto: Jan Schmiedel<br />

Neue Kollektion<br />

Fotoshooting mit prominenten Gästen<br />

Auch wenn Weihnachten und Silvester coronabedingt<br />

in diesem Jahr ausfallen müssen oder nur im kleinen<br />

Kreis stattfinden können, möchten viele prominente<br />

Damen auch an diesen besonderen Tagen outfittechnisch<br />

glänzen. So auch die TV-Zwillinge Nina und Julia Meise,<br />

Bloggerin und Fashion-Expertin Jeannette Graf und Model<br />

Julia Czechner, die für ein Shooting im angesagten »George<br />

Prime Steak & Raw Bar« die schönsten Looks für die<br />

Festtage zeigten. Natascha Gruen, Designerin und Gründerin<br />

des Kleiderverleihs dresscoded.com, hatte die VIPs mit den<br />

brandneuen Kleidern und Jumpsuits ihrer Kollektion ausgestattet,<br />

während Star-Friseur Stefan M. Pauli vom »Salon<br />

Pauli« die dazu passenden Frisuren zauberte.<br />

© Foto: Jessica Maiwald-Kassner<br />

v.l.: Natascha Gruen mit Nina und Julia Meise<br />

For a shoot at the hip »George Prime Steak & Raw Bar«, Natascha<br />

Gruen, designer and founder of the dresscoded.com clothing rental<br />

company, outfitted Nina and Julia Meise, Jeannette Graf and Julia<br />

Czechner with the brand new dresses and jumpsuits from her collection.<br />

Star hairstylist Stefan M. Pauli conjured up the matching<br />

hairstyles. www.dresscoded.com · www.salonpauli.de


6 a | finest news<br />

Quartier der Zukunft<br />

Rohbauarbeiten im Münchner Quartier kupa abgeschlossen<br />

Knapp eineinhalb Jahre nach dem Start sind die Rohbau<br />

arbeiten der fünf Neubauten im Münchner Stadtquartier<br />

»kupa <strong>–</strong> Quartier Kuvertfabrik Pasing« abgeschlossen.<br />

Der Münchner Projektentwickler Bauwerk realisiert im<br />

Mün chner Stadtteil Pasing nach den Plänen des Archit ekturbüros<br />

Allmann Sattler Wappner 167 moderne Eigen tumswohnungen<br />

mit flexiblen Grundrissen, Sharing-Spaces und<br />

zwei Gewerbeeinheiten.<br />

Die neu errichteten Gebäude umschließen die 1906 erbaute<br />

denkmalgeschützte Kuvertfabrik. Die Namensgeberin des<br />

Trend-Quartiers wird zu einem Büroobjekt revitalisiert.<br />

Unter dem rund 10.000 qm großen Grundstück entsteht<br />

zudem eine eingeschossige Tiefgarage mit insgesamt <strong>20</strong>6<br />

Kfz-Stellplätzen für die Bewohner und die Nutzer der<br />

Gewerbeflächen.<br />

»Trotz der Corona-Krise können wir die Rohbauarbeiten<br />

nahezu pünktlich beenden. Zu verdanken ist dies den zuständigen<br />

Referaten der Landeshauptstadt <strong>München</strong> ebenso<br />

wie den bislang vor Ort aktiven Firmen, die in dieser<br />

außergewöhnlichen Situation mit uns Hand in Hand zusammenarbeiten«,<br />

sagt Roderick Rauert, geschäftsführender<br />

Gesellschafter der Bauwerk Development.<br />

Die fünf Neubauten werden seit Juli <strong>20</strong>19 in drei Bau abschnitten<br />

errichtet. Die Rohbauarbeiten des ersten und<br />

zweiten Bauabschnittes sind bereits seit längerem beendet.<br />

Aktuell befindet sich der Rohbau von Haus G in der finalen<br />

Phase, sodass das Quartier nun auch zur Josef-Felder-<br />

Straße stadträumlich geschlossen wird. Die Fertigstellung des<br />

Gesamtquartiers ist für Ende <strong>20</strong>21 geplant.<br />

Quarter of the Future<br />

Just under one and a half years after the start, the shell construction<br />

work of the five new buildings in the Munich city quarter<br />

»kupa <strong>–</strong> Quartier Kuvertfabrik Pasing« has been completed.<br />

Munich-based project developer Bauwerk is realising 167 modern<br />

condominiums with flexible floor plans, sharing spaces and two<br />

commercial units in the Pasing district of Munich according to the<br />

plans of the architectural firm Allmann Sattler Wappner.<br />

The newly constructed buildings enclose the listed Kuvertfabrik,<br />

built in 1906. The namesake of the trendy quarter is being revitalised<br />

into an office building.<br />

A single-storey underground car park with a total of <strong>20</strong>6 parking<br />

spaces for residents and users of the commercial space is also being<br />

built under the 10,000 sqm site.<br />

Completion of the entire quarter is planned for the end of <strong>20</strong>21.<br />

www.kupa-quartier.de<br />

© Bauwerk Capital GmbH & Co. KG, Foto: Sorin Morar<br />

Knapp eineinhalb Jahre nach dem Start sind die Rohbauarbeiten der fünf Neubauten im Münchner<br />

Stadtquartier »kupa <strong>–</strong> Quartier Kuvertfabrik Pasing« abgeschlossen.


Wellness <strong>–</strong><br />

ganz privat<br />

WELCOME BACK FUTURE.<br />

Persönliche Spa-Suiten für entspannte Momente<br />

In der kalten und ungemütlichen Jahreszeit sehnen sich<br />

viele Menschen nach einer Wellness-Auszeit. Entspannen<br />

und die Seele baumeln lassen, die Wärme der Sauna genießen<br />

oder im Whirlpool den Stress des Alltags vergessen <strong>–</strong> das<br />

klingt nach Tiefenentspannung.<br />

Mit privaten Spa-Suiten, die man stundenweise buchen kann,<br />

findet gerade in vielen Städten ein neues Wellnesskonzept<br />

großen Anklang. Zwar entspannt man nicht im eigenen<br />

Zuhause, es fühlt sich aber mindestens genauso privat und<br />

intim an. Zahlreiche Anbieter wie z. B. MySpa in <strong>München</strong><br />

haben Wellness-Träume wahr werden lassen.<br />

Die Suiten, die in ihrer Größe und Ausstattung variieren,<br />

können für mehrere Stunden exklusiv gebucht werden. Meist<br />

sind sie ausgestattet mit einer Sauna, einem Whirl pool, einer<br />

Dusche und einem Liegenbereich. Zur Auswahl stehen<br />

Classic, Premium und Exclusive Suiten für die luxuriösen<br />

Spa-Stunden. Eine angenehme Licht atmosphäre, eine gemütliche<br />

Einrichtung sowie ein Ge tränke- und Essensservice<br />

machen die Entspannung perfekt.<br />

Und auch wenn im Moment nur einige wenige Private-<br />

Spa-Suiten geöffnet sind, lohnt es sich diese neue Möglich<br />

keit zum völlig privaten Saunieren und Entspannen im<br />

Hinterkopf zu haben.<br />

Private Wellness<br />

With private spa suites that can be booked by the hour, a new<br />

wellness concept is gaining popularity in many cities. Although you<br />

don’t relax in your own home, it feels at least as private and intimate.<br />

Numerous providers such as MySpa in Munich have made<br />

wellness dreams come true.<br />

www.myspa.me<br />

¹<br />

© Foto: KLAFS | MySpa <strong>München</strong><br />

Die MySpa-Suiten in <strong>München</strong> werden »Personal Wellzones« genannt.


8 a | finest automobile<br />

Aus Vision wird<br />

Wirklichkeit<br />

Der BMW iX läutet ein neues Zeitalter der Mobilität ein<br />

und fokussiert auf die Neuinterpretation der Themen Design,<br />

Nachhaltigkeit, Freude am Fahren, Vielseitigkeit und Luxus.<br />

© Foto: BMW


finest automobile | 9 a<br />

Mit seinem vollständig neu entwickelten, präzisen und<br />

minimalistischen Design präsentiert sich der BMW<br />

iX als erstes Modell einer zukunftsweisenden Generation<br />

von Automobilen, die das Fahrerlebnis, das Raumgefühl und<br />

das Verhältnis zwischen dem Fahrzeug und seinen Insassen<br />

neu definiert.<br />

Voller Innovationen<br />

Der BMW iX läutet ein neues Zeitalter der Mobilität ein<br />

und fokussiert auf die Neuinterpretation der Themen Design,<br />

Nachhaltigkeit, Freude am Fahren, Vielseitigkeit und Luxus.<br />

Er ist das erste Modell, das auf einem neuen, modular skalierbaren<br />

Zukunftsbaukasten der BMW Group basiert.<br />

Mit dem von Beginn an für reine Elektromobilität konzipierten<br />

Modell definiert BMW das erfolgreiche Fahrzeugkonzept<br />

des Sports Activity Vehicles (SAV) neu.<br />

Mit den jüngsten Innovationen in den Bereichen Elek trifi<br />

zierung, automatisiertes Fahren und Ver netzung sorgt der<br />

BMW iX für ein Mobilitätserlebnis, das mehr denn je den<br />

Men schen in den Mittelpunkt stellt. Dazu wurde sein Design<br />

von innen nach außen entwickelt.<br />

Das Interieur bietet wegweisende Möglichkeiten, die Zeit des<br />

Fahrens selbstbestimmt zu nutzen und dabei Entspannung,<br />

Geborgenheit und eine neue Form von Luxus zu genießen.<br />

Die Motorisierung<br />

Maximale Effizienz garantiert die fünfte Generation der<br />

BMW eDrive Technologie, die die beiden Elektromotoren,<br />

die Leistungselektronik, die Ladetechnologie und den Hochvoltspeicher<br />

umfasst. Der von der BMW Group entwickelte<br />

und in einem nachhaltigen Produktionsprozess ohne den<br />

Einsatz von kritischen Rohstoffen aus dem Bereich der sogenannten<br />

seltenen Erden gefertigte Antrieb wird nach letzten<br />

Berechnungen eine Höchstleistung von mehr als 500 PS erzeugen,<br />

die den BMW iX in weniger als 5,0 Sekunden von<br />

null auf 100 km/h beschleunigen können.<br />

A Vision is Turning into Reality<br />

With its completely newly developed, precise and minimalist<br />

design, the BMW iX is the first representative of a trailblazing<br />

generation of cars poised to redefine the driving experience, the feeling<br />

of space inside and the relationship between vehicles and those<br />

on board. It is the first model based on a new, modular, scalable<br />

toolkit on which the future of the BMW Group will be built.<br />

Conceived from the outset for purely electric mobility, the iX sees<br />

BMW redefining the successful Sports Activity Vehicle (SAV)<br />

concept. The power unit developed by the BMW Group and<br />

manufactured sustainably without the use of critical raw materials<br />

known as rare earths will, by the most recent calculations, develop<br />

maximum output of more than 500 hp. www.bmw.de<br />

© Fotos: BMW


10 a | finest automobileanzeige<br />

Lokal emissionsfrei & nahezu lautlos<br />

Der neue Lexus UX 300e bietet ein einzigartiges elektrifiziertes Fahrerlebnis.<br />

Das erste vollelektrische Lexus Modell basiert auf dem Das Herzstück des für den Stadtverkehr optimierten, völlig<br />

beliebten Lexus UX und hebt die 15-jährige Er fahrung<br />

der Premium-Marke bei elektrifizierten Hy brid an-<br />

der eine natürliche und direkte Beschleunigung ermöglicht.<br />

neuen Antriebsstrangs bildet ein <strong>20</strong>4 PS starker Elektromotor,<br />

trie ben auf ein neues Niveau. Parallel zum sich beschleunigenden<br />

Ausbau der Ladeinfrastruktur und dem wachsenden leistungsbatterie, die unter dem Fahrzeugboden platziert<br />

Die Energie liefert eine neu entwickelte 54-kWh-Hoch-<br />

In te resse an Elektrofahrzeugen startet der Lexus UX 300e wurde. Sie ermöglicht eine Reichweite von bis zu 400<br />

genau zum richtigen Zeitpunkt <strong>–</strong> lokal emissionsfrei, nahezu Kilometern (NEFZ), was je nach Bereifung und Ausstattung<br />

lautlos und mit dynamischem Fahrverhalten.<br />

einer Reichweite von 305 bis 315 km im WLTP-Zyklus<br />

entspricht.<br />

Das erste Elektrofahrzeug<br />

von Lexus kombiniert Qualität,<br />

Kom fort und Ruhe.<br />

Der vollelektrische Lexus UX 300e verkörpert die Vision<br />

von »Lexus Electrified«: Auch mit dem neuen Antriebs strang<br />

bleibt das Modell dabei ein echter Lexus <strong>–</strong> ohne Kom promisse.<br />

Das erste Elektrofahrzeug der Marke kombiniert<br />

außergewöhnliche Handwerkskunst mit Qualität, Kom fort<br />

und Ruhe, wovon nicht nur der von Hand geformte »Driveby-Wire«-Wählhebel<br />

zeugt. Für eine möglichst leise Fahrt<br />

hat Lexus die Geräuschentwicklung von Elek tro fahrzeugen<br />

analysiert und reagiert: Spezielle Reifen und Rad haus verklei<br />

dungen reduzieren die Geräusche, die von auf der Straße<br />

liegenden Steinen, Splitt und Wasser ausgehen.<br />

Emission-Free & Near-Silent<br />

Based on Lexus’ best-selling UX urban crossover, the first all-electric<br />

Lexus leverages 15 years of leadership in electrified hybrids.<br />

Timed perfectly to benefit from Europe’s improved charging infrastructure<br />

and the rapid growth of interest in luxury electric vehicles,<br />

the UX 300e will provide a near-silent driving experience<br />

that is both dynamic and razor-sharp. The first Lexus BEV (Battery<br />

Electric Vehicle) offers exceptional craftsmanship, build quality,<br />

comfort and quietness. From studying BEV noise patterns, specific<br />

actions like bespoke BEV tyres and wheel-arch liners that reduce<br />

noise caused by stones, grit or water spraying up from the road,<br />

were taken to reduce in-cabin noise significantly. Leaving no stone<br />

unturned, even the car’s drive-by-wire selector has been shaped by<br />

hand.www.lexusforum-muenchen.de<br />

© Foto: Lexus


DER LEXUS UX HYBRID<br />

ZWEI WELTEN.<br />

DEINE ENERGIE.<br />

Was treibt dich an? Willst du schneller ans Ziel? Oder nachhaltiger? Der<br />

Lexus UX Hybrid vereint das Beste aus zwei Welten. Erlebe sportliches<br />

Coupé-Feeling an Bord eines luxuriösen Crossovers mit Apple-CarPlay**<br />

Integration, Lexus Safety System + und einem innovativen Hybridantrieb,<br />

der bis zu 50 % der Zeit elektrisch fährt <strong>–</strong> ohne externes Laden. Für mehr<br />

Fahrspaß und weniger Emissionen.<br />

> Mehr entdecken auf lexus.de/ux<br />

299 Für<br />

mtl. Finanzierungsrate<br />

€*<br />

OHNE ANZAHLUNG<br />

LEXUS FORUM MÜNCHEN<br />

DIT <strong>München</strong> GmbH<br />

Landsberger Straße 222<br />

80687 <strong>München</strong><br />

Tel.: 089 54717750<br />

www.lexusforum-muenchen.de<br />

Lexus UX 250h Amazing Edition: Hybrid mit Benzinmotor 112 kW (152 PS) und Elektromotor 80 kW (109 PS),<br />

Gesamtsystemleistung 135 kW (184 PS), Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 3,9<strong>–</strong>3,7/4,4<strong>–</strong>4,3/<br />

4,3<strong>–</strong>4,1 l/100 km (E-FOUR: 4,2<strong>–</strong>4,1/4,6/4,5<strong>–</strong>4,4 l/100 km), CO 2<br />

-Emissionen kombiniert 97<strong>–</strong>94 g/km (E-FOUR:<br />

103<strong>–</strong>101 g/km), CO 2<br />

-Effizienzklasse A+ (E-FOUR: A). Abbildung zeigt Sonderausstattung.<br />

Gesetzl. vorgeschriebene Angaben gem. Pkw-EnVKV, basierend auf NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig<br />

höheren WLTP-Werten<br />

* Ein unverbindliches Finanzierungsangebot von Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota Kreditbank<br />

GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln) für den Lexus UX 250h Amazing Edition bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres<br />

Gebrauchtwagens 1 . Fahrzeugpreis 2 : 39.900,00 €, abzgl. Wechselprämie: 7.526,<strong>20</strong> €, einmalige Schlussrate: 23.142,00 €,<br />

Nettodarlehensbetrag: 32.373,80 €, Gesamtbetrag: 33.607,00 €, Vertragslaufzeit: 36 Monate, gebundener Sollzins:<br />

1,48 %, effektiver Jahreszins: 1,49 %, 35 mtl. Raten à 299,00 €. Das Finanzierungsangebot entspricht dem Beispiel nach §<br />

6a Abs. 4 PAngV. 1 Das in Zahlung genommene Fahrzeug muss ein mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts<br />

zugelassener Gebrauchtwagen sein. 2 Unverbindliche Preisempfehlung der Toyota Deutschland GmbH (Lexus Division), Toyota-<br />

Allee 2, 50858 Köln, per Januar <strong>20</strong><strong>20</strong>, inkl. MwSt., zzgl. Überführungskosten. Das Finanzierungsangebot gilt bei Anfrage und<br />

Genehmigung bis zum 30.04.<strong>20</strong><strong>20</strong>. Individuelle Preise und Finanzangebote erhalten Sie bei teilnehmenden Lexus<br />

Vertragshändlern. Unser Autohaus vermittelt ausschließlich Darlehensverträge der Toyota Kreditbank GmbH.<br />

** Carplay ist eine eingetragene Marke der Apple Inc.


12 a | finest living<br />

Die ideale Beleuchtung<br />

Schaffen Sie sich die perfekte Licht atmosphäre!<br />

Ob wir uns in einem Raum wohlfühlen, entscheidet<br />

auch die Beleuchtung. Je nach Kontrast, Lichtfarbe<br />

oder Helligkeit entfaltet Licht eine völlig andere Wirkung.<br />

Für die Wohlfühlatmosphäre zuhause eignet sich ein sinnvoller<br />

Mix aus drei verschiedenen Lichtquellen: Hin ter grundbe<br />

leuchtung, Akzentlicht und Ar beits be leuch tung.<br />

Für die indirekte Hintergrundbeleuchtung nutzt man am<br />

besten Deckenleuchten oder an der Wand montierte Strahler.<br />

Idealerweise haben diese einen Dimmer, damit die Helligkeit<br />

reguliert werden kann. Akzentlicht ist wichtig, um den<br />

Raum nicht langweilig und steril wirken zu lassen, und sorgt<br />

durch seine punktuelle Beleuchtung für Abwechslung sowie<br />

ein wohnliches Raumgefühl. Zu guter Letzt ist auch das<br />

Funktionslicht bzw. die Arbeitsbeleuchtung von Bedeutung.<br />

Diese zielgenaue Beleuchtung wird an allen Orten benötigt,<br />

an denen man sich konzentrieren muss. Stehleuchten oder<br />

Strahler sind ideal, um ein solch kontrastreiches, zielgerichtetes<br />

Licht zu schaffen.<br />

If we feel comfortable in a room is also determined by the lighting.<br />

Depending on contrast, colour or brightness, light has a completely<br />

different effect. A sensible mix of three different light sources is<br />

suitable for a feel-good atmosphere at home: Background lighting,<br />

accent lighting and work lighting. For indirect background lighting,<br />

it is best to use ceiling lights or wall-mounted spotlights. Accent<br />

lighting is important to prevent the room from appearing boring<br />

and sterile, and its selective illumination creates variety and a<br />

homely feeling in the room. Last but not least, functional lighting<br />

is also important. This precise lighting is needed in all places where<br />

concentration is required.<br />

© Foto: Catellani & Smith<br />

Ob Deckenlampe, Wandleuchte, Standleuchte oder Tischlampe: Licht schafft eine angenehme Atmosphäre.


