23.12.2012 Aufrufe

delairR Smard3 - the Amazing Dutchman

delairR Smard3 - the Amazing Dutchman

delairR Smard3 - the Amazing Dutchman

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

delair R <strong>Smard3</strong> --- Smard18 9<br />

4.2.1 Piping (Druk)leidingen (Druck---)Leitungen Tuyauteries<br />

1 Plugs and caps must be removed before<br />

connecting <strong>the</strong> pipes.<br />

2 The compressed air piping should be<br />

properly supported and MUST NOT exert<br />

any force/weight on <strong>the</strong> dryer.<br />

3 When connecting <strong>the</strong> piping, give special<br />

attention to <strong>the</strong> fastening of <strong>the</strong> air inlet<br />

and outlet. To avoid twist and wrenching<br />

ensure both ends are held parallel and<br />

are held toge<strong>the</strong>r.<br />

4 The piping should have <strong>the</strong> correct diameter<br />

and must be rated to <strong>the</strong> maximum<br />

system pressure and temperature (see<br />

<strong>the</strong> technical specifications from page 20<br />

onwards).<br />

5 Connect <strong>the</strong> compressed air pipes to <strong>the</strong><br />

marked inlet and outlet pipes of <strong>the</strong> dryer;<br />

if necessary through valves and, preferably,<br />

through a by---pass valve. Apply a<br />

sealant on <strong>the</strong> thread of <strong>the</strong> connections.<br />

