Programmheft - Karlsruhe
Programmheft - Karlsruhe
Programmheft - Karlsruhe
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
DYlan<br />
ThE TimES ThEY aRE a-changin’
OU BETTER STaRT Swimmin’<br />
R YOU’ll Sink likE a STOnE<br />
OR ThE TimES ThEY aRE<br />
-changin’
DYlan – ThE TimES ThEY aRE a-changin’<br />
Ein Abend über Bob Dylan von Heiner Kondschak<br />
Bob Dylan / Gitarre / Mundharmonika BEnjamin BERgER / flORian hERTwEck*<br />
Shakespeare / Chruschtschow / Ukulele hagEn vOn DER liETh*<br />
Woody Guthrie / John Hammond / Reporter /<br />
John F. Kennedy / Stevie Wonder / Martin<br />
Luther King / Muhammad Ali / Richard<br />
Burton / Timothy Leary / Arzt / Aristoteles<br />
Onassis / Elvis / E.T. / Bill Clinton /<br />
Frank Sinatra / Melodika jEnS kOch* / ThOmaS UngER*<br />
Krankenschwester / Suze Rotolo / Marylin<br />
Monroe / Jacqueline Kennedy / Sara<br />
Lowndes / Reporterin / Hillary Clinton / Geige mOnika wiEDEmER*<br />
Krankenschwester / Reporterin /<br />
Dolmetscherin / Marlene Dietrich / Joan<br />
Baez / Polizistin / Liz Taylor / Neil Armstrong /<br />
Ellen Bernstein / Stephanie Buffington /<br />
Sally Kirkland / Faridi McFree /<br />
Monica Lewinsky / Bratsche anna-magDalEna BEETz*<br />
*als Gast<br />
Band<br />
Pete Seeger / Gitarre / Flöten / Mandoline /<br />
Keyboard / Mundharmonika / Saxophon hEinER kOnDSchak<br />
Saxophone / Flöte cORDUla hamachER<br />
E-Gitarre hanS REffERT<br />
Bass chRiS linDER<br />
Schlagzeug / Percussion Ralf SchmiTh<br />
Regie / Musikalische Leitung /<br />
Arrangements & Zusatzkompositionen hEinER kOnDSchak<br />
Co-Regie maRTin SüSS<br />
Bühne / Kostüme naDia fiSTaROl<br />
Licht STEfan wOinkE<br />
Ton gUnTER ESSig, jOhannES kUlz,<br />
STEfan RaEBEl<br />
Dramaturgie jan linDERS<br />
PREmiERE 7.1.12 gROSSES haUS<br />
Aufführungsdauer 3 Stunden, eine Pause<br />
Aufführungsrechte Harlekin Theaterverlag, Tübingen
Regieassistenz maThiaS hannUS Bühnenbildassistenz chRiS DaUBEnBERgER<br />
Kostümassistenz maRa fiEk Inspizienz jOchEn BaaB Regiehospitanz afRODiTi lamaRi<br />
Technische Direktion haRalD faSSlRinnER, Ralf haSlingER Bühne RUDOlf<br />
BilfingER, maRgiT wEBER, hElga gmEinER Leiter der Beleuchtung STEfan wOinkE<br />
Beleuchtungsmeister GROSSES HAUS RicO gERSTnER, ROlanD wEigEl Leiter der<br />
Tonabteilung STEfan RaEBEl Ton jan fUchS, Yannick mai Leiter der Requisite<br />
wOlfgang fEgER Werkstättenleiter ThEO f. haUSER Malersaal DiETER mOSER Leiter<br />
der Theaterplastiker laDiSlaUS zaBan Schreinerei günTER fURRER Schlosserei<br />
maRiO wEimaR Polster- und Dekoabteilung UTE wiEnBERg, BERnhaRD BUSSE<br />
Kostümdirektorin DORiS hERSmann Gewandmeister/in Herren PETRa annETTE<br />
SchREiBER, ROBERT haRTER Gewandmeisterinnen Damen TaTjana gRaf, kaRin<br />
wÖRnER, annETTE gROPP Waffenmeister michaEl PaOlOnE Schuhmacherei ThOmaS<br />
mahlER, BaRBaRa kiSTnER, gülaY Yilmaz Modisterei Diana fERRaRa, jEanETTE<br />
haRDY Chefmaskenbildner RaimUnD OSTERTag Maske SaBinE BOTT, kaRin gRün,<br />
miRiam haUSER, fREYa kaUfmann, maRiOn klEinBUB, SOTiRiOS nOUTSOS,<br />
BRigiTTE REh, chRiSTianE SchmiDT, naTaliE STRicknER, anDREa wEYh, maRina<br />
ziEBOlD<br />
wiR DankEn<br />
Eventfloristik für die Blumen zur Premiere.<br />
hOw manY ROaDS<br />
mUST a man walk DOwn<br />
BEfORE YOU call him a man<br />
2 Chris Linder, Hagen von der Lieth, Cordula Hamacher