BRETZ STORE MÜNCHEN<br />

HOHENZOLLERNSTR. 102 80796 MÜNCHEN 089 - 30 66 64 44<br />

INFO@BRETZSTORE-MUENCHEN.COM BRETZSTORE-MUENCHEN.DE


14 a | finest living<br />

2<br />

Mit der richtigen<br />

Beleuchtung können Sie in<br />

jedem Zimmer Akzente setzen.<br />

1<br />

3<br />

© Fotos: Andrea Bartoluccio, Hommés Studio, SilvioMondinoStudio,<br />

1 Tischleuchte »Kunlun« von Ori Home (Preis ca. 2.<strong>20</strong>0 Euro, gesehen bei: www.orihome.co.uk) 2 Hängeleuchte<br />

»Leafus« von HOMMÉS Studio (Preis ca. 5.500 Euro, gesehen bei: www.hommes.studio) 3 Boden-/Tischleuchte<br />

»Alpi« von SilvioMondinoStudio (Preis ca. 1.100 Euro, gesehen bei: www.silviomondinostudio.com)<br />

1 »Kunlun« table lamp by Ori Home (price ca. 2,<strong>20</strong>0 euros, seen at: www.orihome.co.uk)<br />

2 »Leafus« pendant lamp by HOMMÉS Studio (price ca. 5,500 euros, seen at: www.hommes.studio)<br />

3 »Alpi« floor/table lamp by SilvioMondinoStudio (price ca. 1,100 euros, seen at: www.silviomondinostudio.com)


anzeige finest living | 15 a<br />

Escape the ordinary<br />

Überragender Luxus in SCHRAMM Tradition.<br />

SCHRAMM Werkstätten, Winnweiler in der<br />

Pfalz <strong>–</strong> seit 1923.<br />

Die richtige Mischung edler Komponenten, ein eingespieltes<br />

Team sensibler Hände und jahrzehntelange<br />

Er fah rung machen jedes SCHRAMM Produkt zu einem<br />

form voll endeten Unikat der Schlafkultur. Ein Anspruch, den<br />

SCHRAMM für seine Kollektionen ORIGINS & ORIGINS<br />

COMPLETE, PUREBEDS sowie GRAND CRU stetig neu<br />

aus der Vergangenheit in die Moderne übersetzt.<br />

ORIGINS, die vielseitigste und bekannteste Linie von<br />

SCHRAMM, steht dabei für Schlafkomfort ohne Kompro<br />

mis se. Individuell auf die Schlafbedürfnisse abgestimmt,<br />

sind etliche Kombinationsmöglichkeiten von Ausführungen,<br />

Kopf tei len, Blenden, Stoffen, Matratzen und Füßen wählbar.<br />

Mit ORIGINS COMPLETE schafft SCHRAMM, unter<br />

anderem in Zusammenarbeit mit etablierten Designern, vollendete<br />

Betten. Allen gemein: Feinste Fertigung »Handmade<br />

in Germany«, natürliche Materialien und das bewährte Zwei-<br />

Matratzen-System für optimalen Liegekomfort. Darunter:<br />

ORIGINS COMPLETE Cleo <strong>–</strong> Design Hanne Willmann.<br />

»Cleo« ist ein moderner Zeitgenosse für puren Schlafgenuss<br />

in bester SCHRAMM Tradition. Mit natürlichen Materialien<br />

und besonderen Details wie die Quersteppung an dem leicht<br />

nach hinten geneigten Kopfteil. Der Bezug von »Cleo« ist in<br />

vielen Farben und Stoffen wählbar.<br />

Den exklusiven SCHRAMM-Händler in Ihrer<br />

Nähe finden Sie hier:<br />

BETTENRID GmbH · Neuhauser Straße 12 · 80331<br />

<strong>München</strong> · Tel.: +49 (0)89.211 01-0<br />

BETTENRID GmbH · Theatinerstraße 47 · 80333<br />

<strong>München</strong> · Tel.: +49 (0)89.211 01-0<br />

Egetemeier Wohnkultur GmbH · Nymphenburgerstraße<br />

121 · 80636 <strong>München</strong> · Tel.: +49 (0)89.55 27 32 50<br />

Würmtal Möbelhaus GmbH & Co. KG · Bahnhofstraße<br />

35 · 82152 Planegg · Tel.: +49 (0)89.89 93 61-0<br />

Schöner Wohnen GmbH · Engelhardstraße 12 · 81369<br />

<strong>München</strong> · Tel.: +49 (0)89.725 25 55<br />

Betten Klobeck · Herrengasse 3 · 83512 Wasserburg<br />

Tel.: +49 (0)8071.80 36<br />

Weitere Händler im Großraum <strong>München</strong> finden Sie<br />

unter: schramm-werkstaetten.com/haendlersuche


Tun Sie Ihrer Haut was Gutes<br />

Strahlende Haut mit der richtigen Pflege<br />

Die Haut ist das größte Organ des Körpers und<br />

schützt ihn sowohl gegen äußere Einflüsse<br />

als auch gegen Wärme- und Feuchtigkeitsverlust<br />

von innen. Die richtige Haut pflege ist deshalb besonders<br />

wichtig und sollte insbesondere in der kälteren<br />

Jahreszeit nicht vernachlässigt werden. Unzählige<br />

unterschiedliche Produkte wie Masken, Cremes,<br />

Seren oder Peelings bringen den Teint ordentlich zum<br />

Strahlen und zaubern jugendliche Frische ins Gesicht.<br />

Damit auch Sie und Ihre Haut bestens gepflegt sind,<br />

zeigen wir Ihnen innovative Produkte, die für eine<br />

makellos schöne, gesunde und strahlende Haut sorgen.<br />

The skin is the largest organ of the body and protects it<br />

from external influences. Proper skin care is therefore particularly<br />

important and should not be neglected, especially<br />

in the colder season. Countless different products such as<br />

masks, creams, serums or peelings make the complexion<br />

glow and conjure up youthful freshness on the face. We present<br />

a few innovative products that will nurture your skin.<br />

1<br />

2<br />

3<br />

© Fotos: Living Nature, KOSÉ, RINGANA<br />

Intensive Pflege<br />

Für eine reichhaltige Pflege der Haut sorgen z. B. das<br />

Advanced Renewal Night Serum von Living Nature<br />

(1 www.living-nature.de), die Recovery Day Cream<br />

von KOSÉ (2 www.kose-cellradiance.com) oder das<br />

FRESH overnight face treatment von RINGANA (3<br />

www.ringana.com).<br />

The Advanced Renewal Night Serum from Living<br />

Nature (1 www.living-nature.de), the Recovery Day<br />

Cream from KOSÉ (2 www.kose-cellradiance.<br />

com) or the FRESH overnight face treatment<br />

from RINGANA (3 www.ringana.com)<br />

provide rich skin care.


finest beauty | 17 a<br />

EGF SERUM<br />

Das EGF SERUM der isländischen Marke BIOEFFECT ist ein zellaktivierendes<br />

Serum, das die Festigkeit und Geschmeidigkeit der<br />

Haut nachweislich erhöht, Anzeichen des Alterns mindert und<br />

den Teint sichtbar erfrischt.<br />

The EGF SERUM of the Icelandic brand BIOEFFECT is a cell-activating<br />

serum that has been proven to increase the firmness<br />

and suppleness of the skin and reduce signs of ageing<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.bioeffect.de<br />

KÖNIGSFARN Tagescreme<br />

Die reichhaltige Tagescreme KÖNIGSFARN von SCHWARZWALD<br />

Naturkosmetik spendet mit ihrer Kombination aus natürlicher<br />

Hyaluronsäure, Ceramiden und dem SCHWARZWALD 5-fach<br />

Komplex Feuchtigkeit und Geschmeidigkeit.<br />

The day cream KÖNIGSFARN by SCHWARZWALD Naturkosmetik<br />

with its combination of natural hyaluronic acid, ceramides and the<br />

SCHWARZWALD 5-fold complex provides moisture and suppleness.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.schwarzwald-skincare.com<br />

>> Das wertvollste<br />

Accessoire, das eine Frau<br />

besitzt, ist ihre Haut.


18 a | finest luxury<br />

DANKE FÜR<br />

Die Schmuckmanufaktur Wellendorff hat einen<br />

besonderen Ring geschaffen.<br />

Es gibt vieles, wofür wir Danke sagen dürfen. Aus diesem<br />

Grund hat die Schmuckmanufaktur Wellendorff diesem<br />

kleinen Wort den drehbaren Solitärring DANKE FÜR<br />

gewidmet, der in drei verschiedenen Designs gefertigt wird.<br />

Unfassbar schmal gearbeitet und dabei sanft drehbar, ist der<br />

patentierte Ring einzigartig.<br />

Der Solitär wird rundum von einer schlanken Kaltemaillelinie<br />

umrahmt, so erscheint der lupenreine Brillant noch größer.<br />

Ein kleines, farbig kaltemailliertes Herz macht den<br />

Unterschied: Es erzählt die ganz eigene Liebesgeschichte der<br />

Trägerin und erinnert sie mit jedem Dreh an einen Moment<br />

der Dankbarkeit und Liebe.<br />

THANK YOU FOR<br />

There are many things for which we can say thank you. For this<br />

reason, the jewellery manufacturer Wellendorff has dedicated the<br />

rotating solitaire ring THANK YOU FOR to this little word,<br />

which is manufactured in three different designs. Incredibly slim<br />

and yet gently rotatable, the patented ring is unique.<br />

The solitaire is framed all around by a slender cold enamel line,<br />

making the flawless brilliant-cut diamond appear even larger. A<br />

small, coloured cold enamelled heart makes all the difference: it<br />

tells the wearer’s very own love story and reminds her of a moment<br />

of gratitude and love with every turn. www.wellendorff.com<br />

© Fotos: Wellendorff


Fashion-Trends für Sie & Ihn<br />

Die Modehighlights für das Jahr <strong>20</strong>21<br />

In der Modewelt ist auch im Jahr <strong>20</strong>21 wieder einiges los.<br />

Freuen Sie sich auf bunte Farb kombinationen, zeitlose<br />

und minimalistische Schnitte, sanfte Pastelltöne, natürliche<br />

Materialien in dezenten Farb nu an cen oder Outfits in soften<br />

und zurückhaltenden Farben.<br />

Fashion Art Director Aileen Hermann und Jr. Fashion Art<br />

Director Maren Treitz vom Styling-Team der OUT LET-<br />

CITY MET ZINGEN haben für Sie die angesagtesten Mode<br />

highlights für <strong>20</strong>21 aufgespürt und verraten, welche Trends<br />

in dieser Saison unverzichtbar sind.<br />

Colourful colour combinations, timeless and minimalist cuts, soft pastel<br />

shades, natural materials or outfits in soft and reserved colours <strong>–</strong> Fashion<br />

Art Director Aileen Hermann and Jr. Fashion Art Director Maren<br />

Treitz from the OUTLETCITY METZINGEN styling team<br />

present the fashion trends <strong>20</strong>21. www.outletcity.com<br />

Fashion-Expertise<br />

Aileen Hermann (Fashion Art Director) und Maren<br />

Treitz (Jr. Fashion Art Director) von der OUTLET-<br />

CITY METZINGEN geben Einblicke in die schönsten<br />

Fashion-Trends <strong>20</strong>21.<br />

Aileen Hermann (Fashion Art Director) and Maren Treitz<br />

(Jr. Fashion Art Director) from OUTLETCITY METZINGEN<br />

give insights into the fashion trends of <strong>20</strong>21.<br />

Maren Treitz<br />

Aileen Hermann<br />

© Foto: Stephan Glathe<br />

TREND: BLÜTENPRACHT<br />

»Romantisch, etwas verspielt und wunderschön ist der<br />

Trend der Blüten und Blumenkleider, welcher bereits <strong>20</strong><strong>20</strong><br />

die ersten Vorboten schickte. Auch <strong>20</strong>21 wird dieses Dessin<br />

der Kleider zu den favorisierten Modetrends zählen.«<br />

»Romantic, somewhat playful and beautiful is the trend<br />

of blossoms and flower dresses, which already started<br />

in <strong>20</strong><strong>20</strong>. This design of dresses will also be one of the<br />

favoured fashion trends in <strong>20</strong>21.«


<strong>20</strong> a | finest fashion<br />

TREND: SOFTE TÖNE<br />

»Zurückhaltende, softe Töne wie Rosé,<br />

Blautöne und Mint dominieren im Tailoring.<br />

Für mutige Männer: Getragen im Allover Look<br />

oder als Einzelteil im Outfit kombiniert.«<br />

© Fotos: Stephan Glathe<br />

»Restrained, soft tones such as rosé, blue and mint dominate the tailoring. For bold men: worn in an all-over look or combined as a single piece in an outfit.«


finest fashion | 21 a<br />

© Fotos: Stephan Glathe<br />

TREND: AQUARELLPRINT<br />

»Aquarellprints in sanften Pastelltönen<br />

bleiben auch <strong>20</strong>21 weiterhin als Trend bestehen.<br />

Besonders angesagte Farben dazu sind Flieder,<br />

zartes Rosa und Beerentöne.«<br />

»Watercolour prints in soft pastel shades will continue to be a trend in <strong>20</strong>21. Particularly hot colours for this are lilac, soft pink and berry tones.«


22 a | finest fashion<br />

TREND: MINIMALISMUS<br />

»Minimalismus steht für Feingefühl,<br />

Zeitlosigkeit und eine gewisse Coolness.<br />

Vor allem die Schnitte der Kleidung stehen<br />

bei diesem Trend im Vordergrund.«<br />

© Fotos: Stephan Glathe<br />

»Minimalism stands for sensitivity, timelessness and a certain coolness. Above all, the cuts of the clothes are the focus of this trend.«


finest fashion | 23 a<br />

© Foto: Stephan Glathe<br />

TREND: COLOURBLOCKING<br />

»Es wird bunt im Frühjahr: Farbkombinationen<br />

wie Gelb zu Grün oder Rot zu Rosa sind in<br />

der kommenden Saison ein absolutes Must<br />

Have für jede Fashionista.«<br />

»It’s going to be colourful in spring: colour combinations like yellow to green or red to pink are an absolute must-have for every fashionista in the coming season.«


AMIRAPLATZ 3, MÜNCHEN<br />

T +49 (0)89 24268747<br />

MÜNSTER • DÜSSELDORF • KÖLN • Z Ü RICH • SALZBURG • KITZBÜ HEL<br />

high-everydaycouture.com


26 a | finest travel anzeige<br />

Your Winter-Hideaways<br />

Genießen Sie Wellness »deluxe« in den Quellenhof Luxury Resorts am wundervollen Gardasee oder<br />

in Südtirols traumhafter Bergwelt.<br />

In Südtirol und in Lazise am wunderschönen Gardasee<br />

trifft man auf 5-Sterne Luxus-Urlaub im Doppelpack.<br />

Die Quellenhof Luxury Resorts vereinen in perfekter Harmo<br />

nie Südtiroler Herzlichkeit und das typisch italienische<br />

Lebensgefühl »la dolce vita«.<br />

Das Mutterhaus, das Quellenhof Luxury Resort Passeier<br />

liegt im wunderschönen Passeiertal in Südtirol, knapp 15<br />

Auto minuten von Meran entfernt. Ursprünglich ein kleines<br />

Gast haus mit einigen Fremdenzimmern ist der Quellenhof<br />

unter der Führung der Familie Dorfer zu einem der größten<br />

und exklusivsten Ferienresorts in den Alpen herangewachsen.<br />

Exklusive Wellness-Angebote und<br />

erstklassige Kulinarik garantieren<br />

Entspannung pur.<br />

Im Früh jahr <strong>20</strong>19 entstand nun in Lazise, am wunderschönen<br />

Garda see, das neue Resort, das Quellenhof Luxury Resort<br />

Lazise.<br />

Winterzeit ist Wellness-Zeit, nicht nur inmitten Südtirols<br />

Bergwelt, sondern auch am »Lago«, wie die Italiener liebevoll<br />

ihren See nennen. Allen, die sich Ruhe und Entspannung<br />

gönnen möchten, bieten beide Resorts einen spektakulären<br />

Wellnessbereich. Die Sauna-, Ruhe- und Schwimmbereiche<br />

sind, um sowohl die Bedürfnisse der Ruhesuchenden aber<br />

auch der Familien erfüllen zu können, in »adults only«-<br />

und Familienbereiche getrennt. Highlight im Quellenhof<br />

Resort in Passeier ab April <strong>20</strong>21: der brandneue und moderne<br />

»Rooftop Spa« <strong>–</strong> mit Infinity-Glaspool, Sauna mit<br />

Glaskuppel zum Sterne gucken und automatischem Aufguss-<br />

System, moderne und kuschelige Ruhebereiche - ein wahrgewordener<br />

Spa-Traum für Erwachsene!<br />

Es gibt nichts Schöneres, als nach einem ausgiebigen Spa ziergang<br />

in frischer Berg- oder Seeluft ins Hotel zurückzukehren<br />

und sich im Spa- & Wellnessbereich so richtig verwöhnen zu<br />

lassen. Ein absoluter Geheimtipp in der kühleren Jahreszeit ist<br />

vor allem der Gardasee: selten vernimmt man die Luft und das<br />

Wasser so unglaublich klar wie jetzt, daher kommen Gardasee-<br />

Liebhaber in der Nebensaison voll auf ihre Kosten. Die wenigen<br />

Touristen, die in dieser ruhigen Zeit am Gardasee verweilen,<br />

erleben den See mit einem ganz besonderen Zauber.<br />

Sportarten wie Biken, Golfen, Wandern uvm. sind ganzjährig<br />

möglich, darüber hinaus fasziniert Verona und Umgebung mit<br />

seinem vielfältigen kulturellen Angebot.<br />

Neben einem exklusiven und vielfältigen Wellness-& Spa-<br />

Angebot, welches sowohl in Südtirol als auch in Lazise seinesgleichen<br />

sucht, bestechen beide Resorts durch ihr ausgezeichnetes<br />

kulinarisches Angebot. Neben der klassischen<br />

© Foto: Quellenhof<br />

Quellenhof Luxury Resort Lazise - modernste Architektur eingebettet zwischen Olivenbäumen und Zypressen.


finest travel | 27 a<br />

Gourmet-Halbpension bietet z.B. das Quellenhof Luxury<br />

Resort Passeier seinen Gästen in zwei weiteren Res tau rants,<br />

der »Quellenhof Gourmetstube 1897« (mehrfach prämiert)<br />

und dem Sky Restaurant »Teppanyaki« (japanisch), Kochkunst<br />

vom Feinsten! Im Quellenhof Luxury Resort Lazise<br />

genießen die Gäste darüber hinaus vom Panorama-Res taurant<br />

mit Cabrio-Dach einen traumhaft romantischen Ausblick<br />

auf den See.<br />

Logiert werden kann sowohl im Quellenhof Luxury Resort<br />

Passeier als auch im Quellenhof Luxury Resort Lazise in<br />

kuscheligen Doppelzimmern, luxuriösen Suiten oder aber<br />

auch exklusiven Chalets oder Penthouse Pool Villen.<br />

Quellenhof Luxury Resort Passeier <strong>–</strong> Springbrunnen nach dubaiischem<br />

Vorbild, Licht- und Wasserspiele im Takt der Musik.<br />

Genießen Sie *****-Urlaub deluxe mit einem Extra-* für<br />

Ihre Gesundheit!<br />

In South Tyrol and in Lazise at the beautiful Lake Garda,<br />

you can enjoy a 5-star luxury holiday. The Quellenhof Luxury<br />

Resorts combine in perfect harmony South Tyrolean hospitality<br />

and the typical Italian lifestyle »la dolce vita«.<br />

The main house, the Quellenhof Luxury Resort Passeier is situated<br />

in the beautiful Passeier Valley in South Tyrol, just 15 minutes<br />

by car from Merano. Originally a small inn with a few guest rooms,<br />

Quellenhof has grown into one of the largest and most exclusive<br />

holiday resorts in the Alps under the management of the Dorfer<br />

family. In spring <strong>20</strong>19, the new resort, the Quellenhof Luxury<br />

Resort Lazise, was built in Lazise, at the beautiful Lake Garda.<br />

Wintertime is wellness time, not only in the middle of South<br />

Tyrol’s mountain world, but also at the »Lago«, as the Italians<br />

affectionately call their lake. For those who want to treat themselves<br />

to peace and relaxation, both resorts offer a spectacular wellness<br />

area. The sauna, relaxation and swimming areas are divided<br />

into »adults only« and family areas to meet the needs of both families<br />

and those seeking peace and quiet. Highlight at the Quellenhof<br />

Resort in Passeier as of April <strong>20</strong>21: the brand new and modern<br />

»Rooftop Spa« <strong>–</strong> with infinity glass pool, sauna with glass<br />

dome to look at the stars and automatic infusion system, modern<br />

and cosy relaxation areas <strong>–</strong> a spa dream come true for adults!<br />

In addition to an exclusive and varied range of wellness and spa facilities,<br />

both resorts offer an excellent culinary selection. In addition to the<br />

classic gourmet half-board, the Quellenhof Luxury Resort Passeier<br />

offers its guests the finest culinary art in two other restaurants.<br />

You can stay at Quellenhof Luxury Resort Passeier as well as at<br />

Quellenhof Luxury Resort Lazise in cosy double rooms, luxury<br />

suites or exclusive chalets or penthouse pool villas.<br />

Enjoy a *****-vacation deluxe with an extra-* for your health!<br />

Quellenhof Luxury Resorts · Südtirol | Gardasee<br />

www.quellenhof-resorts.it<br />

Gaumenfreuden deluxe in der Quellenhof Gourmetstube 1897.<br />

In Lazise erwartet Sie chices Wohndesign <strong>–</strong> »Suite Bella Bianca«.<br />

Panorama-Restaurant mit Cabrio-Dach und traumhaftem Ausblick<br />

auf den Gardasee.<br />

© Fotos: Quellenhof


28 a | finest travel<br />

Luxuriös von <strong>München</strong> in die Welt<br />

edeltravel Luxusreisen GmbH eröffnete einen neuen Standort an der Theresienwiese.<br />

Aller guten Dinge sind drei <strong>–</strong> das ist seit Oktober das<br />

Credo von Till Brunecker, Inhaber und Geschäftsführer<br />

der edeltravel Luxusreisen GmbH, der sich über seinen neuen<br />

Standort in <strong>München</strong> unweit der Theresienwiese freuen<br />

kann. Dabei war es gar nicht die Absicht, in <strong>München</strong> Teil<br />

der ansässigen Luxustourismusbranche zu werden, eher eine<br />

glückliche Fügung.<br />

Bereits Anfang <strong>20</strong><strong>20</strong> entstand die Planung eines neuen Büros.<br />