6 Lay <strong>the</strong> condensate drain tube via a funnel<br />

to a drain tank to allow visual control<br />

on <strong>the</strong> condensate drain.<br />

Protect <strong>the</strong> condensate drain pipe against<br />

frost when in ambients around 0˚C.<br />

1 Pluggenendoppenmoetenwordenverwijderd<br />

vóórdat de leidingen worden aangesloten.<br />

2 Op de luchtleidingen mag geen uitwendige<br />

kracht worden uitgeoefend, de aangesloten<br />

leidingen mogen niet onder<br />

spanning staan.<br />

3 Zorg er voor dat bij het aansluiten van de<br />

leidingen zowel de inlaat--- en de uitlaatleiding<br />

worden vastgezet, om torderen<br />

tijdens de montage te voorkomen.<br />

4 Het leidingwerk moet de juiste diameter<br />

hebben en moet zijn aangepast aan de<br />

maximale werkdruk en temperatuur van<br />

het persluchtsysteem (zie de technische<br />

specificaties vanaf bladzijde 20).<br />

5 Sluit de persluchtleidingen aan op de<br />

gemerkte in--- en uilaatpijpen van de droger.<br />

Breng een afdichtingsmiddel aan op<br />

de draad van de droger.<br />

6 Leg de condensaatafvoerslang via een<br />

trechter naar een aftaptank zodat visueel<br />

toezicht op de condensaatafvoer mogelijk<br />

is.<br />

Beveilig een buiten de compressorkamer<br />

geplaatste condensaatafvoerpijp tegen<br />

vorst.<br />

1 Verschlußstopfen und ---kappen vor dem<br />

Anschließen von Rohrleitungen entfernen.<br />

2 Auf die Luftleitungen dürfen keine externen<br />

Kräfte einwirken. Die angeschlossenen<br />

Leitungen DÜRFEN NICHT unter<br />

Spannung stehen.<br />

3 Beim Anschließen der Leitungen sowohl<br />

die Zu--- als auch Abgangsleitung so festspannen,<br />

daß sie sich während der Montage<br />

nicht verdrehen oder verwinden<br />

können.<br />

4 Das Leitungsnetz muß den passenden<br />

Querschnitt haben und auf den maximalen<br />

Arbeitsdruck und Temperatur des<br />

Trockners abgestimmt sein (siehe Technische<br />

Daten ab Seite 20).<br />

5 Die Druckluftleitungen an die markierten<br />

Ein--- und Ausgangsrohre des Trockners<br />

anschließen. Auf die trocknerseitigen<br />

Anschlußgewinde ein Dichtmittel auftragen.<br />

6 Den Kondensat---Abfuhrschlauch über<br />

einen Trichter zu einem Abfuhrbehälter<br />

verlegen, um die Sichtkontrolle der Kondensatabfuhr<br />

zu ermöglichen.<br />

Bei Verlegung der Kondensat---Abfuhrleitung<br />

in einer Umgebung, in der Temperaturen<br />

um oder unter 0˚C herrschen (können),<br />

muß diese gegen Frost geschützt<br />

werden.<br />

1 Les obturateurs et capuchons doivent<br />

être retirés avant de raccorder les tuyauteries.<br />

2 Aucune force extérieure ne doit s’exercer<br />

sur l’entrée et la sortie d’air. La tuyauterie<br />

raccordée doit être maintenue.<br />

3 Lors du branchement des tuyauteries,<br />

prêter une attention particulière au serrage<br />

de l’entrée et de la sortie d’air. Maintenir<br />

les deux côtés afin de ne provoquer<br />

ni vrillage ni torsion.<br />

4 Les tuyauteries doivent être du bon<br />

diamètre et adaptées à la pression d’utilisation<br />

(voir les caractéristiques techniques<br />

page 20).<br />

5 Relier les tuyauteries d’air comprimé aux<br />

tuyaux marqués Inlet et Outlet du<br />

sécheur, si nécessaire par l’intermédiaire<br />

de robinets, et de préférence avec un<br />

robinet de dérivation. Appliquer un produit<br />

d’étanchéité sur le filetage des raccords.<br />

6 Fairearriverletubedepurgedes<br />

condensats à une goulotte menant à un<br />

réservoir de purge, afin de disposer d’un<br />

contrôle visuel sur la purge.<br />

Protéger du gel une éventuelle conduite<br />

pour la purge des condensats qui se<br />

trouverait sur la partie extérieure du sécheur.<br />

4.2.2 Electric wiring connections Electrische leidingen Elektrische Leitungen Branchements électriques<br />

The dryer must be ear<strong>the</strong>d and secured<br />

against short circuit by fuses in all phases.<br />

De perslucht koeldrogers moeten zijn geaard<br />

en beveiligd tegen kortsluiting door zekeringen.<br />

De elektrische aansluitingen moeten beantwoorden<br />

aan de geldende voorschriften.<br />

Laat een geschikte netstekker monteren aan<br />

het netsnoer van de droger door een vakbekwaam<br />

persoon. De kleurcoderingen van het<br />

netsnoer zijn:<br />

Die Trockner müssen geerdet und mittels<br />

Sicherungen gegen Kurzschluß gesichert<br />

sein.<br />

Lesécheurdoitêtremisàlaterre,etêtre<br />

protégé contre les courts---circuits par des<br />

fusibles sur toutes les phases.<br />

Vérifier que l’installation électrique est conforme<br />

à la réglementation locale.<br />

Faire installer par un professionnel qualifié la<br />

prise secteur au cordon de branchement du<br />

sécheur.Codescouleursducordonsecteur:<br />

Check whe<strong>the</strong>r <strong>the</strong> electrical installation com-<br />

Die Elektroanschlüsse müssen die vor Ort<br />

plies with <strong>the</strong> local regulations.<br />

geltenden Vorschriften erfüllen.<br />

Have a competent person fit an appropriate<br />

Am Netzkabel des Trockners von einem<br />

power plug to <strong>the</strong> power cable of <strong>the</strong> dryer.<br />

The colour codings of <strong>the</strong> power cable are:<br />

Fachmann einen geeigneten Netzstecker<br />

montieren lassen. Die Netzkabeladern sind<br />

mit folgenden Kennfarben gekennzeichnet:<br />

Brown: Mains power, phase Bruin: Netspanning, fase Braun: Netzspannung, Phase Brun : tension secteur, phase<br />

Blue: Mains power, neutral Blauw: Netspanning, nul Blau: Netzpannung, Null Bleu : tension secteur, neutre<br />

Yellow/green: Protective earth Geel/groen: Aarde Gelb/grün: Erde Jaune/vert : mise à la terre/masse

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!