lifE iS a<br />
caRnival<br />
zUm STück<br />
HEINER KONDSCHAK IM GESPRÄCH MIT JAN LINDERS<br />
Der Musiker, Komponist und Regisseur<br />
Heiner Kondschak ist der Autor sehr<br />
erfolgreicher musikalisch-biografischer<br />
Revuen, zuerst könig von Deutschland<br />
über den Liedermacher Rio Reiser, dann<br />
woody!!! ain’t nobody That can Sing like<br />
me über Woody Guthrie und zuletzt lennon<br />
– free as a Bird über den Beatle John<br />
Lennon. Auch über Bob Dylan, den Helden<br />
und Antihelden vieler Bewegungen seit<br />
den Sechzigern, hat Kondschak 2008 eine<br />
musikalische Biografie verfasst und arrangiert<br />
und bringt sie nun mit seiner Band<br />
und fünf singenden und musizierenden<br />
Schauspielern auf die Bühne des GROS-<br />
SEN HAUSES im STAATSTHEATER.<br />
heiner, wie kamst Du auf Bob Dylan?<br />
Als ich Ende der 60er Jahre anfing, Musik<br />
zu hören, im Britischen Soldatensender<br />
BFBS, waren Jethro Tull, Led Zeppelin<br />
und die späten Beatles aufregender. Und<br />
als ich in den 70ern anfing, Gitarre und<br />
4<br />
Mundharmonika zu spielen, war Neil Young<br />
mit seiner Wahnsinnsstimme mein Vorbild.<br />
Aber dann hat mir Peter Spuhler die Autobiografie<br />
geschenkt, und da hat Dylan<br />
mich gepackt, der Zickzackkurs seines<br />
Lebens. Ich habe meine Dylan-LPs und<br />
CDs hervorgeholt und sie alle noch einmal<br />
gehört und mir vorgestellt, wie stark<br />
die Songs klingen können, wenn man sie<br />
reicher instrumentiert, mit einer größeren<br />
Band, mehr Instrumenten und Zusatzkompositionen.<br />
was macht Bob Dylans Songs so<br />
besonders?<br />
Die unglaubliche Einheit von Text und Melodie.<br />
Die kann keiner trennen, nur Dylan<br />
selber. Neulich bei seinem Konzert in<br />
Mannheim habe ich Blowin‘ in The wind<br />
bloß am Text erkannt. Wolfgang Niedekken<br />
von BAP hat mal gesagt, Bob Dylan<br />
habe die Rockmusik vor der Verblödung<br />
gerettet. Vor Dylan waren die Texte auf
dem Niveau von „She loves you, yeah,<br />
yeah, yeah“ oder „I can’t get no satisfaction“,<br />
aber Dylan war der erste echte Poet<br />
des Rock. Er ist ja auch seit Jahren immer<br />
wieder für den Literaturnobelpreis im Gespräch.<br />
Er hat als erster die Songtexte auf<br />
das LP-Cover gedruckt, und als alle anderen<br />
das auch gemacht haben, hat er es<br />
wieder gelassen und stattdessen Gedichte<br />
draufgeschrieben.<br />
Er hat übrigens auch das erste Doppelalbum<br />
des Rock herausgebracht, Blonde On<br />
Blonde, und den ersten Musikclip, Subterranean<br />
homesick Blues, wo er unglaublich<br />
schnell singt und den Text quasi als Untertitel<br />
auf Karteikarten analog einblendet.<br />
zugleich steht der avantgardist Dylan in<br />
einer großen dichterischen Tradition …<br />
Er hat unglaublich viel gelesen und zitiert,<br />
Shakespeare, Rimbaud, Brecht, die Beat-<br />
Poeten Jack Kerouac und Allen Ginsberg.<br />
Er hat sogar ein Album nur mit Zitaten<br />
herausgebracht, mit dem treffenden Titel<br />
Theft. Dylan hatte mit allem zu tun, womit<br />
ich mich auch gern beschäftige, das habe<br />
ich in meiner Recherche herausgefunden.<br />
Und wie bringst Du diese schillernde figur<br />
auf die Theaterbühne?<br />
Als Motto habe ich mir einen Satz vorgenommen,<br />
den Dylan von seinem großen<br />