Als sich die Chance ergab, das Team um zwei alt eingesessene<br />

Mitarbeiterinnen aus der Münchner Reisebranche zu erweitern,<br />

die dazu noch über <strong>20</strong> Jahre Erfahrung mitbringen, fiel<br />

die Entscheidung nicht schwer.<br />

»Ich bin überzeugt, dass nach diesen turbulenten Zeiten der<br />

Reisewarnungen und Unsicherheit der Kunden, die Lust<br />

aufs Reisen noch größer sein wird«, erklärt der erfahrene<br />

Luxusreiseexperte. »Umso mehr freue ich mich, mit meinen<br />

zwei neuen Mitarbeiterinnen Julia Wacker und Veronica<br />

Strohmeier sehr erfahrene und kompetente Mitarbeiterinnen<br />

gefunden zu haben, welche mit ihrer Erfahrung und ihrem<br />

Know-how unser vielfältiges Team an den Standorten<br />

Düsseldorf-Hilden und Hamburg perfekt ergänzen.«<br />

Die zwei Münchnerinnen haben schon viel von der Welt gesehen<br />

und verfügen über ein beeindruckendes, internationales<br />

Netzwerk, welches ihr umfangreiches Wissen weltweit streut.<br />

In ihrem schicken <strong>München</strong>er Bürokomplex sind Julia Wacker<br />

und Veronica Strohmeier für ihre Kunden täglich zu erreichen<br />

und empfangen diese auch nach vorheriger Absprache.<br />

Die edeltravel Luxusreisen GmbH designt seit mehr als einem<br />

Jahrzehnt individuelle und hochwertige Luxusreisen um die<br />

ganze Welt. Durch das dritte edeltravel Büro, als optimale<br />

Ergänzung zu den beiden Standorten Düsseldorf-Hilden und<br />

Hamburg, werden nun auch die Region Süddeutschland und<br />

die Nachbarländer Österreich und Schweiz abgedeckt. Für<br />

das erfahrene Team rund um den Gründer und Inhaber Till<br />

Brunecker ist Dienstleistung eine Passion, die weit über das<br />

Wissen eines Reiseführers hinaus geht. Denn jede Reise ist<br />

so individuell, wie der Gast an sich und seine Definition von<br />

Luxus und Entspannung.<br />

Luxurious from Munich out into the World<br />

In October <strong>20</strong><strong>20</strong>, edeltravel Luxusreisen GmbH opened its new<br />

location in Munich. The luxury travel organiser is already one of<br />

the leaders in its segment. Through the third edeltravel office, as an<br />

optimal addition to the two locations in Düsseldorf-Hilden and<br />

Hamburg, the region of southern Germany and the neighbouring<br />

countries of Austria and Switzerland are now also covered.<br />

In their Munich office, Julia Wacker and Veronica Strohmeier are<br />

available for their clients every day. www.edeltravel.com<br />

edeltravel Luxusreisen GmbH: Inhaber und Geschäftsführer Till Brunecker (M.) und die in <strong>München</strong> ansässigen Expertinnen Veronica Strohmeier (l.) und Julia Wacker (r.)


finest hotel | 29 a<br />

Eines der Besten<br />

Das Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski <strong>München</strong> gehört zu den 10 besten Hotels des Landes.<br />

Am 2. Dezember wurden erstmals »Die 101 besten<br />

Hotels Deutschlands« geehrt. Das Hotel Vier<br />

Das Ranking<br />

Jahreszeiten Kempinski <strong>München</strong> schaffte es auf Platz 9 des<br />

Rankings und ist damit eines der besten Hotels des Landes.<br />

Das Haus<br />

Das Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski <strong>München</strong> gehört zu<br />

den ältesten Grandhotels der Welt. Seit 1858 genießen Gäste<br />

das einzigartige Flair und die mondäne Eleganz des einst<br />

auf Wunsch von König Maximilian II. errichteten Hotels.<br />

Gästen aus aller Welt sollte hier eine adäquate Unterkunft<br />

geboten werden.<br />

Sein »nobelstes Hotel der Stadt« wurde im Laufe der Geschich<br />

te zum Treffpunkt für Staatsmänner, Schauspieler und<br />

Künstler. Seit 1970 gehört das Vier Jahreszeiten zu der Luxushotelgruppe<br />

Kempinski.<br />

Unter der Führung des Institute for Service- and Leadership<br />

Excel lence als Initiator und Träger wurde das neue Ranking<br />

von 4 renommierten Partnern mit akademischer Expertise<br />

und fundierten Branchenkenntnissen ins Leben gerufen <strong>–</strong> die<br />

IUBH Internationale Hochschule, das Handelsblatt, die ahgz<br />

All gemeine Hotel- und Gastronomie-Zeitung sowie die CKR<br />

Hospitality Consulting <strong>–</strong> und wird künftig jährlich herausgegeben.<br />

Es ordnet und kategorisiert die deutsche Hotel land schaft<br />

nach messbaren, relevanten und aussagekräftigen Kriterien.<br />

One of the Best<br />

On December 2, »The 101 best hotels in Germany« were honoured<br />

for the first time. The Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich was<br />

ranked 9th. Since 1858, guests have enjoyed the unique flair and<br />

sophisticated elegance of the hotel once built at the request of King<br />

Maximilian II.<br />

Under the leadership of the Institute for Service and Leadership<br />

Excellence as initiator and sponsor, the new ranking was initiated<br />

by 4 renowned partners with academic expertise and profound<br />

knowledge of the industry and will be published annually in the<br />

future. It organises and categorises the German hotel landscape<br />

according to measurable, relevant and meaningful criteria.<br />

www.kempinski.com<br />

www.die-101-besten-hotels-deutschlands.de<br />

© Foto: Kempinski Hotels


30 a | finest gourmet<br />

Restlos glücklich<br />

Das neue Kochbuch von Paul Ivić<br />

Paul Ivić ist nicht nur Europas bester vegetarischer Koch<br />

und ehemaliger Küchenchef des Tian <strong>München</strong>, sondern<br />

auch davon überzeugt, dass wir bereit sein müssen umzudenken,<br />

Strukturen aufzubrechen und Veränderungen zuzulassen.<br />

In seinem neuen Kochbuch »Restlos glücklich« stellt er einige<br />

seiner persönlichen Pioniere vor, die genau seine Werte teilen:<br />

gelebte Kreislaufwirtschaft, Regionalität und Saisonalität. In<br />

seinen Rezepten werden auch die scheinbaren Neben darsteller<br />

wie Wurzel, Blatt, Schale und Kern gefeiert und beweisen, dass<br />

nachhaltiger Genuss keinesfalls Verzicht bedeutet. Seine Nowaste-Tricks<br />

ermöglichen uns, unsere persönliche Klimabilanz<br />

mit durchdachter Ernährung zu verbessern.<br />

Paul Ivić, former chef of Tian Munich, released his new cookbook<br />

»Restlos glücklich«. In his recipes, even the apparent supporting<br />

actors such as root, leaf, peel and core are celebrated and prove that<br />

sustainable enjoyment does not mean abandonment at all. His<br />

no-waste tricks enable us to improve our personal carbon footprint<br />

with thoughtful nutrition.<br />

Aubergine prämiert<br />

Zwei Hauben gehen nach Starnberg.<br />

Das Gourmetrestaurant Aubergine darf sich über eine<br />

erneute Auszeichnung freuen. Der kürzlich erschienene<br />

»Gault & Millau <strong>20</strong>21« verlieh dem Lokal unter Leitung<br />

von Küchenchef Maximilian Moser 15 Punkte und erstmals<br />

zwei Hauben unter dem Prädikat »hoher Grad an Kochkunst,<br />

Kreativität und Qualität«. Damit zählt das Aubergine im<br />

Hotel Vier Jahreszeiten Starn berg weiterhin zu den 500<br />

besten Adressen Deutschlands, die der »Gault & Millau« als<br />

eine der einflussreichsten Publikationen ihrer Art jährlich<br />

neu bewertet. Bereits <strong>20</strong>14 konnten Chef Moser und sein<br />

Team einen der renommierten Michelin-Sterne ergattern <strong>–</strong><br />

den einzigen im oberbayerischen Fünfseenland, den das<br />

Restaurant im Münchner Umland bis heute trägt.<br />

© Fotos: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

v.l.: Restaurantmanager Cornelius Fahl, Küchenchef Maximilian Moser und<br />

Sommelière Claudia Mikschowsky<br />

The gourmet restaurant Aubergine can be pleased about another<br />

award. The recently published »Gault & Millau <strong>20</strong>21« awarded<br />

the restaurant under the direction of chef Maximilian Moser 15<br />

points and for the first time two toques under the predicate »high<br />

degree of culinary art, creativity and quality«. In <strong>20</strong>14, Chef<br />

Moser and his team were already awarded one of the prestigious<br />

Michelin stars.<br />

www.aubergine-starnberg.de


finest gourmet | 31 a<br />

Klick & köstlich<br />

Feinkosthändler Schlemmermeyer launcht neuen Onlineshop.<br />

Der Münchner Feinkostspezialist Schlemmermeyer hat<br />

seinen Onlineshop gelauncht und seine Webpräsenz<br />

grundlegend neu ausgerichtet.<br />

»Wir freuen uns sehr, unseren Kunden ab sofort unsere ausgewählten<br />

Wurst-, Käse- und Grillspezialitäten online anbieten<br />

zu können. Dies ist ein konsequenter Schritt im Rahmen<br />

der strategischen Weiterentwicklung unseres Unternehmens«,<br />

erklärt Jürgen Krins, Geschäftsführer der Schlemmermeyer<br />

GmbH & Co. KG.<br />

Per Mausklick können Kunden ab sofort online bestellen<br />

und sich die Waren per DHL Express direkt nach Hause schicken<br />

lassen. Damit erreicht das Unternehmen, welches für<br />

Regio nalität, bayerische Lebensart und erstklassige Kulinarik<br />

steht, seine Kunden nun auch bundesweit.<br />

Darüber hinaus präsentiert sich auch die Website im neuen<br />

Design und bietet neben vielfältigen Produktinformationen<br />

auch weitere Services. So können Kunden mittels »Click &<br />

Collect«-System etwa Waren online oder telefonisch vorbestellen<br />

und anschließend in der ortsansässigen Filiale abholen.<br />

»Mit dem neuen ›Click & Collect‹-Service tragen wir dem<br />

Bedürfnis nach einem ›sicheren‹ Einkaufserlebnis Rechnung.<br />

Dank der einfachen Vorbestellung können unsere Kunden die<br />

Schlemmermeyer-Spezialitäten ohne Wartezeit direkt in der<br />

Filiale abholen«, erläutert Nadine Rummel, Marketingleitung<br />

bei Schlemmermeyer, die Vorteile.<br />

Click & Delicious<br />

Munich-based delicatessen specialist Schlemmermeyer has<br />

launched its online shop and fundamentally redesigned its web<br />

presence.<br />

»We are very pleased to now be able to offer our customers our<br />

selected sausage, cheese and barbecue specialities online. This is<br />

a consistent step in the strategic development of our company,«<br />

explains Jürgen Krins, Managing Director of Schlemmermeyer<br />

GmbH & Co. KG.<br />

Customers can now order online at the click of a mouse and have<br />

the goods sent directly to their homes via DHL Express. This<br />

means that the company, which stands for regionality, Bavarian<br />

lifestyle and first-class culinary delights, can now reach its customers<br />

nationwide.<br />

www.schlemmermeyer.de<br />

© Foto: Schlemmermeyer


32 a | finest culture<br />

Virtuell hochkarätig besucht<br />

Fast 3.600 Zuschauer, darunter viele Stars und Persönlichkeiten, verfolgten die virtuelle Eröffnung<br />

der 34. Jüdischen Kulturtage in <strong>München</strong>.<br />

Die innovative Eröffnung der 34. Jüdischen Kulturtage<br />

<strong>München</strong> unter dem Motto »The Jewish Songbook«<br />

präsentierte am 14. November mit einem inspirierenden Programm<br />

den Reich tum und die Vielfalt der jüdischen Kultur.<br />

Zu den hochkarätigen Rednern zählten der Bayerische Minis<br />

terpräsident Dr. Markus Söder, Dr. h.c. Charlotte Knobloch,<br />

Präsidentin der Israelitischen Kultusgemeinde Mün chen und<br />

Oberbayern, <strong>München</strong>s Oberbürgermeister Dieter Reiter,<br />

der Bayerischer Staatsminister der Justiz Georg Eisenreich,<br />

die Generalkonsulin des Staates Israel Sandra Simovich und<br />

Dr. Ludwig Spaenle, Staatsminister a.D. und Be auftragter der<br />

Bay erischen Staatsregierung für jüdisches Leben und gegen<br />

Anti semitismus, für Erinnerungsarbeit und geschichtliches Erbe.<br />

Persönlichkeiten aus Kunst und Kultur wie Iris Berben,<br />

Dr. Alice Brauner, Veronica Ferres, Uschi Glas, Marianne<br />

und Michael Hartl, Katerina Jacob, Anna Maria Kaufmann,<br />

Herbert Knaup, Juliane Köhler, Axel Milberg, Nina Ruge,<br />

Elmar Wepper sowie Kulturreferent Anton Biebl und Gasteig<br />

Boss Max Wagner unterstützen die 34. Jüdischen Kulturtage<br />

mit Beiträgen und Grußbotschaften.<br />

Als musikalisches Highlight brillierte der international renommierte<br />

israelische Ausnahmepianist und Komponist<br />

Guy Mintus mit einem Klavierkonzert mit beschwingtem<br />

Klezmer und einzigartigen Jazz Interpretationen live direkt<br />

aus dem Felicja Blumental Music Center in Tel Aviv. Die junge<br />

gefeierte Broadway Sängerin Lea Kalisch verzauberte das<br />

Publikum mit jiddischen Liedern mit einem Touch Glamour.<br />

In der Mediathek können Sie die Veranstaltungen noch bis<br />

Januar <strong>20</strong>21 nachsehen.<br />

Virtually with many Stars<br />

On November 14, the innovative opening of the 34th Jewish<br />

Cultural Days Munich under the motto »The Jewish Songbook«<br />

presented the richness and diversity of Jewish culture with an<br />

inspiring programme.<br />

The high-profile speakers included the Bavarian Prime Minister Dr.<br />

Markus Söder, Dr. h.c. Charlotte Knobloch, President of the Jewish<br />

Community of Munich and Upper Bavaria, Munich’s Lord Mayor<br />

Dieter Reiter, and the Consul General of the State of Israel Sandra<br />

Simovich. Personalities from the world of art and culture such as Iris<br />

Berben, Dr. Alice Brauner, Veronica Ferres, Elmar Wepper as well<br />

as cultural officer Anton Biebl and Gasteig boss Max Wagner supported<br />

the 34th Jewish Culture Days with contributions and greetings.<br />

The internationally renowned Israeli pianist and composer Guy<br />

Mintus was the musical highlight of the evening. You can still view<br />

the events in the media library until January <strong>20</strong>21.<br />

www.juedischekulturmuenchen.de<br />

www.juedischekulturtage-live.de<br />

© Foto: Jüdische Kulturtage<br />

© Foto: IKG <strong>München</strong> und Oberbayern<br />

Judith Epstein<br />

Charlotte Knobloch


finest culture | 33 a<br />

v.l.: Alexandra Holland, Karin Holler,<br />

Michael Bork, Konstantin Klien<br />

Judith Epstein<br />

Georg Eisenreich, Bay. Staatsminister der Justiz<br />

Guy Mintus<br />

Katerina Jacob<br />

© Foto: Sabine Brauer Fotos<br />

Nina Ruge<br />

© Foto: Rakete photoselection<br />

Veronica Ferres<br />

Uschi Glas<br />

Axel Milberg<br />

© Foto: Sabine Brauer Fotos<br />

© Foto: Karine Mahiout<br />

OB Dieter Reiter<br />

Iris Berben


Herzensangelegenheit<br />

Unterstützen Sie gemeinnützige Projekte, die sich mit viel Herz und Engagement für kranke Kinder<br />

und Erwachsene einsetzen.<br />

Support charitable projects that are committed to helping sick children and adults.<br />

Stiftung KinderHerz<br />

Ziel ist die optimale Behandlung jedes herzkranken Kindes.<br />

The aim is the best treatment of every child with heart disease.<br />

IBAN: DE41 1007 0024 0053 1616 00<br />

Frauenhilfe <strong>München</strong><br />

Unterstützung für Frauen und Schutz vor häuslicher Gewalt<br />

Support for women and protection against domestic violence<br />

IBAN: DE60 7002 0500 0007 8445 00<br />

Deutsche Krebshilfe<br />

Hilfe für krebskranke Menschen und ihre Angehörigen<br />

Help for people with cancer and their families<br />

IBAN: DE65 3705 0299 0000 9191 91<br />

Stiftung Deutsche Depressionshilfe<br />

Eine bessere Versorgung depressiver Menschen ist das Ziel.<br />

Better care for depressed persons is the goal.<br />

IBAN: DE73 8602 0500 0003 4742 00


international<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

page 1 b - 48 b<br />

6<br />

12<br />

get & gift<br />

24<br />

© Foto: René Riis <strong>20</strong>16 © Foto: Steve Kozman<br />

© Foto: MaisonCashmere<br />

© Foto: Fregate Island Travel GmbH<br />

stylish and warm<br />

32<br />

recipe by Torsten Michel<br />

dream now, travel later


2 b | finest luxury<br />

© Foto: Petermann Bédat<br />

© Foto: Parmigiani Fleurier<br />

Horological Revelation Prize: Petermann Bédat, Dead Beat Second<br />

Innovation Prize: Parmigiani Fleurier, Hijri Perpetual Calendar<br />

Grand Prix<br />

d’Horlogerie<br />

Die Preisträger des Genfer Wettbewerbs stehen fest.<br />

Die Gewinner des Grand Prix d’Horlogerie de Genève<br />

<strong>20</strong><strong>20</strong> wurden am 12. November bei der <strong>20</strong>. GPHG-<br />

Preisverleihung, einer meisterhaften digitalen Show, die vom<br />

Schauspieler Édouard Baer moderiert wurde, präsentiert. Die<br />

Jury und die neue GPHG-Akademie würdigten die uhrmacherische<br />

Exzellenz und Vitalität der Uhrmacherei und vergaben<br />

19 Preise, darunter den Grand Prix »Aiguille d’Or« für<br />

Piagets Altiplano Ultimate Concept. Auch Bovet 1822, Bulgari,<br />

Breitling, Charles Girardier, Chronométrie Ferdinand Berthoud,<br />

H. Moser & Cie, Greubel Forsey, Parmigiani Fleurier, Petermann<br />

Bédat, Tudor, Van Cleef & Arpels, Vacheron Constantin und<br />

Voutilainen wurden für ihr Know-how und ihre Kreativität<br />

mit einer der prestigeträchtigen Auszeichnungen belohnt.<br />

The winners of the Grand Prix d’Horlogerie de Genève were<br />

announced on November 12 at the <strong>20</strong>th GPHG awards ceremony,<br />

a fabulous digital show hosted by Édouard Baer. Watchmaking excellence<br />

and vitality were saluted by the jury and the new GPHG Academy,<br />

which handed out 19 prizes and awarded the »Aiguille d’Or«<br />

Grand Prix to Piaget for the Altiplano Ultimate Concept watch.<br />

www.gphg.org<br />

© Foto: point-of-views.ch<br />

Die Gewinner | The Winners


finest luxury | 3 b<br />

Eine Auswahl der Gewinner<br />

1 »Aiguille d’Or« Grand Prix: Piaget, Altiplano Ultimate Concept<br />

2 Men’s Complication Watch Prize: Greubel Forsey, Hand Made 1<br />

3 Audacity Prize: H. Moser & Cie, Endeavour Cylindrical Tourbillon<br />

H. Moser X MB&F<br />

4 Mechanical Exception Prize: Bovet 1822, Récital 26 Brainstorm<br />

Chapter 2<br />

5 Jewellery Watch Prize: Van Cleef & Arpels, Frivole Secrète<br />

6 Calendar and Astronomy Watch Prize: Vacheron Constantin,<br />

Overseas Perpetual Calendar Ultra-Thin Skeleton<br />

© Fotos: Piaget, branch of Richemont International SA; Greubel Forsey;<br />

H. Moser & Cie; Bovet 1822; Van Cleef & Arpels; Vacheron Constantin<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

6


4 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen.<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />

© Foto: Benedetta Bruzziches<br />

© Foto: Breguet<br />

© Foto: Luca Rotondo / TASCHEN<br />

Lucia in the Sky<br />

Leichter Webfaden, klare Form, magisch<br />

und glänzend <strong>–</strong> das ist Lucia in the Sky.<br />

Bei der Herstellung dieses handgefertigten<br />

Meisterwerks verschmilzt die<br />

italienische Goldschmiedekunst mit<br />

der besonderen Expertise der Mes singverarbeitung.<br />

Ein himmlisches Messing<br />

gestell aus einem Stück bildet den<br />

Rahmen für Reihen von schwingenden<br />

Kris tallen. Dann wird dieser Skulp tur<br />

eine Tasche aus Seidensatin hinzugefügt,<br />

um das Wesentliche zu verstauen:<br />

Telefon, Lippenstift und Kartenhalter.<br />

Lucia in the Sky<br />

Light weft, neat shape, magic and lustrous<br />

<strong>–</strong> out of this mixture Lucia in the<br />

Sky was created. In the making process of<br />

this handmade masterpiece, Italian mastership<br />

of goldsmith’s art fuses with the special<br />

expertise of the brass’s workmanship.<br />

A brass sheet frames the rows of swinging<br />

crystals. Then, a purse of silk satin is added<br />

to this sculpture to store the essentials:<br />

phone, lipstick and cardholder.<br />

www.benedettabruzziches.com<br />

Handschmeichler<br />

Die minimalistisch gehaltene Schreibge<br />

räte-Kollektion »Tradition« von<br />

Breguet ist von der gleichnamigen<br />

Uh ren kollektion inspiriert worden: Sie<br />

wurde in Titan entworfen. Der Klipp<br />

in Form des Breguet-Zeigers und die<br />

Ringe aus 18-Karat Roségold tragen<br />

zum Entstehen eines eleganten Kontrastes<br />

bei, der diesen Stücken ein frisches<br />

und zeitgenössisches Aussehen<br />

verleiht. Der Ring, der das Gehäuse<br />

von der Kappe trennt, wurde fein von<br />

Hand guillochiert.<br />

Smooth between the Fingers<br />

Breguet’s minimalist »Tradition« collection<br />

of writing instruments was inspired<br />

by the watch collection of the same name:<br />

It was designed in titanium. The clip in<br />

the shape of the Breguet hand and the<br />

18-carat rose gold rings create an elegant<br />

contrast that gives these pieces a fresh and<br />

contemporary look. The ring that separates<br />

the case from the cap has been finely<br />

guilloched by hand.<br />

www.breguet.com<br />

Limitierte Kunst<br />

Anlässlich des 100. Geburtstags von<br />

Helmut Newton hat TASCHEN die<br />

Kunst monografie SUMO, die erstmals<br />

1999 erschien, neu aufgelegt. Die Neuaus<br />

gabe ist genau halb so groß wie das<br />

Original, und auch auf 10.000 Stück<br />

limitiert. Ergänzend enthält sie ein<br />

Booklet, das die Entstehungsgeschichte<br />

des publizistischen Großereignisses ausführlich<br />

dokumentiert. Jeder der nummerierten<br />

Bände kommt mit einem<br />

von Philippe Starck entworfenen<br />

Buch ständer und einem Podest.<br />

Limited Art<br />

To mark Helmut Newton’s 100th birthday,<br />

TASCHEN has reissued the art monograph<br />

SUMO, first published in 1999.<br />

The new edition is exactly half the size<br />

of the original, but also limited to 10,000<br />

copies. In addition, it contains a booklet<br />

that documents the history of this major<br />

journalistic event in detail. Each of the<br />

numbered volumes comes with a book stand<br />

designed by Philippe Starck and a pedestal.<br />

www.taschen.com


anzeige finest luxury | 5 b<br />

Eine Ikone der Flakons<br />

Designen Sie eine individuelle Bee Bottle für Ihren Lieblingsduft von GUERLAIN.<br />

