12.11.2020 Aufrufe

Grenzenlos Winter 2020

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

44 / NACHTWÄCHTERRUNDGANG

„Hört ihr Leut‘ und lasst euch sagen …“

In Partenkirchen waren Nachtwächter ehrenwerte Bürger. Auch heute kann man

auf ihren Spuren durch den Ortsteil wandern: Bei einem Rundgang mit der Nachtwächtertochter

Anna wird die Vergangenheit lebendig.

Der Mond steht hoch über dem

historischen Ortskern von Partenkirchen.

Die Gassen sind dunkel,

eine streunende Katze huscht

über den Platz. Da schlägt die Kirchturmuhr

neunmal und Anna tritt aus dem Schatten

hervor. „Hört ihr Leut‘ und lasst euch sagen,

unsre Glock‘ hat neun geschlagen“, verkündet

sie. Die Laterne erleuchtet dabei ihr

English Summary

Marie-Luise Bergler enjoys bringing

history to life in Partenkirchen: when

out on one of her guided tours, she slips

into a loden coat – and thus into the role

of a night watchman. She carries not

only the lantern typical of her guild, but

also a horn and a halberd, a medieval

pole weapon. Together with her guests

she roams the dark alleys of Partenkirchen

to make sure everything’s all

right in the shadows. An atmosphere of

mystery and suspense is all but assured

when she takes people on this journey

into the nineteenth century. The night

watchman used to keep an eye on the

Gesicht, erhellt ihren Weg, vertreibt lichtscheue

Gestalten. Anna ist Nachtwächterin,

damals, anno 1868, hat sie das Amt von

ihrem Vater übernommen.

Geschichte zum Mitmachen:

ein Ausflug in die Vergangenheit

Anna heißt eigentlich Marie-Luise Bergler.

Für ihren Nachtwächterrundgang schlüpft

town’s inhabitants, including the famous

artists who lived here in times long

past. He would light the street lamps,

warn passers-by of approaching carts,

and ensure safety in the alleyways.

He also used his signal horn to warn

of catastrophes, such as floods and

mudflows. Unlike in other areas, where

night watchmen had a poor reputation,

the profession was highly respected in

Partenkirchen, and descendants of the

original night watchmen still live here

today. Marie-Luise’s guided tour starts

out from Ludwigstr. 73, every Saturday

at 9 pm (8 pm in the winter).

sie in einen traditionellen Lodenumhang

und in die Rolle der Nachtwächterin. Wie

es für diese Gilde üblich war, trägt sie nicht

nur die typische Laterne, sondern auch Horn

und Hellebarde, also eine mittelalterliche

Stangenwaffe. Gemeinsam mit ihren Gästen

zieht sie dann als Anna durch die Straßen von

Partenkirchen, erzählt den Menschen vom

Leben hier im 19. Jahrhundert. „Ich beziehe

immer aktiv die Leute mit ein. Manchmal findet

sich sogar ein kleiner Helfer, der stolz die

Laterne trägt“, erzählt Marie-Luise Bergler.

Gemeinsam halten sie Ausschau nach zwielichtigen

Gestalten, schauen, ob alles in

Ordnung ist. Die kleinen finsteren Gassen

schaffen dabei eine mystische Atmosphäre,

lassen Sagen lebendig werden. Wie die vom

Zuggeist, einem riesigen Vogel, der einen

Schatz auf der Zugspitze bewachen soll. „Bei

Vollmond, da kann man ihn sehen, wie er

über dem Gipfel schwebt“, die Zuschauer

hängen gebannt an den Lippen der Erzählerin.

Sie mache das aus Liebe zu ihrer

Heimat, berichtet Marie-Luise Bergler. „Wer

in dieser Gegend aufwächst, der wird mit

Tradition groß. Es ist die Verbundenheit zur

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!