Vorbild Woody Guthrie gehört hat: „Life<br />
is a carnival“. Das Leben ist ein Spiel mit<br />
wechselnden Verkleidungen, mit Masken.<br />
Dylan tritt bei jedem Konzert als ein anderer<br />
auf, singt mit fünf Stimmen, hat fünfzehn<br />
Namen und Identitäten. Und trotzdem<br />
hat er sich nie verbiegen lassen.<br />
Ich bin froh, dass wir auf der großen Drehbühne<br />
in <strong>Karlsruhe</strong> mit vielen Kostümen<br />
spielen können, mit Lichteffekten, unglaublichen<br />
Requisiten und lauter multitalentierten<br />
Musikern.<br />
Dein Stück hat drei Ebenen …<br />
Zunächst sind da die Songs. Ich habe meine<br />
Lieblingssongs genommen, The Times<br />
They are a-changin’ zum Beispiel und sie<br />
für die Band und die Schauspieler, die alle<br />
auch Instrumente spielen, neu arrangiert.<br />
Dann gibt es ein paar Lieder, die mussten<br />
rein, zum Beispiel Blowin‘ in The wind<br />
oder like a Rolling Stone. Und dann habe<br />
ich überlegt, mit welchen Liedern ich etwas<br />
erzählen kann. Zum Beispiel Romance<br />
in Durango, das Lied wollte ich unbedingt<br />
einmal spielen. Wir haben es gegen Ende<br />
des Stückes eingebaut, um den verletzlichen,<br />
den gescheiterten Dylan zu zeigen.<br />
Die Songs führen wir aber nicht chronologisch<br />
auf, sondern thematisch geordnet.<br />
Ich habe Szenen aus dem Leben Dylans<br />
dazugeschrieben, von 1961 bis heute,<br />
die zu den Songs passen. Und ich habe<br />
mehrere Original-Interviews eingebaut.<br />
Die dritte Ebene ist die amerikanische<br />
Zeitgeschichte, die Dylan ja immer wieder<br />
kommentiert hat und deren Teil er war<br />
und ist. Auf die Idee bin ich gekommen,<br />
als ich las, dass Dylan 1963 beim Marsch<br />
auf Washington zusammen mit Joan Baez<br />
aufgetreten ist, kurz nach der Rede von<br />
Martin Luther King: „I have a dream …“<br />
Wir zeigen Deine musikalische Biografie<br />
in einer Spielzeit mit dem motto „von helden“.<br />
was für ein held ist Dylan für Dich?<br />
Für alle Liedermacher ist Bob Dylan ein<br />
großes Vorbild, und allen anderen hat Bob<br />
Dylan mit seinen Songs eine Stimme gegeben,<br />
einen Vers. Er hat sich einen Reim<br />
auf die Welt gemacht, immer im Gegensatz<br />
zum Mainstream. Insofern ist er der ideale<br />
Antiheld. Er hat mal gesagt, dass er<br />
gern verschwindet. „Aufmerksamkeit zu<br />
erregen kann eine Belastung sein. Jesus<br />
wurde gekreuzigt, weil er Aufmerksamkeit<br />
erregt hat.“<br />
5
fOREvER<br />
YOUng<br />
EinE BiOgRafiE<br />
Am 24. mai 1941 wird Bob Dylan als Robert<br />
Allen Zimmerman in Hibbing, Minnesota,<br />
geboren. In der Highschool tritt er mit Rock<br />
‘n‘ Roll-Songs von Little Richard auf. 1961<br />
bricht er sein Collegestudium ab, besucht<br />
sein Idol Woody Guthrie in New York und<br />
schlägt sich dort in den Clubs durch. Der<br />
Impresario John Hammond wird auf ihn<br />
aufmerksam und nimmt ihn für Columbia<br />
Records unter Vertrag. 1963 startet seine<br />
erste große Tournee durch die USA – als<br />
Gastsänger von Joan Baez. 1965 tauscht<br />
Dylan seine akustische Gitarre gegen eine<br />
elektrische und tritt erstmals mit einer<br />
Band auf, was bei den puristischen Freunden<br />
der Folkmusik heftige Kritik auslöst.<br />
Nach einem Motorradunfall im Juli 1966<br />