Der 1853 anlässlich der Vermählung von Napoleon III So erhalten Sie ein edles, individuelles Geschenk, das so modern<br />

wie zeitlos ist, <strong>–</strong> für Ihre Liebste, Ihren Liebsten oder<br />

entworfene Bienenflakon von GUERLAIN ist inzwischen<br />

eine Legende und wurde in den letzen Jahren von sich selbst.<br />

verschiedenen Künstlern neu interpretiert, um in limitierter<br />

Auflage außergewöhnliche Stücke zu schaffen An Icon of Flacons<br />

Das zeitlose Designstück verbindet<br />

in seinen Reinkarnationen Tradition<br />

und Moderne.<br />

So entstand dieses Jahr mit L’Heure Blanche, eine Kompo<br />

sition von Thierry Wasser und Delphine Jelk, die vom<br />

Werk der Künstlerin Claudine Drai inspiriert wurde. Dieser<br />

wirklich neuartige Bienenflakon spielt mit reinem monochromem<br />

Weiß, um das Werk der Künstlerin zu feiern, die<br />

faszinierende Formen aus weißem Papier konstruiert und<br />

dekonstruiert.<br />

Und auch Sie haben nun die Gelegenheit, eine individuelle<br />

Bee Bottle zu designen. Sie können für einen aus 130 Düften<br />

Farbe, Band und Knoten des Bienenflakons wählen und diesen<br />

auch mit einem persönlichen Text gravieren lassen.<br />

www.guerlain.com<br />

Designed by GUERLAIN in 1853<br />

on the occasion of the marriage of Napoleon<br />

III, the bee bottle has become a legend<br />

and has been reinterpreted by various<br />

artists in recent years to create exceptional<br />

limited edition pieces. And now you too<br />

have the opportunity to design your<br />

own individual Bee Bottle. You<br />

can choose the colour, ribbon<br />

and knot of the bee bottle<br />

for one of 130 fragrances<br />

and also have it engraved<br />

with a personal text. This<br />

way you can create a noble,<br />

individual gift that is as<br />

modern as it is timeless.<br />

© Fotos: Chez Voltaire; Pol Baril


6 b | finest luxury <br />

Get & Gift<br />

Tassen-Set »Jungle Animalier«<br />

Das Dekor des Tassen-Sets von Versace <strong>–</strong> bestehend<br />

aus sechs Teetassen und passenden<br />

Untertassen aus feinstem Porzellan <strong>–</strong> kombiniert<br />

Palmendesign in leuchtenden Farben mit goldfarbenen<br />

Medusa-Akzenten.<br />

The cup set by Versace - consisting of six tea cups<br />

and matching saucers made of the finest porcelain<br />

- is decorated in vivid colours with gold-toned<br />

Medusa accents.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.versace.com<br />

Preis ca.: | Price ca.: 1.100 Euro<br />

© Foto: Stephan Geiger<br />

Halskette »SMART«<br />

Die Halskette von YEPREM, gefertigt aus 18-karätigem<br />

Weißgold, überzeugt mit verspielten<br />

Facetten und einem einzigartigen Design.<br />

Made of 18-carat white gold, the necklace by<br />

YEPREM impresses with intricate facets and a<br />

unique design.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.yepremjewellery.com<br />

Preis ca.: | Price ca.: 62.500 Euro<br />

© Foto: Steve Kozman<br />

© Foto: Circu<br />

Kinderbett<br />

»Little Mermaid«<br />

Das luxuriöse Muschelbett<br />

von Circu ist ein<br />

einzigartiges Möbelstück,<br />

das in jedem Kinderzimmer<br />

ein Highlight setzt.<br />

Für eine angenehme<br />

Atmosphäre sorgt das<br />

farbwechselnde Licht in<br />

der oberen Schale.<br />

The luxurious shell bed<br />

with its colour-changing<br />

light by Circu is a unique<br />

piece of furniture that<br />

will be the statement<br />

piece of any children‘s<br />

room.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.circu.net<br />

Preis ca.: | Price ca.:<br />

15.650 Euro


finest luxury | 7 b<br />

Handtasche »The Cube«<br />

Die aus feinem Krokodilleder hergestellte Handtasche von Giòsa Milano besticht<br />

durch ihre regelmäßigen Proportionen und ihre sanft abgerundeten Ecken.<br />

Made of fine crocodile leather, the handbag by Giòsa Milano captivates with its<br />

regular proportions and gently rounded corners.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.giosamilano.com<br />

Preis auf Anfrage | Price on request<br />

© Foto: Hugo Julliot / Cartier<br />

© Foto: Giòsa Milano<br />

Manschettenknöpfe<br />

»Panthère de Cartier«<br />

Die Manschettenknöpfe mit Panther-Details von<br />

Cartier sind aus 18-karatigem Gelbgold und mit<br />

je einem schwarzen Onyx besetzt.<br />

Cartier‘s cufflinks with panther details are in 18<br />

carat yellow gold, each set with a black onyx.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.de<br />

Preis ca.: | Price ca.: 7.840 Euro<br />

© Foto: Pia Vogel / VOGELSOLUTIONS.COM<br />

Arcade Straight<br />

Boot<br />

Der klassische Oxford-Boot<br />

von VIER Shoes wird aus<br />

feinstem französischen Box-<br />

Kalbsleder handgefertigt.<br />

The classic Oxford boot by<br />

VIER Shoes is handmade<br />

from finest box calf leather.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.vier-shoes.com<br />

Preis ca.: | Price ca.:<br />

450 Euro<br />

Schaukelpferd<br />

»Rocky«<br />

Die Optik des modern interpretierten<br />

und unverwüstlichen<br />

Schau kelpferds von<br />

Magis wurde von mittelalterlichen<br />

Turnierpferden inspiriert.<br />

Inspired by medieval show<br />

horses: the indestructible<br />

rocking horse by Magis.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.magisdesign.com<br />

Preis ca.: | Price ca.: 700 Euro<br />

© Foto: Magis<br />

Armreif »Y-NOT«<br />

Besetzt mit 118 funkelnden Diamanten zeichnet sich der<br />

Armreif von YEPREM durch seine zeitlose Eleganz aus.<br />

Set with 118 sparkling diamonds, the bangle by YEPREM is<br />

characterised by its timeless elegance.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.yepremjewellery.com<br />

Preis ca.: | Price ca.: 12.900 Euro<br />

© Foto: Steve Kozman


Frische und Vitalität für die Haut<br />

Ungefähr ab dem 25. Lebensjahr zeigen<br />

sich die ersten Anzeichen des Älterwerdens<br />

auf der Hautoberfläche. Dabei wird<br />

die Hautalterung durch verschiedene Faktoren<br />

beeinflusst und wirkt sich in den Hautschichten<br />

auf unterschiedliche Art und Weise aus. Während<br />

viele Faktoren genetisch bedingt sind, können<br />

einige andere Faktoren durchaus beeinflusst<br />

werden. Ein gesunder Lebensstil mit ausreichend<br />

Schlaf, wenig Stress und einer ausgewogenen<br />

Ernährung kann helfen, die sichtbaren Zeichen<br />

zu reduzieren. Doch auch durch die tägliche<br />

Hautpflege kann man Zeichen der Hautalterung<br />

wirksam vorbeugen und diese bekämpfen.<br />

Around the age of 25, the first signs of ageing appear<br />

on the skin. The ageing process is influenced by<br />

various factors and affects the skin layers in different<br />

ways. A healthy lifestyle with enough sleep, little<br />

stress and a balanced diet can help to reduce the visible<br />

signs. However, daily skin care can also be effective<br />

in preventing and combating signs of skin ageing.<br />

finest Tipp: Orchidée Impériale Lifting Serum<br />

Das Serum, mit seiner hervorragenden Formel aus 92 natürlichen<br />

Inhaltsstoffen, löst sofort einen Lifting-Effekt auf der Haut aus und<br />

sorgt für einen frischen und gestrafften Teint.<br />

Theserum, with its excellent formula of 92 natural ingredients, immediately<br />

triggers a lifting effect on the skin and provides a fresh and toned complexion.<br />

Erhältlich ab 22. Januar <strong>20</strong>21 unter: | Available from 22. January <strong>20</strong>21 at: www.guerlain.com<br />

Der Hautalterung liegt eine Kombination<br />

aus inneren und äußeren Faktoren zugrunde.<br />

Skin ageing is based on a combination of<br />

internal and external factors.<br />

© Foto:<br />

© Fotos: GUERLAIN,


finest beauty | 9 b<br />

Beauty Secrets Ultra Lift Serum<br />

Das Ultra Lift Serum bietet die perfekte Kombination<br />

aus exklusiven Hochleistungswirkstoffen zur gezielten<br />

Entschleunigung der Hautalterung.<br />

The Ultra Lift Serum offers the perfect combination<br />

of exclusive high-performance active ingredients for<br />

the targeted deceleration of skin ageing.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.klapp-cosmetics.com<br />

BABOR Ampoule Serum Concentrates<br />

Die Serumkonzentrate enthalten einen Mineral Energy<br />

Complex aus Magnesium, Zink und Kupfer. Dieser unterstützt<br />

die energetischen Prozesse in den Zellen und lässt<br />

sie langsamer altern.<br />

The serum concentrates contain a Mineral Energy Complex<br />

of magnesium, zinc and copper that supports the energetic<br />

processes in the cells and makes them age more slowly.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.babor.com<br />

Legendary Enmei Ultimate<br />

Renewing Cream & Luminance Serum<br />

Die Anti-Aging-Creme verbessert die Hautqualität in allen Hautschichten,<br />

wirkt gezielt gegen die Alterung der Haut und zaubert einen strahlenden<br />

Teint. Das Gesichtspflegeserum trägt dazu bei, Aussehen sowie Hautgefühl<br />

zu verjüngen und vorhandene Fältchen sichtbar zu mindern.<br />

The anti-ageing cream improves the skin quality in all skin layers and gives<br />

you a radiant complexion.The face care serum helps to rejuvenate the<br />

appearance and feel of the skin and visibly reduces existing wrinkles.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.shiseido.de<br />

© Fotos: BABOR, KLAPP Cosmetics, Shiseido


anzeige<br />

Artistische Düfte<br />

Über 50 Jahre ist Frank Schnitzler ein Kenner und Parfum besessener. Heute berät<br />

er Partner im In- und Ausland. Seine Vorliebe sind mutige Kompositionen, die auf<br />

individuelle Käufererwartungen gerichtet sind. Denn er sagt: »Nichts ist ermüdender<br />

als ein langweiliger Duft, der nicht zum Träger passt.« Hier stellt er drei favorisierte<br />

Parfums vor, die besondere Aufmerksamkeit verdienen.<br />

For over 50 years, Frank Schnitzler has been a connoisseur and perfume enthusiast. Here he<br />

presents three favourite perfumes that deserve special attention.<br />

2<br />

Frank Schnitzler<br />

Internationaler Coach und Berater bei<br />

Beauty Affair, Königsallee Düsseldorf<br />

3<br />

© Foto: www.glory-art.de<br />

1<br />

© Fotos: ASARI, My Perfumes, JB Love<br />

1: ASABI: Asabi No 3 Intense<br />

Eau de Parfum Spray<br />

(100 ml 198 Euro)<br />

Hier ist durch eine Gruppe Avantgardisten<br />

und eine renommierte Nase<br />

ein Duft entstanden, der den Zeitgeist<br />

junger Kosmopoliten trifft. Aus Jasmin,<br />

Rose, Karamell und Moschus wurde<br />

die unverwechselbare, warm-orientalische<br />

Note dieses Parfüms erarbeitet.<br />

Diesen Duft vergisst man nie.<br />

Jasmine, rose, caramel and musk have been<br />

used to create this perfume with a distinctive,<br />

warm oriental note.<br />

2: My Perfumes: Powdery<br />

Extrait de Parfum Spray<br />

(100 ml 195 Euro)<br />

Sofort nach dem Ansprühen ist die Duftent<br />

wick lung aktiviert und da das Parfum<br />

ohne Alkohol auskommt, kann es über all<br />

am Körper platziert werden <strong>–</strong> auch in<br />

den Haaren. Dieser Duft hinterlässt Aufmerksamkeit<br />

und trifft genau in die Herzen<br />

qualitätsbewusster Verwender mit Instinkt<br />

für etwas Außergewöhnliches.<br />

This alcohol-free fragrance leaves a lasting<br />

impression and hits the heart of qualityconscious<br />

users.<br />

3: JB Loves: Berry & Moss<br />

Extrait de Parfum Spray<br />

(100 ml 39 Euro)<br />

Weltneuheit <strong>–</strong> ein gute Laune-Wohlfühlduft<br />

mit Frischekick, der spritzig,<br />

erfrischend, natürlich, sympathisch, elegant<br />

und sportlich ist.<br />

Das Unisex-Parfüm weist Noten von<br />

Zitrusfrüchten, Beeren, Leder und<br />

Moschus auf und ist damit ein idealer<br />

Tagesduft.<br />

The unisex perfume features notes of citrus,<br />

berries, leather and musk, making it an<br />

ideal daytime scent.<br />

Alle Düfte sind erhältlich bei Beauty Affair · Königsallee 30 (KÖ-Center) · 40212 Düsseldorf<br />

Tel.: +49 (0)211.854 92 11 · www.beauty-affair-duesseldorf.de


Sofortige Mimik-Glättung<br />

mit deinem „Bio-Botox“ Original.<br />

Sofortige Mimik-Glättung* und nachhaltige<br />

Faltenreduktion bei regelmäßiger Anwendung*.<br />

Die einzige Serie mit doppelter „Bio-Botox“ Power<br />

aus der Parakresse: speziell isoliertes Spilanthol &<br />

hochdosierter Acmella Oleracea-Extrakt.<br />

Erzielt ein botoxähnliches Ergebnis <strong>–</strong> nur nicht so<br />

langanhaltend und ohne Maskeneffekt.<br />

Mit kurz- und langkettigen Hyaluronsäuren,<br />

Naturkosmetik konform, vegan, auch für sensible Haut.<br />

Bis zu<br />

82 %<br />

Faltenreduktion*<br />

*klinische Produkt-Wirksamkeitsstudien <strong>20</strong>18 & <strong>20</strong>19/<strong>20</strong><strong>20</strong> von Dermatest, getestet wurden Kurz- und Langzeitwirkung.<br />

Überall im Handel erhältlich.<br />

www.spilanthox.com


12 b | finest fashion<br />

Stilvoll warm<br />

Kuschelige Mode für die<br />

kalte Jahreszeit<br />

Die Temperaturen sind frostig und ein Hauch von<br />

Winter liegt in der Luft. Was könnte also schöner<br />

sein, als sich in wärmende Kleidungsstücke in allen<br />

möglichen Facetten, Formen und Farben zu hüllen?<br />

Dabei gehören Wolle, Kaschmir und Kunstfell zu den<br />

unverzichtbaren Materialien.<br />

Ob Pullover, Hosen, Schuhe oder Accessoires: Die<br />

Modestücke für die kalte Jahreszeit halten warm,<br />

sorgen für einen hohen Tragekomfort und ein angenehmes<br />

Gefühl. Darüber hinaus bieten sie dank<br />

ihrer großen Vielfalt Styling-Möglichkeiten für jede<br />

Gelegenheit, ganz gleich ob im Alltag, Büro oder bei<br />

stilvollen Anlässen.<br />

Stylish and Warm<br />

The temperatures are frosty and a touch of winter is in<br />

the air. What could be better than to wrap yourself in<br />

warm clothing? Wool, cashmere or faux fur are among the<br />

indispensable materials. Whether jumpers, trousers, shoes<br />

or accessories: fashion items for the cold season keep you<br />

warm, make you feel comfortable and are pleasant to wear.<br />

Thanks to their great variety, they also offer styling possibilities<br />

for every occasion.<br />

© Foto: STEFFEN SCHRAUT


finest fashion | 13 b<br />

Elegante Allrounder<br />

Stilvolle Pullover und Hosen in Strickoptik bieten dank ihrer<br />

Flexibilität verschiedenste Kombinationsmöglichkeiten und<br />

sorgen an kalten Tagen für wohlige Wärme.<br />

Jumpers and trousers in knitted design offer a wide range of<br />

possible combinations thanks to their flexibility and provide<br />

cosy warmth on cold days.<br />

z. B. | e.g. Pullover von Marc Cain (l., Preis ca. | Price ca.: 350<br />

Euro) oder Falconeri (r., Preis ca. | Price ca.: 300 Euro) · Hose<br />

von Iris von Arnim (Preis ca. | Price ca.: 900 Euro)<br />

Warm, weich und flauschig - mit<br />

kuscheliger Wintermode ist man für die<br />

kalte Jahreszeit bestens ausgerüstet.<br />

© Fotos: Marc Cain, Falconeri, Iris von Arnim, BOGNER, MaisonCashmere<br />

Flauschige Begleiter<br />

Während Teddy Bags jedem Outfit einen raffinierten Twist<br />

verleihen, erweisen sich kuschelige Socken und weiche Boots<br />

nicht nur als gemütlich, sondern sind auch funktional.<br />

While teddy bags add a cute twist to any outfit, cuddly<br />

socks and soft boots are not only comfortable but also<br />

functional.<br />

z. B. | e.g. Tasche von BOGNER (Preis ca. | Price ca.:<br />

900 Euro) ·Schuhe von BOGNER (Preis ca. | Price ca.:<br />

460 Euro) · Socken & Schlafmaske von MaisonCashmere<br />

(Preis auf Anfrage | Price on request)


14 b | finest fashion<br />

Kuschelige Pullover<br />

Der Pullover ist das Kleidungsstück, das im Winter einfach nie<br />

fehlen darf. Zudem ist dieser Klassiker nicht nur weich und bequem,<br />

sondern auch vielseitig trag- und kombinierbar.<br />

The pullover is a classic winter piece that belongs in every<br />

closet. It is not only soft and comfortable, but can also be worn<br />

and combined in many different ways.<br />

z. B. | e.g. Pullover von Falconeri (l., Preis ca. | Price ca.: 360 Euro)<br />

oder von MaisonCashmere (r., Preis ca. | Price ca.: 2<strong>20</strong> Euro)<br />

Wärmende Accessoires<br />

Weiche, warme Accessoires wie Mützen, Schals und Handschuhe<br />

vervollständigen einen Look auf elegante Art und Weise und<br />

schützen stilvoll vor der Kälte.<br />

Soft, warm accessories such as knitted hats, scarves<br />

and gloves complete a look in an elegant way and<br />

stylishly protect from the cold.<br />

z. B. | e.g. Mütze von Falconeri (Preis ca. | Price ca.: 90 Euro)<br />

Handschuhe von MaisonCashmere (Preis ca. | Price ca.: 50 Euro)<br />

© Fotos: Falconeri, MaisonCashmere


anzeige finest fashion | 15 b<br />

Leidenschaft, Innovation und Qualität<br />

Heinz Bauer Manufakt schafft stilvolle Unikate aus edlen Materialien.<br />

Leidenschaft für edle Materialien, für stilvolles Design<br />

und kunstvolles Handwerk <strong>–</strong> genau das macht die<br />

Kollektionen aus. Ganz gleich bei welcher Gelegenheit Sie<br />

diese Jacken tragen, Sie werden spüren, dass jedes einzelne<br />

Modell etwas Besonderes ist und auch den höchsten Ansprüchen<br />

genügt. Liebe zum Detail und ein einzigartiges<br />

Maß an Funktionalität machen die Jacken von Heinz Bauer<br />

Manufakt zu dem, was sie sind.<br />

Liebe zum Detail und<br />

Handwerkskunst lassen echte<br />

Meisterwerke entstehen.<br />

Es sind wahre Meisterwerke der Handwerkskunst, die die<br />

natürliche Besonderheit des Materials durch ihr stilvolles Design<br />

unterstreichen. Mit großer Passion entwickelte Kollektionen,<br />

deren Design Kraft und Dynamik ausstrahlt. Gleichzeitig<br />

begeistern sie durch raffinierte Details und innovative<br />

Funktionen.<br />

Jedes Modell von Heinz Bauer Manufakt ist ein echtes Unikat,<br />

was die Seriennummer unterstreicht, die es nach der<br />

Fer ti gung in der Manufaktur bei Stuttgart erhält. So wird<br />

aus jeder Lederjacke ein ganz persönliches Lieblingsstück,<br />

eng mit seinem Besitzer verbunden. Leidenschaft, Innovation<br />

www.heinzbauer.com<br />

und Qualität. Dafür steht Heinz Bauer Manufakt, und das<br />

seit über 60 Jahren.<br />

Unter der Leitung von Jochen Bauer wurde das Tra di tionsun<br />

ter nehmen zum Inbegriff für authentische Lederjacken<br />

mit Charakter <strong>–</strong> eine einmalige Symbiose aus traditioneller<br />

