Grenzenlos Winter 2020
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
44 / NACHTWÄCHTERRUNDGANG
„Hört ihr Leut‘ und lasst euch sagen …“
In Partenkirchen waren Nachtwächter ehrenwerte Bürger. Auch heute kann man
auf ihren Spuren durch den Ortsteil wandern: Bei einem Rundgang mit der Nachtwächtertochter
Anna wird die Vergangenheit lebendig.
Der Mond steht hoch über dem
historischen Ortskern von Partenkirchen.
Die Gassen sind dunkel,
eine streunende Katze huscht
über den Platz. Da schlägt die Kirchturmuhr
neunmal und Anna tritt aus dem Schatten
hervor. „Hört ihr Leut‘ und lasst euch sagen,
unsre Glock‘ hat neun geschlagen“, verkündet
sie. Die Laterne erleuchtet dabei ihr
English Summary
Marie-Luise Bergler enjoys bringing
history to life in Partenkirchen: when
out on one of her guided tours, she slips
into a loden coat – and thus into the role
of a night watchman. She carries not
only the lantern typical of her guild, but
also a horn and a halberd, a medieval
pole weapon. Together with her guests
she roams the dark alleys of Partenkirchen
to make sure everything’s all
right in the shadows. An atmosphere of
mystery and suspense is all but assured
when she takes people on this journey
into the nineteenth century. The night
watchman used to keep an eye on the
Gesicht, erhellt ihren Weg, vertreibt lichtscheue
Gestalten. Anna ist Nachtwächterin,
damals, anno 1868, hat sie das Amt von
ihrem Vater übernommen.
Geschichte zum Mitmachen:
ein Ausflug in die Vergangenheit
Anna heißt eigentlich Marie-Luise Bergler.
Für ihren Nachtwächterrundgang schlüpft
town’s inhabitants, including the famous
artists who lived here in times long
past. He would light the street lamps,
warn passers-by of approaching carts,
and ensure safety in the alleyways.
He also used his signal horn to warn
of catastrophes, such as floods and
mudflows. Unlike in other areas, where
night watchmen had a poor reputation,
the profession was highly respected in
Partenkirchen, and descendants of the
original night watchmen still live here
today. Marie-Luise’s guided tour starts
out from Ludwigstr. 73, every Saturday
at 9 pm (8 pm in the winter).
sie in einen traditionellen Lodenumhang
und in die Rolle der Nachtwächterin. Wie
es für diese Gilde üblich war, trägt sie nicht
nur die typische Laterne, sondern auch Horn
und Hellebarde, also eine mittelalterliche
Stangenwaffe. Gemeinsam mit ihren Gästen
zieht sie dann als Anna durch die Straßen von
Partenkirchen, erzählt den Menschen vom
Leben hier im 19. Jahrhundert. „Ich beziehe
immer aktiv die Leute mit ein. Manchmal findet
sich sogar ein kleiner Helfer, der stolz die
Laterne trägt“, erzählt Marie-Luise Bergler.
Gemeinsam halten sie Ausschau nach zwielichtigen
Gestalten, schauen, ob alles in
Ordnung ist. Die kleinen finsteren Gassen
schaffen dabei eine mystische Atmosphäre,
lassen Sagen lebendig werden. Wie die vom
Zuggeist, einem riesigen Vogel, der einen
Schatz auf der Zugspitze bewachen soll. „Bei
Vollmond, da kann man ihn sehen, wie er
über dem Gipfel schwebt“, die Zuschauer
hängen gebannt an den Lippen der Erzählerin.
Sie mache das aus Liebe zu ihrer
Heimat, berichtet Marie-Luise Bergler. „Wer
in dieser Gegend aufwächst, der wird mit
Tradition groß. Es ist die Verbundenheit zur