Hand werkskunst und zeitgemäßem Design. Aus seiner Leiden<br />

schaft als Liebhaber und Fahrer von Cabrios entwickelte<br />

er die erste originale Cabriojacken-Kollektion. Schon damals<br />

wie heute mit dem ikonischen, integrierten Wind schott, das<br />

viele Jacken auszeichnet.<br />

Mit Walter Röhrl, der Ikone des Motorsports, verbindet<br />

Jochen Bauer eine lange Freundschaft. Ikonisch ist auch die<br />

Jacke Speedster von Heinz Bauer Manufakt. Walter Röhrl<br />

trägt sein persönliches Stück aus der auf 1948 Jacken limitierten<br />

Edition mit besonderem Stolz. Natürlich mit eingestickter<br />

Seriennummer seines Porsche Speedster.<br />

Passion, Innovation and Quality<br />

A passion for fine materials, elegant design and artistic craftsmanship<br />

<strong>–</strong> this is exactly what makes his collections so special. No<br />

matter on which occasion you wear these jackets, you will feel that<br />

every single piece is special and meets the highest standards. Attention<br />

to detail and a unique level of functionality make Heinz<br />

Bauer Manufakt jackets so special.<br />

© Fotos: Heinz Bauer Manufakt<br />

Jochen Bauer<br />

Walter Röhrl


16 b | finest sustainability <br />

Nachhaltig bauen & wohnen<br />

Ökologisch, energieeffizient und wohngesund<br />

© Foto: Verlagsgruppe Random House GmbH, <strong>München</strong><br />

Beim ökologischen Bauen<br />

geht es in erster Linie um<br />

die Planung und Umsetzung<br />

eines Gebäudes nach dem Grundgedanken<br />

der Nachhaltigkeit.<br />

Dabei wird der gesamte Le benszyklus<br />

eines Gebäudes betrachtet<br />

<strong>–</strong> von der Planung über die<br />

Errichtung und Nutzung bis<br />

zum Rückbau.<br />

Es gibt zwar keine einheitliche<br />

Vorgehensweise für nachhaltiges<br />

Bauen. Wichtig ist jedoch, dass bei der<br />

Planung einige grundlegende Aspekte berücksichtigt<br />

werden sollten. Dazu zählen unter anderem<br />

die Ausrichtung des Hauses etwa in<br />

puncto Infrastruktur, Sonnen position und Lichteinfall,<br />

die Verwendung alternativer Ener giequellen<br />

wie Solaranlagen, oder der Einsatz von<br />

Naturbaustoffen sowie umweltfreundlich hergestellten<br />

und wiederverwertbaren Bauteilen.<br />

Für ausführliche Informationen legen wir Ihnen<br />

das Buch »Ge sun des Bauen und Wohnen <strong>–</strong> Baubio<br />

logie für Bauherren und Ar chitekten« von<br />

Petra Liedl und Bettina Rühm ans Herz.<br />

Constructing and Living Sustainable<br />

Ecological construction is primarily about planning<br />

and erecting a building according to the basic idea<br />

of sustainability. The entire life cycle of a building is<br />

considered <strong>–</strong> from planning, construction and use to<br />

deconstruction. Among other things, the orientation<br />

of the house, alternative energy sources, or the use of<br />

natural building materials are be taken into account.<br />

Nachhaltiger<br />

und bewusster<br />

Leben<br />

Baufritz<br />

Gut für Mensch und Natur <strong>–</strong> nach diesem Leitmotiv und mit der Natur<br />

als Vorbild plant und realisiert Baufritz seit über 1<strong>20</strong> Jahren ökologisch<br />

nachhaltige Gebäude, die jahrzehntelange Holzbau-Erfahrung, weltweite<br />

Innovationen und baubiologische Expertise in sich vereinen.<br />

Good for man and nature <strong>–</strong> in line with this guiding principle and<br />

with the nature as a model, Baufritz has been planning and realising<br />

ecologically sustainable buildings for over 1<strong>20</strong> years.<br />

© Foto: www.baufritz.de<br />

© Foto: www.baufritz.de / Joakim Borén


Escape the<br />

ordinary<br />

SCHRAMM ORIGINS COMPLETE Cleo <strong>–</strong> Design Hanne Willmann<br />

Handmade in Germany<br />

schramm-werkstaetten.com


18 b | finest sustainability <br />

Für eine grünere Zukunft<br />

Nachhaltig wohnen: Einrichtungsgegenstände aus natürlichen Materialien<br />

Im eigenen Zuhause trägt zum Wohlbefinden kaum etwas There is hardly anything in your home<br />

so sehr bei wie die Inneneinrichtung. Und so findet auch that contributes to your well-being as<br />

nachhaltiges Leben vermehrt in den eigenen vier Wänden much as the interior design. Sustainable<br />

living is gaining importance at<br />

statt. Immer mehr Hersteller setzen dafür auf nachhaltig produzierte<br />

Möbel und Einrichtungsgegenstände. Bei Teppichen, home, and more and more manufacturers<br />

are focusing on sustainably<br />

Kissenbezügen, Decken oder Gardinen eignen sich beispielsweise<br />

Naturmaterialien und -fasern wie Leinen oder Wolle. produced furniture and furnishings<br />

Nicht nur als langlebig, sondern auch ökologisch erweisen such as solid wood from organic<br />

sich Möbel aus Massivholz, welches aus biologischem Anbau farming and sustainable forestry<br />

und nachhaltiger Forstwirtschaft stammt.<br />

which is also very durable.<br />

© Foto: JAB ANSTOETZ<br />

© Foto: Peter Fehrentz<br />

Grüne Erde<br />

Das österreichische Unternehmen<br />

Grüne Erde ist spezialisiert auf die<br />

Herstellung von und den Handel<br />

mit ökologischen, nachhaltigen<br />

und sozial fairen Produkten.<br />

The Austrian company Grüne Erde<br />

specialises in the production of and<br />

trade in ecological, sustainable and<br />

socially fair products.<br />

JAB ANSTOETZ<br />

Unter der Marke climatex ® vertreibt das<br />

Unternehmen JAB ANSTOETZ leistungsstarke<br />

Bezugstoffe, sogenannte »performance<br />

fabrics«, die nach Gebrauch<br />

sortenrein getrennt und wiederverwertet<br />

werden können <strong>–</strong> made in Germany.<br />

Under the trademark climatex ® , JAB<br />

ANSTOETZ sells high-performance<br />

upholstery fabrics, which can be separated<br />

and recycled after use<br />

Kipli<br />

Kipli <strong>–</strong> gegründet im Jahr <strong>20</strong>17 von Antoine Loredo und<br />

Davide Ballotta <strong>–</strong> bringt mit nachhaltigen Bettwaren Natur<br />

ins Schlafzimmer und befreit damit die Wohnumgebung von<br />

synthetischen und chemischen Stoffen.<br />

Kipli brings nature into the bedroom with sustainable<br />

bedding, freeing the living environment from synthetic and<br />

chemical substances.<br />

© Foto: Frederic Lucano Photographe<br />

© Foto: Frederic Lucano Photographe


TEXTILE<br />

ARCHITEKTUR<br />

Ruhe IN IHRER SCHÖNSTEN FORM<br />

Mit DESCOR ® , dem innovativen Konzept für textile Interieurs,<br />

eröff nen sich ganz neue Dimensionen in der<br />

Wand- und Deckengestaltung. Das System für die Bespannung<br />

von Wänden und Decken defi niert exklusives<br />

Raumdesign ganz neu und stellt herkömmliche Tapeten<br />

und Beläge in den Schatten. DESCOR ® ist nicht<br />

nur leicht, präzise und sauber zu montieren, sondern<br />

zeichnet sich zudem durch ein besonders nahtloses<br />

Ergebnis und eine glatte Oberfl äche aus. So verbindet<br />

das System Ästhetik und höchste funktionale Features.<br />

Schallabsorbierende, clevere Eigenschaften ermöglichen<br />

völlig neuartige Raumarchitekturen und lassen mit<br />

einem Spektrum nahezu unbegrenzter Möglichkeiten im<br />

Design dabei keinen Wunsch offen.<br />

Fotografie Teddy Marks<br />

Ob für privates Wohnen oder den Objektbereich, für<br />

Neubau oder Renovierung - das DESCOR ® System<br />

eignet sich für jedes Projekt und jeden Raum. Die eingesetzten<br />

Textilien zählen nicht nur zu den breitesten<br />

am Markt erhältlichen, sondern sind auch mit allen erforderlichen<br />

Qualitäts- und Sicherheitszertifi katen ausgestattet.<br />

In perfekter Abstimmung auf das innovative<br />

Montagesystem, verwandeln sie einen Raum innerhalb<br />

kürzester Zeit in ein ästhetisch-funktionales, akustisches<br />

Gesamtkonzept.<br />

Ausgezeichnete Qualität<br />

Exzellenz made in Germany<br />

Sales & Creative Department | Showroom<br />

—<br />

ARTHUR PONGS TEXTIL GMBH & CO. KG<br />

Hôtel de Ville de Montpellier (Montpellier, Frankreich) | Empfangshalle<br />

Architekten: Jean Nouvel (Ateliers Jean Nouvel), Francois Fontès (Francois Fontès Architecture) Implementierte Lösung: DESCOR ®<br />

PREMIUM Acoustic mit Digitaldruck<br />

Villa Lantz<br />

Lohauser Dorfstraße 51 - Lantz‘scher Park<br />

40474 Düsseldorf | Deutschland<br />

Telefon +49 211 54230-800<br />

creative@pongs.de


<strong>20</strong> b | finest interview<br />

Unveränderte Nachfrage<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach mit Jürgen Michael Schick, Präsident des Immobilienverbandes<br />

Deutschland IVD, über die aktuelle Situation in der Immobilienbranche, nachhaltiges Bauen und<br />

Wohnen sowie die Zukunft des Immobilienmarktes.<br />

Wie wirkt sich die aktuelle Situation konkret auf den Immobilien<br />

markt aus?<br />

Corona zeigt unterschiedliche Effekte auf den Immo bilienmärkten.<br />

Der Teilmarkt für Einzelhandels- und Hotel immobilien<br />

ist indirekt sehr stark vom zweiten Lockdown betroffen.<br />

Es ist von einer wachsenden Zahl an gewerblichen<br />

Miet ausfällen auszugehen, was die Miet- und Kaufpreise<br />

unter Druck setzen wird. Der Markt für Wohnungen und<br />

Wohn häuser ist dagegen fast gar nicht betroffen. Die Nachfrage<br />

von Nutzern und Investoren ist anhaltend hoch.<br />

Hat die Absenkung der Umsatzsteuer von 19 auf 16 % in<br />

den vergangenen Monaten einen Einfluss auf Immo bi lienent<br />

scheidungen genommen?<br />

Da auf die Kaufpreise für selbstgenutzte Immobilien keine<br />

Mehr wertsteuer erhoben wird, gibt es keinen direkten Effekt,<br />

was die Kaufentscheidung betrifft. Aber die Krise hat viele<br />

Mieter dazu motiviert, über die Anschaffung von selbstgenutztem<br />

Wohneigentum nachzudenken. Denn Wohn eigentümer<br />

sind resilienter in einer Krise. Sie sind unabhängig von<br />

Ver mietern und steigenden Mieten. Die Pan demie hat das<br />

Ver hältnis zu den eigenen vier Wänden außerdem gründlich<br />

verändert.<br />

In den letzten Jahren profitierten Wohneigentümer sehr von<br />

dem langfristig sehr niedrigen Kreditzinsniveau. Wie schätzen<br />

Sie die künftige Entwicklung bei der Immo bilien finanzierung<br />

ein?<br />

Auf absehbare Zeit werden Zinserhöhungen seitens der<br />

Europäischen Zentralbank wohl kein Thema sein. Um die<br />

wirtschaftlichen Folgen der Corona-Pandemie zu dämpfen,<br />

ist eine liquiditätsorientierte Zinspolitik notwendig. Eine<br />

Zins wende und ein Anstieg der Kreditzinsen sind deshalb in<br />

den kommenden Jahren sehr unwahrscheinlich.<br />

Stadt oder Land <strong>–</strong> wo lohnt sich der Neubau einer Wohnimmo<br />

bilie heute mehr?<br />

Am interessantesten sind sicher die sogenannten Zwischenlagen<br />

wie das Umland einer Metropole. Dort sind die Boden<br />

preise häufig um ein Vielfaches niedriger als in der Stadt.<br />

Jürgen Michael Schick ist seit 1990 in der Immobilienbranche<br />

aktiv und seit <strong>20</strong>15 Präsident des<br />

Immobilienverbandes Deutschland IVD.<br />

Jürgen Michael Schick has been active in the real<br />

estate industry since 1990 and president of the<br />

Immobilienverband Deutschland IVD since <strong>20</strong>15.<br />

© Foto: Die Hoffotografen GmbH Berlin/IVD


finest interview | 21 b<br />

Gleichzeitig besteht aber ein deutlich höheres Wert stei gerungs<br />

potenzial als auf dem flachen Land, weil viele Menschen<br />

zwar nicht mehr im Stadtzentrum, aber doch in Stadtnähe<br />

wohnen möchten.<br />

Sollte eine renovierte oder grundsanierte Immobilie nicht<br />

vielfach die bessere Empfehlung sein?<br />

Das hängt von Lage, Preis und den individuellen Ansprüchen<br />

ab und lässt sich nicht pauschal beantworten. Ein Neubau ist<br />

zwar teurer, hat aber auch mehr Wert und ist auf die persönlichen<br />

Bedürfnisse besser zugeschnitten. Bestandsimmobilien<br />

bedeuten fast immer einen Kompromiss, sind dafür aber häufig<br />

erschwinglicher.<br />

Wo und wie kann Ihre Branche mit nachhaltigen Bau- und<br />

Wohn-Lösungen zum Klimaschutz beitragen?<br />

Beim Wohnen gibt es bereits vielfältige regulatorische und<br />

technische Ansätze, um den Energieverbrauch und -verlust<br />

durch Heizen zu verringern. Beim Bau sehen wir Trends hin<br />

zur Verwendung von umweltschonenderen Baumaterialien,<br />

wie zum Beispiel Holz, aber auch technische Lösungen wie<br />

Building Information Modelling und Modulbauweise, die<br />

den Ressourcenaufwand verringern.<br />

Welche Perspektiven sehen Sie für die Bau- und Immobilien<br />

branche für die Zukunft?<br />

Die Themen Klimaschutz, Nachhaltigkeit und Digitalisierung<br />

werden uns sicherlich begleiten. Besondere Relevanz werden<br />

zum Beispiel die zukünftige Gestaltung der Innenstädte und<br />

die Elektromobilität haben.<br />

Wir danken für das Gespräch.<br />

Unchanged Demand<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> spoke to Jürgen Michael Schick, president<br />

of the Immobilienverband Deutschland IVD, about the current<br />

situation in the real estate industry, sustainable construction and<br />

living and the future of the real estate market.<br />

How does the current situation affect the property market?<br />

COVID-19 shows different effects on the real estate markets. The submarket<br />

for retail and hotel properties is indirectly very strongly affected<br />

by the second lockdown. A growing number of commercial rent defaults<br />

can be expected, which will put pressure on rental and purchase prices.<br />

By contrast, the market for flats and residential buildings is hardly<br />

affected at all. Demand from users and investors remains high.<br />

Has the reduction in VAT from 19% to 16% in recent months<br />

had an impact on property decisions?<br />

As no VAT is levied on the purchase prices of owner-occupied property,<br />

there is no direct effect on the purchase decision. However, the<br />

crisis has motivated many tenants to think about buying owneroccupied<br />

housing. Because homeowners are more resilient in a crisis.<br />

They are independent of landlords and rising rents. The pandemic<br />

has also changed the relationship to one’s own four walls radically.<br />

In recent years, homeowners benefited greatly from the very low<br />

level of lending rates. How do you assess the future development of<br />

property financing?<br />

Interest rate hikes by the European Central Bank are unlikely to<br />

be an issue for the foreseeable future. In order to dampen the economic<br />

consequences of the pandemic, a liquidity-oriented interest<br />

rate policy is necessary. A turnaround in interest rates and a rise<br />

in lending rates are therefore highly unlikely in the coming years.<br />

City or countryside <strong>–</strong> where is the construction of a new residential<br />

property more worthwhile today?<br />

The most interesting are certainly the so-called intermediate areas,<br />

such as the surroundings of a metropolis. Land prices there are<br />

often many times lower than in the city. At the same time, however,<br />

there is a much higher potential for value appreciation than in the<br />

flat countryside, because many people no longer want to live in the<br />

city centre, but still want to live close to the city.<br />

Isn’t a renovated or thoroughly refurbished property often the better<br />

recommendation?<br />

This depends on location, price and individual requirements, and<br />

cannot be answered in a generalised way. A new building may be<br />

more expensive, but it also has more value and is better tailored to<br />

the personal needs. Existing properties almost always represent a<br />

compromise, but are often more affordable.<br />

Where and how can the real estate industry contribute to climate<br />

protection with sustainable construction and housing solutions?<br />

There are already a variety of regulatory and technical approaches<br />

in the residential sector to reduce energy consumption and losses<br />

when heating. In construction, we see trends towards the use of<br />

more environmentally friendly building materials, such as wood,<br />

but also technical solutions such as Building Information Modelling<br />

and modular construction that reduce the use of resources.<br />

What prospects do you see for the construction and property sector<br />

in the future?<br />

The issues of climate protection, sustainability and digitalisation<br />

will certainly accompany us. For example, the future design of city<br />

centres and electromobility will be of particular relevance.<br />

Thank you for the interview.<br />

www.ivd.net


22 b | finest gourmet <br />

Die Vielfalt des Kaffees<br />

Die Kaffeebohne <strong>–</strong> verschiedene Sorten, unterschiedliche Geschmacksfacetten<br />

Das Angebot an Kaffeesorten erscheint schier endlos,<br />

doch die meisten basieren auf zwei Kaffeearten:<br />

Coffea Arabica und Canephora (Robusta). Dementsprechend<br />

setzt sich der Kaffeemarkt aus ca. 65 % Arabica-Bohnen und<br />

fast 30 % Ro busta-Bohnen zusammen. Andere Kaffeearten<br />

wie Excelsa, Liberica oder Maragogype teilen sich den restlichen<br />

Markt anteil.<br />

Arabica und Robusta<br />

Als die ursprünglichste aller Kaffeearten gilt die Arabica. Die<br />

Sträucher dieser Sorte sind ziemlich anfällig und benötigen<br />

daher ein stabiles und kühles Klima. Aufgrund dessen nimmt<br />

sich die Kirsche viel Zeit für die Reifung und entwickelt<br />

vielfältige, variantenreiche Aromen. Dadurch ist der Geschmack<br />

der Arabica-Bohnen generell leicht süß, bisweilen<br />

schokoladig und auch fruchtig.<br />

Wie der Name bereits verrät, ist die Robusta-Pflanze eine<br />

robustere Kaffeeart <strong>–</strong> nicht nur bezüglich des Klimas, sondern<br />

auch hinsichtlich diverser Krankheiten. Zwar sind die Kaffeesorten,<br />

die auf der Robusta basieren, weniger facettenreich,<br />

sie weisen jedoch einen höheren Koffeingehalt auf und sind<br />

stärker im Geschmack. Das Aroma von Robusta-Kaffee ist<br />

daher leicht bitter, oft erdig und kräftig.<br />

Excelsa, Liberica und Maragogype<br />

Excelsa gilt als seltene Delikatesse und macht nur ca. 1 %<br />

der Kaffee-Weltproduktion aus. Aufgrund der Reifung in<br />

trockenen Gebieten hat der Excelsa-Kaffee ein sehr starkes,<br />

erdiges Aroma. Ebenfalls sehr intensiv und extrem herb im<br />

Ge schmack ist Kaffee aus der Liberica-Bohne. Dies liegt vor<br />

allem daran, dass die Früchte dieser Sorte ziemlich hart sind<br />

und wenig Zucker, jedoch viel Koffein enthalten.<br />

Die eindeutig größte Kaffeebohne weltweit ist die Marago<br />

gype oder auch Elefantenbohne. Sie ist etwa 30-40 %<br />

größer als die gewöhnliche Arabica-Bohne und besonders<br />

beliebt bei Kaffee trinkern mit empfindlichem Magen. Denn<br />

Kaffee sorten, die auf Maragogype-Bohnen basieren, gelten als<br />

mild und säurearm, weisen aber dennoch einen recht hohen<br />

Koffein anteil auf.<br />

The Variety of Coffee<br />

The range of coffees seems endless, but most are based on two types<br />

of coffee: Coffea Arabica and Canephora (Robusta). Accordingly,<br />

the coffee market is made up of about 65 % Arabica beans, which<br />

is considered to be the most original of all coffee types, and almost<br />

30 % Robusta beans. Other types of coffee such as Excelsa, Liberica<br />

or Maragogype share the remaining market share.<br />

Durch die Art und Weise<br />

des Anbaus und die<br />

Herstellung trägt jede<br />

Kaffeesorte ihre eigene<br />

Geschmacksnote.<br />

Verschiedene Kaffeebohnen bilden die Grundlage der vielfältigen Kaffeesorten. |Different coffee beans form the basis of the diverse coffee varieties.


finest gourmet | 23 b<br />

Artisan FRENCH PRESS<br />

Die French Press von KitchenAid ist mit einer integrierten Waage<br />

und einem Timer ausgestattet. Damit präzisiert dieser Zubereiter<br />

die klassische Brühmethode, indem Kaffee und Wasser exakt abgewogen<br />

werden und die Brühdauer präzise bestimmt wird.<br />

The KitchenAid French Press is equipped with an integrated<br />

scale and timer. This brewer makes the classic brewing<br />

method more precise by accurately weighing coffee and<br />

water and accurately determining the brewing time.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.kitchenaid.de<br />

BREW Stove Top<br />

Der Espressokocher für den Herd von Tom Dixon überzeugt<br />

mit seinem Stahlkorpus sowie Edelstahlfinish<br />

und ist durch seinen soliden Sockel und hitzebeständigen<br />

Griff ideal für den täglichen Gebrauch.<br />

The espresso maker by Tom Dixon for the stove<br />

features a steel body and stainless steel finish, and<br />

is ideal for everyday use thanks to its solid base and<br />

heat-resistant handle.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.tomdixon.net<br />

CM6 MilkPerfection<br />

Der Kaffeevollautomat von Miele spielt seine Stärken insbesondere<br />

bei Getränkevariationen mit Milch aus. Zusätzlich<br />

punktet er mit einer intuitiven Bedienung und verschiedenen<br />

Geräteeinstellungen wie der Mahlmenge der Bohnen, Wassermenge<br />

und -temperatur sowie der Option »Vorbrühen«.<br />

The fully automatic coffee maker by Miele shows its strengths<br />

particularly with beverage variations with milk. In addition, it<br />

scores points with its intuitive handling and various settings<br />

such as bean grinding quantity, water quantity and<br />

temperature as well as the »pre-brew« option.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.miele.de<br />

© Fotos: KitchenAid, Tom Dixon, Miele


von | by<br />

Spitzen koch<br />

Torsten Michel<br />

Taschenkrebs-Cannelloni<br />

mit grünen Spargelspitzen, kleinen Tintenfischen und Corail-Emulsion, Zitronengrasmarinade<br />

© Foto: René Riis <strong>20</strong>16<br />

ZUTATEN FÜR 4 PORTIONEN<br />

1 | Taschenkrebse<br />

6 Taschenkrebse (à 500g)<br />

6 l Gemüsebrühe<br />

2 | Taschenkrebs-Cannelloni<br />

5 Blatt Gelatine<br />

2 a | Marinade<br />

30 g Limonenöl<br />

30 g kaltgepresstes Olivenöl<br />

Saft und abgeriebene<br />

Schale von 1 Limone<br />

Saft und abgeriebene<br />

Schale von 1 Zitrone<br />

2 Stangen Zitronengras<br />

Fleur de Sel · Pfeffer<br />

2 Prisen Zucker<br />

2 b | Taschenkrebssalat<br />

Zitronengrasmarinade<br />

¼ Bund<br />

Salz · Cayennepfeffer<br />

Schnittlauch<br />

2 c | Taschenkrebsgelee<br />

<strong>20</strong>0 g Zanderfilet<br />

<strong>20</strong>0 g Garnelen<br />

1 Eiweiß<br />

100 g Champignons<br />

1 Tomate<br />

Stiele von je 1 Bund Dill,<br />

Kerbel, Estragon<br />

1 Thymianzweig<br />

2 Knoblauchzehen<br />

1 Lorbeerblatt<br />

50 ml Weißwein<br />

<strong>20</strong> ml Ricard<br />

<strong>20</strong> ml Noilly Prat<br />

9 Blatt Gelatine<br />

2 d | Velouté<br />

40 ml Olivenöl<br />

100 g Karotten<br />

100 g Staudensellerie<br />

100 g Fenchel<br />

100 g Lauch<br />

300 g geschälte Tomaten<br />

50 g Tomatenmark<br />

5 g weiße Pfefferkörner<br />

3 g Korianderkörner<br />

1 Bund Dill<br />

250 ml trockener Riesling<br />

100 ml Noilly Prat<br />

40 ml Cognac<br />

40 ml Portwein<br />

750 ml Krebsfond<br />

250 g Sahne<br />

Meersalz ·Pfeffer<br />

Cayennepfeffer<br />

3 | Krebsfond &<br />

Corail-Emulsion<br />

60 ml Olivenöl<br />

150 g Fenchelknolle<br />

<strong>20</strong>0 g Staudensellerie<br />

<strong>20</strong>0 g Karotten<br />

<strong>20</strong>0 g Lauch<br />

2 reife Tomaten<br />

5 Knoblauchzehen<br />

10 weiße Pfefferkörner<br />

100 ml trockener Weißwein<br />

50 ml Noilly Prat (Wermut)<br />

10 Dillstängel<br />

Stiele von 1 Bund Kerbel<br />

3 l Fischfond<br />

Meersalz · Pfeffer<br />

<strong>20</strong> g Hummer Corail<br />

80 g Sahne<br />

6 g Zitronensaft<br />

2 Stengel Basilikum<br />

Salz · Cayennepfeffer<br />

4 | Garnitur<br />

40 sehr dünne grüne Spargel<br />

50 g Karotten<br />

50 g Lauch<br />

50 g Staudensellerie<br />

¼ Bund Schnittlauch<br />

8 sehr kleine Tintenfische<br />

kleine Dillfähnchen<br />

10 ml Olivenöl<br />

Salz · Pfeffer<br />

5 | Koriandersauce<br />

1 Eigelb<br />

60 ml Sonnenblumenöl<br />

30 ml geröstetes Sesamöl<br />

<strong>20</strong> ml Limonenöl<br />

1 Bund Koriander, fein gehackt<br />

<strong>20</strong> g kandierter Ingwer, fein gehackt<br />

1 Knoblauchzehe, gerieben<br />

15 ml Sojasauce<br />

½ TL Reisessig<br />

100 g Crème fraîche<br />

1 Msp Dayong<br />

Salz · Pfeffer


finest gourmet | 25 b<br />

ZUBEREITUNG<br />

1 | Taschenkrebse<br />

Taschenkrebse in der Gemüsebrühe 14 min gar ziehen lassen.<br />

Krebse aus der Brühe nehmen und abkühlen lassen. Scheren<br />

abtrennen und ausbrechen. Körper der Taschenkrebse zerkleinern,<br />

gut waschen. Fleisch von 4 Krebsscheren für die<br />

Garnitur reservieren. Krebsfleisch mit der Gabel zerdrücken.<br />

2 a | Marinade<br />

Limonen- und Olivenöl verrühren. Limonensaft und -schale<br />

sowie Zitronensaft und -schale unterrühren. Fein geschnittenes<br />

Zi tro nengras zugeben. Mit Salz, Pfeffer, Zucker abschmecken.<br />

30 min ziehen lassen und dann durch ein feines Sieb passieren.<br />

2 b | Taschenkrebssalat<br />

Das zerpflückte Taschenkrebsfleisch mit der Zi tro nen grasma<br />

ri nade, Salz und Cayennepfeffer abschmecken. Schnittlauch<br />

röll chen zugeben und kalt stellen.<br />

2 c | Taschenkrebsgelee<br />

Zanderfilet und Garnelen durch die grobe Scheibe des<br />

Fleisch wolfs drehen. In einem Topf das Merlanfilet mit dem<br />

Eiweiß, den fein geschnittenen Champignons, Tomatenwürfeln,<br />

Kräuterstielen, Thymian, Knoblauch und Lor beer blatt<br />

gut vermischen. Mit Weißwein, Ricard, Noilly Prat und 1,5 l<br />

Krebsfond auffüllen. Langsam zum Kochen bringen, dabei öfters<br />

vorsichtig umrühren. Nach dem Auf kochen nicht mehr<br />

rühren, die Flüssigkeit trübt sonst wieder ein. 1 h köcheln.<br />

Es soll 0,5 l Flüssigkeit übrig bleiben. Flüssigkeit vorsichtig<br />

durch ein Passiertuch gießen. Kalt eingeweichte, ausgedrückte<br />

Gelatine gründlich in die heiße Flüssigkeit rühren, mit Salz<br />

abschmecken. Gelee im Kühlschrank völlig erkalten lassen.<br />

2 d | Taschenkrebsvelouté<br />

30 % der Krebsschalen in Olivenöl 5 min anbraten, klein gewürfeltes<br />

Gemüse, Gewürze und Dill hinzufügen. 10 min anschwitzen.<br />

Krebsschalen nicht zu stark rösten, die Suppe bekommt<br />

sonst einen sehr intensiven Geschmack. Tomaten und<br />

Tomatenmark dazugeben. Mit Weißwein, Noilly Prat, Cognac<br />

und Portwein ablöschen und ganz einkochen lassen. Krebs fond<br />

und Sahne angießen, 40 min bei schwacher Hitze köcheln.<br />

Suppe mit Salz, Pfeffer und Cayennepfeffer abschmecken, durch<br />

ein Haarsieb passieren. Es sollte 0,5 l Krebsvelouté übrig bleiben.<br />

2 | Taschenkrebs-Cannelloni<br />

Ein leicht geöltes Blech faltenfrei mit Klarsichtfolie auskleiden.<br />

Kalt eingeweichte, ausgedrückte Gelatine gründlich in<br />

die heiße Velouté rühren. Abkühlen lassen. 2 mm hoch in das<br />

vorbereitete Blech gießen und im Kühlschrank durchkühlen<br />

lassen. Danach die Matte mit der Folie vorsichtig heraus heben,<br />

auf ein Arbeitsbrett legen. In 5 mm breite Bahnen schneiden.<br />

Diese vorsichtig auf ein neues Blech mit Klarsichtfolie legen.<br />

Vorsichtig beim Umsetzen den Streifen drehen. Die Folie<br />

von der Velouté muss jetzt oben sein. Diese nun behutsam<br />

abziehen. Das Taschenkrebsgelee vorsichtig schmelzen lassen.<br />

Danach in das neue, bereits mit den Streifen ausgelegte Blech,<br />

3 mm hoch gießen. Im Kühlschrank durchkühlen lassen.<br />

Kleine, perforierte Haushaltsfolie auf dem Arbeitsplatz ausbreiten<br />

und die kalte Geleematte in Rechtecke von 8x7 cm<br />

schneiden. Auf die vorbereitete Folie stürzen und die andere<br />

Folie vorsichtig entfernen. Den Taschenkrebssalat darauf verteilen.<br />

Mit Hilfe der Folie zu kleinen, gefüllten Cannelloni<br />

rollen und bis zum Servieren kühl stellen.<br />

3 | Krebsfond & Corail-Emulsion<br />

Restliche Krebsschalen im heißen Olivenöl anbraten.<br />

Gemüsewürfel, Tomatenwürfel, Knoblauch und Pfefferkörner<br />

hinzufügen. 8 min unter Rühren gut anschwitzen. Mit<br />

Weißwein und Noilly Prat ablöschen, Kräuterstiele hinzufügen,<br />

einkochen lassen. Fischfond angießen. Fond mit Salz und<br />

Pfeffer abschmecken, durch ein Haarsieb gießen, erkalten lassen.<br />

Für die Corail-Emulsion Hummer Corail, Sahne und<br />

Krebsfond im Thermomixer mixen. Danach den Rühraufsatz<br />

und einen geöffneten Deckel verwenden. 90 min bei 80°C<br />

laufen lassen. Mit Zitronensaft, geschnittenem Basilikum, Salz<br />

und Cayennepfeffer abschmecken. Durch ein feines Sieb streichen<br />

und abgedeckt bis zum Anrichten beiseite stellen.<br />

4 | Garnitur<br />

Spargelspitzen in Salzwasser kochen, eiskalt abschrecken.<br />

Für die Vinaigrette sehr feine Karotten-, Lauch- und<br />

Staudenselleriewürfel schneiden und ebenfalls in Salzwasser<br />

kochen, eiskalt abschrecken. Tintenfische abziehen, putzen,<br />

sauber spülen. Den Körper in Ringe schneiden, Tentakel<br />

und Spitze ganz lassen. Olivenöl in einer beschichteten<br />

Pfanne stark erhitzen, die Tintenfische darin kurz sautieren.<br />

Abschmecken mit Salz, Pfeffer aus der Mühle.<br />

5 | Koriandersauce<br />

Eigelb nach und nach mit dem Öl, dann mit den restlichen<br />

Zutaten verrühren. Sauce mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />

Anrichten<br />

Taschenkrebs-Cannelloni in der Mitte des Tellers platzieren.<br />

2 kleine Tränen mit der Corail-Emulsion ziehen. Marinierte<br />

Spar gel spi tzen und Gemüsewürfelchen außen herum anrichten.<br />

Angeschwenkte Tintenfische und kleine Tupfen von<br />

Koriandersauce um den Cannelloni geben. Mit kleinen Dillfähn<br />

chen und der restlichen Zitronengrasmarinade vollenden.


26 b | finest gourmet<br />

Brown Crab Cannelloni<br />

with green asparagus tips, small cuttlefish and corail emulsion, lemongrass marinade<br />

INGREDIENTS FOR 4 SERVINGS<br />

1 | Brown Crabs<br />

6 Brown crabs (à 500g)<br />

6 l vegetable stock<br />

2 | Crab Cannelloni<br />

5 sheets gelatine<br />

2 a | Marinade<br />

30 g lime oil<br />

30 g extra virgin olive oil<br />

juice and grated zest of 1 lime<br />

juice and grated zest of 1 lemon<br />

2 sticks lemon grass<br />

fleur de sel · pepper<br />

2 pinches sugar<br />

2 b | Crab Salad<br />

lemon grass marinade<br />

salt · cayenne pepper<br />

¼ bunch chives<br />

2 c | Crab Jelly<br />

<strong>20</strong>0 g pike-perch fillet<br />

<strong>20</strong>0 g prawns<br />

1 egg white<br />

100 g mushrooms<br />

1 Tomato<br />

stems of 1 bunch each of dill,<br />

chervil, tarragon<br />

1 thyme branch<br />

2 cloves of garlic<br />

1 bay leaf<br />

50 ml white wine<br />

<strong>20</strong> ml Ricard<br />

<strong>20</strong> ml Noilly Prat<br />

9 sheets gelatine<br />

2 d | Velouté<br />

40 ml olive oil<br />

100 g carrots<br />

100 g celery<br />

100 g fennel<br />

100 g leek<br />

300 g peeled tomatoes<br />

50 g tomato paste<br />

5 g white peppercorns<br />

3 g coriander seeds<br />

1 bunch dill<br />

250 ml dry Riesling<br />

100 ml Noilly Prat<br />

40 ml cognac<br />

40 ml port wine<br />

750 ml crab stock<br />

250 g cream<br />

sea salt · pepper<br />

cayenne pepper<br />

3 | Crab Stock &<br />

Corail Emulsion<br />

60 ml olive oil<br />

150 g fennel bulb<br />

<strong>20</strong>0 g celery<br />

<strong>20</strong>0 g carrots<br />

<strong>20</strong>0 g leek<br />

2 ripe tomatoes<br />

5 cloves of garlic<br />

10 white peppercorns<br />

100 ml dry white wine<br />

50 ml Noilly Prat (vermouth)<br />

10 dill stalks<br />

stems of 1 bunch of chervil<br />

3 l fish stock<br />

sea salt · pepper<br />

<strong>20</strong> g lobster corail<br />

80 g cream<br />

6 g lemon juice<br />

2 stems basil<br />

salt · cayenne pepper<br />

4 | Garnish<br />

40 very thin green asparagus<br />

50 g carrots<br />

50 g leek<br />

50 g celery<br />

¼ bunch chives<br />

8 very small squids<br />

small dill flags<br />

10 ml olive oil<br />

salt · pepper<br />

5 | Coriander Sauce<br />

1 egg yolk<br />

60 ml sunflower oil<br />

30 ml roasted sesame oil<br />

<strong>20</strong> ml lime oil<br />

1 bunch coriander, finely chopped<br />

<strong>20</strong> g candied ginger, finely chopped<br />

1 garlic clove, grated<br />

15 ml soy sauce<br />

½ tsp rice vinegar<br />

100 g crème fraîche<br />

1 pinch Dayong<br />

salt · pepper<br />

PREPARATION<br />

1 | Brown Crabs<br />

Simmer the crabs in the vegetable stock for 14 min. Remove the crabs<br />

from the stock and let them cool down. Cut off the shears and break<br />

them out. Chop the body of the edible crabs, wash well. Reserve the<br />

meat of 4 crab claws for the garnish. Mash the crab meat with a fork.<br />

2 a | Marinade<br />

Mix lime and olive oil. Stir in lime juice and zest as well as<br />

lemon juice and zest. Add finely chopped lemon grass. Season to<br />

taste with salt, pepper and sugar. Leave to stand for 30 min and<br />

then pass through a fine sieve.<br />

2 b | Crab Salad<br />

Flavour the crab meat with the lemongrass marinade, salt and cayenne<br />

pepper. Add the chive rolls and leave to cool.<br />

2 c | Crab Jelly<br />

Turn the pike-perch fillet and prawns through the coarse disc of<br />

the mincer. In a saucepan, mix the fillet well with the egg white<br />

finely chopped mushrooms, diced tomatoes, herb stalks, thyme, garlic<br />

and bay leaf. Top up with white wine, Ricard, Noilly Prat and<br />

1.5 l crab stock. Bring to the boil slowly, stirring gently from time<br />

to time. Do not stir after boiling, otherwise the liquid will cloud


finest gourmet | 27 b<br />

over again. Simmer for 1 hour. There should be 0.5 l of liquid<br />

left. Pour the liquid carefully through a sieve cloth. Stir the coldly<br />

soaked, squeezed gelatine thoroughly into the hot liquid, season<br />

with salt. Leave jelly to cool completely in the refrigerator.<br />

2 d | Crab Velouté<br />

Fry 30 % of the crab shells in olive oil for 5 minutes, add diced<br />

vegetables, spices and dill. Sauté for 10 min. Do not roast shells<br />

too much, otherwise the soup gets a very intense flavour. Add<br />

tomatoes and tomato paste. Deglaze with white wine, Noilly Prat,<br />

cognac and port wine and reduce completely. Pour on the crab stock<br />

and cream, simmer for 40 min at low heat. Season soup with salt,<br />

pepper and cayenne pepper, pass through a hair sieve. There should<br />

be 0.5 l crab velouté left.<br />

2 | Crab Cannelloni<br />

Line a lightly oiled sheet with transparent film without wrinkles. Stir<br />

the cold soaked, squeezed gelatine thoroughly into the hot velouté.<br />

Leave to cool. Pour 2 mm into the prepared tray and leave to cool in<br />

the refrigerator. Then carefully lift out the mat with the foil and place<br />

it on a board. Cut into 5 mm wide strips. Carefully place them on a<br />

new sheet with transparent film. Carefully turn the strip when moving<br />

it. The film from the velouté must now be on top. Now carefully<br />

peel it off. Let the crab jelly melt carefully. Then pour it into the new<br />

tray, already lined with the strips, 3 mm high. Leave to cool in the<br />

refrigerator. Spread out small perforated household foil on the workplace<br />

and cut the cold jelly mat into rectangles of 8x7 cm. Turn over<br />

onto the prepared foil and carefully remove the other foil. Spread the<br />

seasoned crab meat over it. Roll into small filled cannelloni with the<br />

help of the foil and keep cool until serving.<br />

3 | Crab Stock & Corail Emulsion<br />

Fry the remaining crab shells in hot olive oil. Add diced vegetables,<br />

diced tomatoes, garlic and peppercorns. Stir-fry for 8 minutes.<br />

Deglaze with white wine and Noilly Prat, add herb stalks, reduce.<br />

Pour on fish stock. Season the stock to taste with salt and pepper,<br />

pour through a hair sieve, allow to cool.<br />

For the corail emulsion, mix lobster corail, cream and crab stock in<br />

a thermal mixer. Then use the stirring attachment and an open lid.<br />

Let it run for 90 minutes at 80°C. Season to taste with lemon<br />

juice, chopped basil, salt and cayenne pepper. Pass through a fine<br />

sieve and put aside covered until serving.<br />

4 | Garnish<br />

Boil the asparagus tips in salted water and quench ice-cold. For the<br />

vinaigrette, cut very fine cubes of carrot, leek and celery and also<br />

cook in salted water, quench ice-cold. Peel squid, clean and rinse<br />

clean. Cut the body into rings, leave tentacles and tip whole. Heat<br />

olive oil in a coated pan and sauté the squid briefly. Season to taste<br />

with salt and ground pepper.<br />

5 | Coriander Sauce<br />

Mix the egg yolks gradually with the oil, then with the remaining<br />

ingredients. Season the sauce with salt and pepper.<br />

Dress<br />

Place the crab cannelloni in the centre of the plate. Draw 2 small<br />

tears with the corail emulsion. Arrange marinated asparagus tips<br />

and vegetable dices around the outside. Place squids and small dots<br />

of coriander sauce around the cannelloni. Finish with small dill<br />

flags and the remaining lemongrass marinade.<br />

Torsten Michel<br />

Seit <strong>20</strong>17 ist Torsten Michel Küchenchef des<br />

Gourmet-Restaurants »Schwarzwaldstube« im<br />

Luxushotel Traube Tonbach.<br />

Since <strong>20</strong>17 Torsten Michel is chef de cuisine of<br />

the gourmet restaurant »Schwarzwaldstube« in<br />

the luxury hotel Traube Tonbach.<br />

© Foto: René Riis <strong>20</strong>16


28 b | finest gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

Für die Zeit, in der Reisen wieder grenzenlos möglich ist, präsentieren wir Ihnen exquisite<br />

kulinarische Destinationen, die Sie und Ihren Gaumen schwärmen lassen werden.<br />

For the time when travel is once again possible without limits, we present exquisite culinary<br />

destinations that will delight you and your palate.<br />

© Foto: Carlos Garralaga<br />

Einzigartige<br />

Genussmomente<br />

Für Daniel Padró muss ein Gericht vor allem »lecker«<br />

sein. Seine Küche im »El Palace Barcelona« basiert daher<br />

auf Geschmack, die Ästhetik muss in seinem Dienste stehen.<br />

In seinen Gerichten wird normalerweise ein Hauptprodukt<br />

erkannt und der Rest der Zutaten dient entweder dazu, diesem<br />

Hauptgeschmack Nuancen zu verleihen oder, weil sie<br />

antagonistisch sind, den Kontrast zu bilden. Der Chefkoch<br />

des 5-Sterne-Hotels in Barcelona kocht ausschließlich mit<br />

regionalen und saisonalen Produkten. Die Hauptgerichte<br />

umfassen Kabeljau, Garnelen, Reis und gebackenes oder<br />

gegrilltes Fleisch.<br />

Exceptional Moments of Delight<br />

For Daniel Padró, a dish must above all be »delicious«. His cuisine<br />

at the »El Palace Barcelona« is therefore based on taste, aesthetics<br />

should support it. The chef of the 5-star hotel in Barcelona<br />

cooks exclusively with regional and seasonal products. The main<br />

courses include cod, prawns, rice and baked or grilled meat.<br />

www.hotelpalacebarcelona.com<br />

Traditionelle Küche in der Wildnis Botswanas<br />

<strong>20</strong>12 begann Freedom Nxele <strong>–</strong> ältester Sohn einer traditionellen afrikanischen<br />

Zulu-Familie <strong>–</strong> seine Karriere bei »Wilderness Safaris«.<br />

In den Premier Camps bereitet der Food Experience Manager den<br />

Gästen mit regionalen Rezepten, lokalen Zutaten und interaktivem<br />

afrikanischen Kochstil ein unvergleichliches Geschmackserlebnis<br />

inmitten der atemberaubenden Wildnis des Okavango Deltas.<br />

Traditional Cuisine in the Botswana Wilderness<br />

At the Premier Camps of »Wilderness Safaris«, the Food Experience<br />

Manager Freedom Nxele creates incomparable taste experiences<br />

with regional recipes, local ingredients and an interactive African<br />

cooking style in the breathtaking wilderness of the Okavango Delta.<br />

<br />

www.wilderness-safaris.com<br />

© Foto: Wilderness Safaris


finest gourmet | 29 b<br />

Vom Gipfel bis ins Tal<br />

Im Bio-Gourmet-Restaurant »Grual« des Lefay Resort & SPA<br />

Dolomiti kredenzt Küchenchef Matteo Maenza Gästen ein<br />

altimetrisches Menü, bei dem jeder Bestandteil eine bestimmte<br />

Höhenlage verkörpert <strong>–</strong> vom Hochgebirge über die Almen bis<br />

hinunter in die Talsohle. Alle Gerichte werden mit saisonalen,<br />

lokalen Produkten von biologischen und nachhaltigen Lieferanten<br />

aus der Region Trentino-Alto Adige in Norditalien zubereitet.<br />

© Foto: Lefay Resorts<br />

From the Summit to the Valley<br />

In the organic gourmet restaurant »Grual« of the Lefay<br />

Resort & SPA Dolomiti, chef Matteo Maenza offers<br />

his guests an altimetric menu, where each ingredient<br />

embodies a certain altitude. All dishes are prepared<br />

with seasonal, local products of the region.<br />

dolomiti.lefayresorts.com<br />

© Foto: Lefay Resorts<br />

Exzellente Kulinarik<br />

Alle Mitglieder von Relais & Châteaux sind liebevoll-leidenschaftliche<br />

Gastgeber, die tief in ihrer Region verwurzelt<br />

sind, und jedes Mitgliedshaus zeigt sich mit seinem eigenen<br />

unverwechselbaren Food-Konzept. Im Relais & Châteaux<br />

Hotel »The Ring« in Wien ist Kü chen chef Alexandru Simon<br />

etwa davon überzeugt, dass in der Ein fach heit die Perfektion<br />

liegt. Daher gibt es bei ihm auch traditionelle Gerichte mit<br />

einer leicht französischen Brise. Und dabei greift er auf Zutaten<br />

zurück, die er aus Omas legendärem Kochtopf kennt, z. B.<br />

Schweinebauch oder Coco-Bohnen. Ebenso traditionell geht<br />

es auch im Relais & Châteaux Hotel »Post Lech« am Arlberg zu.<br />

Hier verzaubern David Wagger, mit zwei Hauben ausgezeichnet,<br />

und seine Brigade die Gäste nach allen Regeln der Kunst.<br />

All members of Relais & Châteaux are passionate hosts, deeply<br />

rooted in their region, and present themselves with their own distinctive<br />

food concept. At the Relais & Châteaux Hotel »The Ring« in<br />

Vienna, for example, chef Alexandru Simon is convinced that perfection<br />

lies in simplicity. This is why he serves traditional dishes with a<br />

touch of French cuisine. The Relais & Châteaux Hotel »Post Lech«<br />

at the Arlberg is just as traditional. Here, David Wagger and his<br />

team enchant their guests with all the tricks of the trade.<br />

www.relaischateaux.com<br />

Küchenchef des Relais & Châteaux Hotel »The Ring«, Alexandru Simon<br />

© Fotos: Stefan Gergely


30 b | finest gourmet news <br />

© Foto: Romantik Hotel Kieler Kaufmann<br />

Arne Linke<br />

Neuer Küchenchef<br />

Sterne- und Spitzenkoch Arne Linke kehrt in den Norden<br />

zurück und bereichert das Gourmet-Restaurant<br />

»Ahl manns« im Romantik Hotel Kieler Kaufmann mit seiner<br />

vielfach ausgezeichneten Haute Cuisine. »Moderne Pro duktküche,<br />

die sich auf das Wesentliche konzentriert <strong>–</strong> weltoffen,<br />

saisonal, kreativ«, so beschreibt er seinen Kochstil. Für dessen<br />

Umsetzung freut sich der Koch vor allem auf die zahlreichen<br />

Lieferanten, kleinen Betriebe, Manufakturen und Erzeuger<br />

von tollen, ehrlichen Produkten.<br />

Top chef Arne Linke returns to the north and enriches the gourmet<br />

restaurant »Ahlmanns« in the Romantik Hotel Kieler Kaufmann<br />

with his haute cuisine.<br />

www.kieler-kaufmann.de<br />

Kulinarische Vielfalt<br />

Das Schleswig-Holstein Gourmet Festival startet am<br />

22. Januar <strong>20</strong>21 in die zweite Hälfte der 34. Sai son. Bis<br />

zum 21. März <strong>20</strong>21 reisen wieder Gast köche aus Deutschland,<br />

Dänemark, Frank reich und der Schweiz in den Norden,<br />

um mit den Kü chen teams der Gastgeber spannende Menüs zu<br />

kreieren. Gleich an zwei Wochenenden geht es kulinarisch im<br />

Hotel »Der Seehof« in Ratzeburg rund: Am 23./24. Januar wird<br />

Christoph Rüffer seine Kochkunst präsentieren, während eine<br />

Woche später David Görne die Gäste kulinarisch verwöhnt.<br />

On January 22, <strong>20</strong>21 the Schleswig-Holstein Gourmet Festival<br />

will start the second half of the 34th season.<br />

www.gourmetfestival.de<br />

Christoph Rüffer<br />

© Foto: Susanne Plaß<br />

Sternerestaurant zu<br />

Hause genießen<br />

Mit der StarchefBox bringt Sternekoch Alexander<br />

Herrmann ein neues Genuss-Modell auf den Markt:<br />

Sterneküche für zu Hause. Angeboten werden verschiedenste<br />

exklusiv kreierte und frisch zubereitete Dinnerboxen, für je<br />

zwei Personen inklusive passendem Wein. Enthalten ist jeweils<br />

ein 3-Gang-Menü Deluxe, das unter EU-zertifizierten<br />

Standards frisch zubereitet und per Expresslieferung direkt<br />

nach Hause geschickt wird.<br />

© Foto: StarchefBox<br />

Alexander Herrmann<br />

With the StarchefBox, top chef Alexander Herrmann has<br />

launched a new indulgence model: top cuisine at home, including<br />

corresponding wine.<br />

www.starchefbox.de


✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

Name<br />

Vorname<br />

Straße, Hausnr.<br />

Das Premium-Lifestyle-Magazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist seit 39 Jahren<br />

das führende Medium für Leserinnen und Leser der höchsten Kaufkraftklasse.<br />

For 39 years now, the premium lifestyle magazine <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> has been<br />

the leading medium for readers of the highest spending capacity class.<br />

feine<strong>adressen</strong><br />

feine<strong>adressen</strong>finest<br />

Blättern Sie alle unsere<br />

Magazine auch online durch.<br />

Read all our magazines online, too.<br />

PLZ, Ort<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank Berlin<br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

Bank, Ort<br />

IBAN<br />

BIC<br />

Datum, Unterschrift<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von<br />

dieser Bestellung zurück zutreten. Das Abonne ment<br />

verlängert sich auto matisch um ein wei teres Jahr,<br />

wenn ich es nicht schriftlich mit einer Frist von 6<br />

Wochen vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

❑ Berlin/Potsdam<br />

❑ Bremen/Weser-Ems<br />

❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ <strong>München</strong>/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel) · Tel. 03327.57 21-0<br />

E-Mail: info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Das Premium-Lifestyle-Magazin<br />

Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inhaber: Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feine<strong>adressen</strong>.de


32 b | finest travel<br />

Sehnsuchtsziele<br />

dream now, travel later<br />

Gefühlt verändert sich die Reisesituation aktuell<br />

stündlich. Manche Orte, die man zu bereisen<br />

plante, sind nicht oder nicht ohne Weiteres zu<br />

erreichen. Träumen, sehnen und sich auf einfachere<br />

Zeiten freuen ist jedoch erlaubt. Wir laden<br />

Sie mit den folgenden Seiten sogar dazu ein.<br />

It feels as if the travel situation currently changes<br />

hourly. Some places that we planned to visit are not<br />

or not easily accessible. However, dreaming, longing<br />

and looking forward to easier times is still allowed.<br />

We even invite you to do so with the following<br />

pages.<br />

© Fotos: The Nautilus Maldives


finest travel | 33 b<br />

Paradies im Indischen Ozean<br />

»The Nautilus« mit seinen 26 sehr privaten Beach und Ocean<br />

Houses und Residences im Boho-Luxe-Stil befindet sich auf<br />

der maledivischen Privatinsel Thiladhoo Island. Es ist eines<br />

der exklusivsten Resorts der Welt und gewährt seinen Gästen<br />

absolute Flexibilität und Freiheit. Nahezu jeder Wunsch des<br />

Gastes wird möglich gemacht.<br />

»The Nautilus« with its 26 very private Beach and Ocean<br />

Houses and Residences in Boho-Luxe style is located on the<br />

Maldivian private island Thiladhoo Island. It is one of the most<br />

exclusive resorts in the world and offers its guests absolute<br />

flexibility and freedom. Almost every wish of the guest is<br />

made possible. <br />

www.thenautilusmaldives.com<br />

© Fotos: The Nautilus Maldives


34 b | finest travel<br />

Abgeschiedenheit genießen<br />

Gelegen in der ältesten Wüste der Welt, der Namib, bietet<br />

das Sossusvlei Private Desert Reserve 12.715 ha unberührte<br />

Wüstenschönheit und ist so nicht nur der perfekte Ort, um in<br />

Ruhe zu entspannen, sondern auch um Sterne zu beobachten<br />

und sich im afrikanischen Himmel zu verlieren. Neben<br />

einem Abend im Observatorium haben die Gäste den Luxus,<br />

sich in geräumige Suiten zurückzuziehen und die Sterne<br />

vom Bett aus durch das in der Decke integrierte Oberlicht<br />

zu betrachten. Im Oktober <strong>20</strong>19 eröffnete die andBeyond<br />

Sossusvlei Desert Lodge nach einem kompletten Make-over<br />

als Designoase wieder <strong>–</strong> mit einer visionären Architektur, die<br />

sich perfekt in das Landschaftsbild einfügt.<br />

Enjoying the Solitude<br />

Situated in the oldest desert in the world, the Namib Desert, Sossusvlei<br />

Private Desert Reserve offers 12,715 hectares of unspoilt<br />

desert beauty, making it the perfect place not only to relax in peace,<br />

but also to watch the stars and lose yourself in the African sky.<br />

Besides an evening at the observatory, guests have the luxury of<br />

retreating to spacious suites and watching the stars from their beds<br />

through the skylight integrated into the ceiling. In October <strong>20</strong>19,<br />

andBeyond Sossusvlei Desert Lodge reopened as a design oasis<br />

after a complete make-over <strong>–</strong> with a visionary architecture that<br />

blends in perfectly with the landscape.<br />

www.andbeyond.com


© Fotos: andBeyond


36 b | finest travel<br />

© Fotos: Fregate Island Travel GmbH


finest travel | 37 b<br />

Privates Hideaway<br />

17 Villen, sieben Strände, eine Insel <strong>–</strong> das ist das luxuriöse<br />

Insel-Resort Fregate Island Private. Die Trauminsel im<br />

Indischen Ozean gehört zu den Seychellen und zählt über<br />

3.500 Aldabra-Riesenschildkröten zu ihren Bewohnern. Auf<br />

Fregate Island wird naturnaher Tourismus konsequent und bewusst<br />

gelebt: Ein eigenes Naturschutz-Team kümmert sich um<br />

Flora und Fauna, realisiert internationale Artenschutzprojekte,<br />

und im inseleigenen Garten wird streng biologisch gewirtschaftet.<br />

Fregate Island Private ist daher seit seiner Eröffnung<br />

ein Vorzeigeprojekt für umweltbewussten Luxustourismus.<br />

Private Hideaway<br />

17 villas, seven beaches, one island <strong>–</strong> that is the luxury island resort<br />

Fregate Island Private. The dream island in the Indian Ocean is part<br />

of the Seychelles and has over 3,500 Aldabra giant turtles among<br />

its inhabitants. On Fregate Island, nature-oriented tourism is lived<br />

consistently and consciously: a dedicated conservation team looks after<br />

flora and fauna, realises international species protection projects, and the<br />

island’s own garden is managed in a strictly organic manner. Since its<br />

opening, Fregate Island Private has therefore been a showcase project<br />

for environmentally conscious luxury tourism. www.fregate.com


38 b | finest travel<br />

Der Schwarzwald<br />

Der Schwarzwald hat weit mehr zu bieten<br />

als Postkarten-Klischees. Mit zwei<br />

Naturparks, dem Nationalpark Schwarzwald<br />

und dem Biosphärengebiet im südlichen<br />

Schwarzwald verfügt die Ferienregion über<br />

die höchsten Naturschutzprädikate. Dank<br />

mehr als 70 Gipfeln über 1.000 m ist sie auch<br />

die landschaftlich vielfältigste in Deutschland.<br />

Connaisseurs kommen bei Wein und in den<br />

Gourmetrestaurants ebenfalls auf ihre Kosten.<br />

Schloss Ortenberg<br />

The Black Forest not only has the highest nature<br />

conservation ratings, but is also the most scenically<br />

diverse in Germany thanks to more than 70 peaks<br />

over 1,000 metres above sea level. The wine and<br />

gourmet restaurants draw connoisseurs’ attention.<br />

www.schwarzwald-tourismus.info<br />

Triberger Wasserfälle<br />

ÜNF ab 65€ im historischen FRITZ und ab 85€<br />

im neuen FRITZ LAUTERBAD. Welcome.<br />

Urban Soul meets Black Forest... eine Vision, die<br />

wir als erstes Smart Luxury Hotel im Schwarzwald<br />

verwirklicht haben. Umgeben von beruhigenden<br />

Wäldern und Natur, mit Wohnkomfort von<br />

ROLF BENZ, in der die Gemütlichkeit und das<br />

Kuschel-Flair Einzug halten.<br />

Mit Outdoor-Infinity-Pool <strong>20</strong> x 6 m und Saunawelt.<br />

Hotel Lauterbad GmbH, Fritz Lauterbad<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

www.fritz-lauterbad.de<br />

Tel: 0049 (0) 7441-950990<br />

Titisee


GENIESSERLAND TEGERNSEE<br />

DELICIOUS TEGERNSEE<br />

BEWUSST. TRADITIONELL. HANDG’MACHT. ERLESEN.<br />

Der oberbayerische Tegernsee vereint die gesamte kulinarische Bandbreite:<br />

Von regionalen Produkten und nachhaltigen Zutaten, über historische Stuben, bis zur Sterneküche.<br />

CONSCIOUS. TRADITIONAL. HANDCRAFTED. EXQUISITE.<br />

The Lake Tegernsee in Upper Bavaria unites the entire culinary spectrum:<br />

from regional products, sustainable ingredients and historic inns to star cuisine.<br />

www.tegernsee.com/kulinarik


40 b | finest automobile<br />

Eine Reise der Wiederentdeckung<br />

Der Ferrari Portofino M steckt voller Innovationen, die seine Vielseitigkeit und den Fahrspaß steigern.<br />

Der jüngsten Weiterentwicklung des Spider GT 2+ Design<br />

des Cavallino Rampante, dem Ferrari Portofino M, Mit offenem Dach zeigt der Ferrari Portofino M seinen<br />

mangelt es nicht an technischen Neuerungen. Besonders GT-Charakter und überzeugt durch sein kompaktes, neugestaltetes<br />

Design. Es besteht eine formelle und funktionelle<br />

zu erwähnen sind der neue Antriebsstrang, das brandneue<br />

8-Gang-Getriebe und der Manettino mit fünf Positionen Kohärenz zwischen Exterieur und Interieur. Gegenüber dem<br />

und RACE-Modus <strong>–</strong> ein absolutes Novum für einen Spider Vorgänger ist der Innenraum geräumiger gestaltet.<br />

GT aus Maranello.<br />

Die Mensch-Maschinen-Schnittstelle (MMS) des Ferrari<br />

Dank dieser und vieler anderer neuer Merkmale kann der Portofino M umfasst ein Armaturenbrett mit doppeltem<br />

Portofino M eine noch nie dagewesene Kombination aus TFT-Display und einem analogen Drehzahlmesser. Dieses<br />

Leistungen eines echten GT, Fahrvergnügen, Wendigkeit und Ensemble fördert, kombiniert mit dem Multifunktionslenkrad,<br />

großer Vielseitigkeit bei alltäglichen Fahrten garantieren. die bessere visuelle und gestische Interaktion des Piloten mit<br />

Die kompakten Abmessungen machen ihn ideal für einen dem Fahrzeug und sorgt für ein optimales Fahrfeedback.<br />

Einsatz unter allen Bedingungen.<br />

Der Motor<br />

Der 3855 cm 3 -Motor des Ferrari Portofino M gehört zur<br />

Familie der V8-Turbomotoren, die vier Jahre hintereinander<br />

(<strong>20</strong>16-<strong>20</strong>19) mit dem Titel »International Engine of the Year«<br />

ausgezeichnet wurde. Der Motor kann 6<strong>20</strong> PS liefern, <strong>20</strong> PS<br />

mehr als beim Ferrari Portofino.<br />

Gemäß der Ferrari-Tradition besitzt auch dieser Motor einen<br />

besonderen Soundtrack, der ihn einzigartig macht. Um diesen<br />

zu kreieren wurde zusätzlich zur flachen Kurbelwelle<br />

eine neue Geometrie des Auspuffstrangs entwickelt.<br />

A Voyage of Rediscovery<br />

The latest evolution of the Prancing Horse’s 2+ GT spider, the<br />

Portofino M, bursts with innovations that enhance its superb versatility<br />

and the pleasure of open-air driving, the most notable being<br />

its redesigned powertrain, a brand-new eight-speed gearbox and<br />

the five-position Manettino that includes a Race mode, an absolute<br />

first for a Maranello GT spider.<br />

The Ferrari Portofino M’s 3855 cm 3 engine belongs to the V8<br />

turbo family voted »International Engine of the Year« four years in<br />

a row (<strong>20</strong>16-<strong>20</strong>19). The power unit can punch out 6<strong>20</strong> hp.<br />

www.ferrari.com<br />

© Foto: Ferrari<br />

Ferrari Portofino M


finest automobile | 41 b<br />

6 neue EQ Modelle<br />

© Foto: Mercedes-Benz AG<br />

Mercedes-Benz erweitert im nächsten Jahr sein<br />

Elektroauto-Portfolio.<br />

Mercedes-Benz bringt in <strong>20</strong>21 mit dem EQS das<br />

erste Modell mit einer neuen Elektroarchitektur<br />

auf den Markt. Mit dem EQS können die Kunden des<br />

Luxussegments alle Vorteile einer reinen Elektroarchitektur<br />

in Sachen Raumangebot und Design optimal nutzen. Mit<br />

Reichweiten bis 700 km (nach WLTP) wird der EQS den<br />

Ansprüchen an eine progressive Limousine im S-Klasse<br />

Segment auch in dieser Hinsicht gerecht.<br />

Die Business-Limousine EQE und SUV-Varianten des EQS<br />

und EQE sowie weitere Modelle sollen folgen.<br />

6 New Models from EQ<br />

In <strong>20</strong>21, Mercedes-Benz will release the first model built on a<br />

new electric architecture: the EQS. The EQS will allow customers<br />

in the luxury segment to fully benefit from all the advantages of an<br />

all-electric architecture with respect to space and design. With the<br />

EQE business saloon and the SUV variants of EQS and EQE,<br />

further models based on the new architecture will follow soon.<br />

www.mercedes-benz.de<br />

Für Anspruchsvolle<br />

Der Aston Martin V12 Speedster wird nur in<br />

limitierter Auflage produziert.<br />

Der Aston Martin V12 Speedster, entwickelt vom<br />

haus eigenen Individualisierungsservice »Q by Aston<br />

Martin«, ist ein wahrhaft emotionales Fahrerauto, das sowohl<br />

von der traditionsreichen Renngeschichte der Marke als<br />

auch vom aeronautischen Design inspiriert ist. Angetrieben<br />

wird der V12 Speedster von Aston Martins atemberaubendem<br />

5,2-Liter-Twin-Turbo-V12-Motor mit einer<br />

Spitzenleistung von 700 PS und einem Drehmoment von<br />

753 Nm. Nur 88 Exemplare dieses puristischen Modells<br />

sollen auf die Straße kommen.<br />

Created by luxury British marque’s bespoke customisation service<br />

»Q by Aston Martin«, the Aston Martin V12 Speedster is<br />

a truly visceral driver’s car that draws inspiration from both the<br />

brand’s rich racing history and aeronautical design. Powering the<br />

V12 Speedster is Aston Martin’s scintillating 5.2-litre, Twin-Turbo<br />

V12 engine, with a peak output of 700 hp and 753Nm of<br />

torque. Just 88 examples of this puristic limited-edition model are<br />

set to hit the road.<br />

www.astonmartin.com<br />

© Foto: Max Earey Photographer<br />

© Foto: Aston Martin


42 b | finest yachting<br />

35 Meter Luxus<br />

Vanquish Superyachts baut die wohl schnellste, turbinenlose Superyacht der Welt.<br />

Vanquish Superyachts in den Niederlanden hat einen Tendersystem zu Wasser gelassen, während eine multifunktionale<br />

hydraulische Plattform einen einfachen Zugang zum<br />

neuen Auftrag für die wohl schnellste Aluminium-<br />

Superyacht der Welt mit normalen <strong>–</strong> wenn auch hochmodernen<br />

<strong>–</strong> Dieselmotoren erhalten: die allererste VQ115 Veloce. währleistet. Ein weiterer Tender in Form eines Wasserscooters<br />

und vom Wasser über eine Passerelle und eine Badeleiter ge-<br />

Dieses Einführungsmodell für die VQ115 Veloce-Linie ist VQ11 wird in einer zweiten Garage auf der Steuerbordseite<br />

das Ergebnis der Planungen für eine Vanquish, die längere untergebracht sein. Dieser Bereich wird gleichzeitig als<br />

Aufenthalte an Bord und eine breite Palette von Sport- und Freizeitfläche mit einem Lebendködertank, Paddelbrettern,<br />

Unterhaltungseinrichtungen ermöglicht. Wie jede Vanquish- Seabobs etc. dienen. Eine hydraulische Leiter macht das<br />

Superyacht wird auch diese ein maßgefertigtes Modell sein, Tauchen zum Kinderspiel.<br />

das die inhärente Flexibilität des Bootsbaus aus Aluminium<br />

optimal nutzt, um alle Kundenanforderungen zu erfüllen. 35 Metres Luxury<br />

Die VQ115 Veloce kann eine<br />

Geschwindigkeit von 53 Knoten<br />

erreichen.<br />

In Bezug auf die Geschwindigkeit werden keine Kompromisse<br />

gemacht und die größtmöglichen Triebwerke <strong>–</strong> ein<br />

Trio von MTU-Rolls-Royce 2600 <strong>–</strong> eingebaut. Kombiniert<br />

mit unterstützenden Oberflächenantrieben kann die VQ115<br />

Veloce eine außergewöhnliche Geschwindigkeit von 53<br />

Knoten erreichen. Damit ist sie möglicherweise die schnellste<br />

Aluminiumyacht über 30 Meter mit nicht turbinengetriebenen<br />

Dieselmotoren, die bisher gebaut wurde.<br />

Trotz des phänomenalen Antriebspakets bleibt achtern viel<br />

Platz für eine große Tenderbucht, die eine VQ16 beherbergen<br />

wird. Dieses imposante Beiboot wird über ein spezielles<br />

Vanquish Superyachts in the Netherlands has received a new<br />

order for what is set to be the world’s fastest aluminium superyacht<br />

with normal <strong>–</strong> albeit state-of-the-art <strong>–</strong> diesel engines: the<br />

very first VQ115 Veloce. This launch model for the VQ115 Veloce<br />

line is the result of brainstorming sessions about a Vanquish that<br />

will enable extended stays on board and a wide range of sports and<br />

entertainment facilities. Like every Vanquish superyacht it will be a<br />

bespoke model that makes optimal use of the inherent flexibility of<br />

boatbuilding in aluminium to meet all client requirements.<br />

With the installation of the largest engines possible <strong>–</strong> a trio of<br />

MTU-Rolls-Royce 2600s <strong>–</strong> no compromises in terms of speed<br />

were made. Backed up by surface drives, this setup will power the<br />

VQ115 Veloce to an exceptional speed of 53 knots. This makes<br />

it quite possibly the fastest aluminium yacht over 30 metres with<br />

normal diesel engines <strong>–</strong> i.e. non-turbine-driven <strong>–</strong> built to date.<br />

www.vanquish-yachts.com<br />

© Vanquish Yachts


44 b | finest beauty anzeige<br />

Schöner Körper ohne Skalpell?<br />

Univ. Prof. Dr. med. Frank Siemers ist Facharzt für Plastische & Ästhetische Chirurgie und bietet<br />

seinen Patient*innen in Leipzig, Halle, Berlin und Böblingen auch Bodyforming ohne OP an. Was<br />

hinter den neuen Methoden steckt, und warum er gerade mit ICE AESTHETIC ® zusammenarbeitet,<br />

verrät Prof. Siemers im Interview.<br />

Wie passen nicht-operative Behandlungen in das Portfolio<br />

eines Chirurgen?<br />

Das Ziel der Ästhetischen Chirurgie ist die Har mo ni sierung<br />

des Erscheinungsbildes, beispielsweise der Kör per pro portionen.<br />

Der Trend geht dabei ganz klar zu weniger drastischen<br />

Eingriffen, die mit weniger Risiken und Ein schränkungen<br />

einhergehen <strong>–</strong> und die Möglichkeiten dahingehend<br />

haben sich in den letzten Jahren deutlich verbessert. Verfahren<br />

wurden weiterentwickelt und man kann heute die Silhouette<br />

eben auch ohne Skalpell formen. Neue Techno lo gien machen<br />

sogar ganz neue Ansätze möglich: Mit CRISTAL Fit ®<br />

kann man z. B. effektiv Muskeln aufbauen, was wir mit operativen<br />

Eingriffen so nicht erreichen können.<br />

Ersetzen nicht-operative Verfahren also in Zukunft chirurgische<br />

Eingriffe?<br />

Nein. Nehmen wir die Kryolipolyse, mittels derer Fettdepots<br />

mit Kälte behandelt werden. Das Verfahren eignet sich für<br />

alle Körperbereiche, sogar für solche, die anders schwer zu<br />

behandeln sind, wie Kinn oder Wangen. Das eröffnet mehr<br />

Mög lichkeiten beim Bodycontouring. Aber diese Technologie<br />

hat natürlich auch Grenzen. Bei größeren Ge websmengen<br />

hilft meist nur ein operativer Eingriff.<br />

Was ist das Besondere an Bodycontouring-Behandlungen<br />

von ICE AEASTHETIC?<br />

Für mich stehen Patientensicherheit und Behandlungsqualität<br />

immer an erster Stelle. Da zählen sichere Geräte von guter<br />

Qua lität, auf die man sich verlassen kann. ICE AESTHETIC<br />

bietet uns die CRISTAL-Technologiefamilie, die als Me dizin<br />

technik zugelassen ist. Mit den CRISTAL-Geräten lassen<br />

sich verschiedenen Bodycontouring-Behandlungen durchführen,<br />

von der Behandlung von Fettdepots bis zur Straf fung<br />

der Haut ohne OP. Das überzeugt mich und die hohe Zufriedenheit<br />

unserer Patient*innen spricht ebenfalls für sich.<br />

Beautiful body without a scalpel?<br />

Univ. Prof. Dr. med. Frank Siemers is a specialist for plastic &<br />

aesthetic surgery, and in cooperation with ICE AESTHETIC ® ,<br />

also offers his patients body forming without surgery in Leipzig,<br />

Halle, Berlin and Böblingen.<br />

In aesthetic surgery, the trend is clearly towards less drastic procedures<br />

with fewer risks and limitations <strong>–</strong> and the possibilities<br />

in this respect have improved considerably in recent years. New<br />

technologies even make completely new approaches possible: with<br />

CRISTAL Fit ® , for example, muscles can be built up effectively,<br />

which cannot be achieved with surgical procedures.<br />

ICE AESTHETIC ® · www.ice-aesthetic.com/prof-siemers<br />

© Fotos: ICE AESTHETIC<br />

Prof. Dr. med. Frank Siemers<br />

Kryolipolyse Behandlung mit CRISTAL Pro ®


anzeige<br />

Medizinische Spezialzahncreme<br />

Medizinische Spezialzahncrem<br />

Die erste medizinische<br />

Zahncreme mit natürlichem<br />

Perl-System<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie<br />

die Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr<br />

wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Rolliereffekts. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß, das<br />

kurz geschüttelt wird und fertig. Das<br />

Gold glänzt wie neu. Und genau nach<br />

diesem Putzprinzip funktioniert die exklusive<br />

medizinische Zahncreme Pearls<br />

& Dents aus dem Hause Dr. Liebe in<br />

Leinfelden-Echterdingen. Ihr patenter<br />

Trick sind kleine, weiche Pflegeperlen<br />

auf Naturbasis, die Zahnbeläge beim<br />

Putzen einfach wegrollen. Die Perlen<br />

sind zu 100 % natürlich und zu 100 %<br />

biologisch abbaubar. So kann Pearls &<br />

Dents auf die üblichen Schleif- und<br />

Bleichstoffe verzichten, schafft aber<br />

trotzdem sogar bei Rauchern und<br />

Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern<br />

wahre Wunder. Und das Schöne:<br />

Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen ein<br />

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.<br />

Neben der sehr guten und ultra-sanften<br />

Reinigung loben Zahnärzte auch<br />

die enthaltene Fluorid-Kombination<br />

aus Amin- und Natriumfluoriden, die<br />

den Zahnschmelz härtet und Karies<br />

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol,<br />

das die Belagsbildung hemmt sowie<br />

die Kombination aus Provitamin<br />

B5, feinen ätherischen Ölen und<br />

Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die erste medizinische Zahncreme<br />

mit natürlichem Perl-System<br />

ist in Apotheken und beim Zahnarzt<br />

erhältlich.<br />

The first medicinal<br />

toothpaste with natural<br />

pearl system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration<br />

and plaque. Only regular dental hygiene<br />

can stop this. The exclusive medicinal<br />

toothpaste Pearls & Dents from the firm<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The pearls are 100 % natural<br />

and 100 % biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

MIT MIT NATUR- NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

PERL-SYSTEM<br />

DAS PERL-<br />

DAS PER<br />

SYSTEM:<br />

SYSTEM<br />

Kleine, weiche, zu<br />

Kleine, weiche<br />

100 % biologisch<br />

100 % biologisc<br />

abbaubare Perlen<br />

abbaubare Perle<br />

rollen die Zahn-<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg;<br />

beläge einfach w<br />

schonend für Zähne<br />

schonend für Zäh<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohne<br />

und Umwelt <strong>–</strong> ohn<br />

Mikroplastik.<br />

Mikroplastik.<br />

OPTIMALER<br />

OPTIMALER<br />

KARIES-<br />

KARIES-<br />

UND<br />

UND<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

Rotweingenießer<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

Zahnpflege <strong>–</strong> RDA-Wert 32<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

www.pearls-dents.de D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke<br />

In Ihrer Apotheke


46 b | finest culture<br />

Große Werke privat genießen<br />

Die Pandemie verschließt viele Türen, aber sie ermöglicht auch den Zugang zu vielen Kultureinrichtungen<br />

weltweit, die man sonst nicht regelmäßig besuchen kann, wie beispielsweise:<br />

The pandemic has closed many doors, but it has also allowed us access to many cultural institutions around the<br />

world that we would otherwise not be able to visit regularly, for example:<br />

The Metropolitan Opera<br />

»Nightly Met Opera Streams« heißt die Serie von kostenlosen<br />

Streams, die während der Zwangsschließung auf der Seite<br />

des Opernhauses präsentiert werden. Jeder Stream beginnt<br />

um 19:30 Uhr (Ortszeit) und ist dann 23 Stunden verfügbar.<br />

Auf dem Programm stehen sowohl aktuelle als auch historische<br />

Aufnahmen von großen Opern und Stars.<br />

©Foto: Ajay Suresh<br />

»Nightly Met Opera Streams« is the title of a series of free streams<br />

presented on the company’s website during the forced closure. All<br />

streams begin at 7:30 pm (local time) and remain available for 23<br />

hours. The programme includes both current and historical recordings<br />

of great operas and stars.<br />

www.metopera.org<br />

London Symphony Orchestra<br />

Jeden Sonntag stellt das London Symphony Orchestra einen<br />

Aus schnitt, ein Werk oder ein ganzes Konzert aus seiner Sai son<br />

in St. Luke’s auf seinem Youtube-Kanal online, wo die Kon zerte,<br />

darunter Werke von Beethoven, Mendelssohn und Dvorák jeweils<br />

für 3 Monate kostenfrei genossen werden können.<br />

Every Sunday the London Symphony Orchestra uploads an<br />

excerpt, a work or an entire concert from its season in St. Luke’s to<br />

its YouTube channel, where the concerts, including works by Beethoven,<br />

Mendelssohn and Dvorák, can be enjoyed free of charge for<br />

3 months. lso.co.uk<br />

© Foto: Mark Allan<br />

Guggenheim<br />

D<br />

Bilbao<br />

as Projekt #GuggenheimBilbaoInsights ist eine von<br />

der kuratorischen Abteilung des Museums geleitete<br />

Videoreihe, in der Kuratoren mit Künstlern sprechen, deren<br />

Werke Teil der Sammlung des Museums sind. Diese digitale<br />

Initiative wird bis Juni <strong>20</strong>21 durchgeführt, wobei jeden<br />

Monat eine neue Folge veröffentlicht wird.<br />

© Foto: Erika Ede<br />

The #GuggenheimBilbaoInsights project is a series of videos led by<br />

the Museum’s curatorial department, where the curators talk with artists<br />

whose works are part of the Museum’s Collection. This digital initiative<br />

will be carried out until June <strong>20</strong>21 with a new episode being<br />

released every month. www.guggenheim-bilbao.eus


finest literature | 47 b<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

Das Wiener Kaffeehaus<br />

Genuss, Entspannung, Lebensart <strong>–</strong> dafür steht das Wie ner<br />

Kaffeehaus seit jeher: ein pulsierendes Zen trum der<br />

All tags kultur, in dem Tradition und Moderne ganz selbstverständlich<br />

zusammengehen. Das Kaffeehaus ist mehr als nur<br />

ein Ort, an dem Kaffee getrunken wird. Dieser Pracht band<br />

zelebriert mit bislang unveröffentlichten Foto grafien, Sti chen<br />

und Originaldokumenten die goldenen Tage der Kaffeehaus<br />

kul tur. Besuchen Sie gemeinsam mit Arthur Schnitzler,<br />

Helmut Qualtinger oder Elfriede Jelinek jene Orte, an denen<br />

sich Leben, Genuss und Inspiration ein Stelldichein geben.<br />

© Brandstätter<br />

Indulgence, relaxation, lifestyle - this is what the Viennese coffee<br />

house has always stood for: a pulsating centre of everyday culture<br />

where tradition and modernity come together as a matter of<br />

course. The coffee house is more than just a place where coffee is<br />

drunk. This magnificent volume celebrates the golden days of coffee<br />

house culture with previously unpublished photographs, engravings<br />

and original documents. Visit those places where life, enjoyment<br />

and inspiration come together with Arthur Schnitzler, Helmut<br />

Qualtinger or Elfriede Jelinek.<br />

Christian Brandstätter (Hg.) · 312 Seiten · Brandstätter Verlag · ISBN 978-3-7106-0453-9 · 60 Euro<br />

Unsere Galaxis<br />

So haben Sie unser Universum noch nie gesehen: Spektakuläre<br />

Fotografien und zahlreiche Illustrationen zeigen<br />

unsere Heimatgalaxie, die Milchstraße, so detailreich und<br />

eindrücklich wie nie zuvor. Die Existenz von Schwarzen<br />

Löchern und die Geburt von Sternen werden ebenso anschaulich<br />

erklärt wie das Leuchten von Supernovas und die<br />

Entstehung von Exoplaneten, eines der neuesten Gebiete<br />

der Forschung. Das Vorwort zu diesem faszinierenden Band<br />

schrieb Chris Hadfield. Der kanadische Astronaut ging im<br />

Weltraum spazieren und diente als Kommandant der internationalen<br />

Raumstation ISS.<br />

This book contains spectacular photographs and numerous illustrations<br />

that show our home galaxy, the Milky Way, more detailed<br />

and impressive than ever before. The existence of black holes and<br />

the birth of stars are explained just as vividly as the glow of supernovas<br />

and the formation of exoplanets. The preface to this fascinating<br />

volume was written by the Canadian astronaut Chris Hadfield<br />

who served as commander of the International Space Station.<br />

© GeraNova Bruckmann Verlagshaus GmbH<br />

3<strong>20</strong> Seiten · NATIONAL GEOGRAPHIC Verlag · ISBN 978-3-86690-727-0 · 50 Euro


48 b | finest editorial<br />

Die Zukunft ist nachhaltig<br />

Bio-Siegel, Recycling-Tonnen, erneuerbare Energien,<br />

Elektro- statt Verbrennungsmotoren, LED statt herkömmliche<br />

Glühlampen <strong>–</strong> Nachhaltigkeitsgedanke und<br />

Um welt schutz sind allgegenwärtig geworden. Kaum eine<br />

Unter neh menshomepage, die nicht auf das Nach haltig keitsmanage<br />

ment verweist. Menschen, Umwelt und Wirt schaft<br />

sind Teil ein und desselben Systems.<br />

Mag es auf den ersten Blick nicht rentabel erscheinen, in<br />

Nachhaltigkeit zu investieren, ist langfristig das Gegenteil<br />

der Fall. Wie Studien inzwischen belegen, sind nachhaltig<br />

ausgerichtete Unternehmen auf lange Sicht erfolgreicher<br />

und auch innovativer als solche, die Nachhaltigkeit in ihrem<br />

Handeln nicht berücksichtigen. Kun den achten vermehrt<br />

darauf, dass ein Produkt nachhaltig produziert wurde und/<br />

oder nachhaltig entsorgt werden kann. Auch an den Finanzmärkten<br />

ist dies zu spüren. Im materielle Faktoren, darunter<br />

auch der »grüne« Fak tor Nach haltigkeit, beeinflussen zunehmend<br />

den Wert von Un ter nehmen. Firmen, die hier<br />

schlecht abschneiden, gelten als wenig zukunftsfähig. So ist<br />

Nachhaltigkeit nicht nur von großer Wichtigkeit für Natur,<br />

Umwelt und unsere Erde, sondern auch für den Erfolg eines<br />

Unternehmens.<br />

Dieses Jahr sind erstmals seit vielen Jahren die Emissionen<br />

der <strong>20</strong> größten Volkswirtschaften der Welt gesunken, aber nur<br />

um eine Haaresbreite. Man könnte den Nicht-Anstieg als<br />

Erfolg betrachten, doch das ist nicht genug. Um das Ziel der<br />

Klimaneutralität zu erreichen, bedarf es mehr Klimaschutz,<br />

weniger Umweltverschmutzung, eines bewussten und schonenden<br />

Umgangs mit unseren Ressourcen <strong>–</strong> aquatischer, fossiler,<br />

arborealer Art. Es bedarf mehr Nach haltig keit.<br />

Investieren Sie in Ihr Unternehmen, investieren Sie in die<br />

Zukunft, investieren Sie in Nachhaltigkeit!<br />

The Future is Sustainable<br />

Organic labels, recycling bins, alternative energies, electric motors<br />

instead of combustion engines, LEDs instead of conventional light<br />

bulbs <strong>–</strong> sustainability and environmental protection have become<br />

omnipresent. There is hardly a company’s homepage that does not<br />

inform the visitor about their sustainability management. People,<br />

environment and economy are part of one and the same system.<br />

While it may not seem profitable at first glance to invest in sustainability,<br />

the opposite is true in the long-run. As studies now<br />

show, sustainability-oriented companies are more successful and<br />

innovative in the long term than those that do not take sustainability<br />

into account in their actions. Customers are paying more<br />

and more attention to the fact that a product has been produced<br />

sustainably and/or can be disposed of sustainably.<br />

This can also be felt on the financial markets. Intangible factors,<br />

including the »green« factor sustainability, are increasingly influencing<br />

the value of companies. Companies that perform poorly in<br />

this area are considered to have little future potential. Sustainability<br />

is therefore not only of great importance for nature, the environment<br />

and our planet, but also for the success of a company.<br />

This year, for the first time in many years, emissions from the world’s<br />

<strong>20</strong> largest economies have fallen, but only by a hair’s breadth. One<br />

might consider the non-rise a success, but it is not enough. Achieving<br />

the goal of climate neutrality requires more climate protection, less<br />

pollution, and a conscious and careful use of our resources <strong>–</strong> aquatic,<br />

fossil, arboreal. It requires more sustainability.<br />

Invest in your company, invest in the future, invest in sustainability!<br />

Herzlichst Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Gründer/Founder)


Werden Sie Verleger<br />

und unterstützen Sie uns bei<br />

der Suche nach den feinen<br />

Adressen Ihrer Region. Auf<br />

Anfrage teilen wir Ihnen gerne<br />

mit, welche Lizenzstandorte<br />

zu vergeben sind.<br />

Bei Interesse wenden Sie sich bitte an: juliaschwarzer@feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel) · Tel. 03327/57 21-0 · Fax 03327/57 21-250<br />

E-Mail: info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

IVW-GEPRÜFT · ZWEISPRACHIG


WEIHNACHTSWÜNSCHE<br />

WERDEN WAHR!<br />

Ihre<br />

GESCHENK-<br />

PAKETE<br />

auf<br />

www.spielbankenbayern.de<br />

schon ab<br />

<strong>20</strong> €<br />

www.spielbanken-bayern.de<br />

Glücksspiel kann süchtig machen. Spielteilnahme ab 21 Jahren. Informationen und Hilfe unter www.spielbanken-bayern.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!