geht Dylan acht Jahre lang nicht mehr auf<br />
Tournee. 1975/76 startet er die Rolling<br />
Thunder Revue, ein musikalischer Zirkus mit<br />
zahlreichen Musikern, die oft nur kurzfristig<br />
angekündigt an vielen Orten der USA Station<br />
macht. 1978 wendet der Jude Dylan sich<br />
dem Christentum zu und predigt bei seinen<br />
6<br />
Auftritten. 1988 startet er die never Ending<br />
Tour. Dabei gibt er bis heute im Schnitt über<br />
100 Konzerte pro Jahr. 1991 wird Dylan ein<br />
Grammy für sein Lebenswerk verliehen.<br />
2001 gewinnt er für die Musik zum Film The<br />
wonder Boys einen Golden Globe und einen<br />
Oscar. Im gleichen Jahr erhält er den Polar<br />
Music Prize. 2003 erscheint der Spielfilm<br />
masked and anonymous, für den Dylan<br />
zusammen mit Larry Charles das Drehbuch<br />
geschrieben hat und in dem er die Hauptrolle<br />
spielt. 2005 produziert Martin Scorsese<br />
das filmische Porträt no Direction home.<br />
Von 2006 bis 2009 moderiert Dylan die wöchentlich<br />
gesendete, einstündige Theme<br />
Time Radio hour. 2007 zeigen die Kunstsammlungen<br />
Chemnitz Zeichnungen und<br />
Aquarelle von Dylan. 2008 kommt ein neuer<br />
Hollywood-Spielfilm mit dem Titel i’m not<br />
There in die Kinos, in dem gleich mehrere<br />
Schauspieler Bob Dylan, den Mann mit den<br />
vielen Gesichtern spielen. Dylans 70. Geburtstag<br />
wird 2011 weltweit gefeiert, sein<br />
Auftritt in China vielfach kritisiert.<br />
Florian Hertweck
QUinn ThE ESkimO<br />
Come all without, come all within,<br />
You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />
Ev’rybody’s building the big ships and boats,<br />
Some are building monuments, others jotting down notes,<br />
Ev’rybody’s in despair, ev’ry girl and boy,<br />
But when Quinn the Eskimo gets here,<br />
Ev’rybody’s gonna jump for joy.<br />
Come all without, come all within,<br />
You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />
I like to do just like the rest, I like my sugar sweet,<br />
But jumping queues and making haste, it ain’t my cup of meat.<br />
Ev’rybody’s just standin’ round ’neath the trees<br />
Feeding pigeons on a limb<br />
But when Quinn the Eskimo gets here,<br />
All the pigeons gonna run to him.<br />
Come all without, come all within,<br />
You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />
A lamp gate, a gunny dew, I can’t recite them all,<br />
Just tell me where it hurts, and I tell you who to call.<br />
Nobody can get any sleep, there’s someone on ev’ryone’s toes<br />
But when Quinn the Eskimo gets here, ev’rybody’s gonna doze.<br />
Come all without, come all within,<br />
You’ll not see nothing like the mighty Quinn.<br />
8
QUinn DER ESkimO<br />
Kommt alle ran, kommt alle her,<br />
Sowas wie den großen Quinn seht ihr so schnell nicht mehr.<br />
Sie bauen Bote und große Schiffe<br />
Manche bauen Monumente<br />
Andere machen sich Notizen<br />
Alle sind von Trübsal angehaucht<br />
Jeder Junge, jedes Mädchen<br />
Doch wenn Quinn der Eskimo auftaucht<br />
Wird man lauten Nebel hören.<br />
Ich pass mich den anderen an und mach ein nettes Gesicht,<br />
Doch Feuerwache schieben und mich schinden liegt mir nicht.<br />
Alle sind geschlaucht<br />
Füttern die Tauben im Regen<br />
Doch wenn Quinn der Eskimo auftaucht<br />
Flattern ihm alle Tauben entgegen.<br />
Kommt alle ran, kommt alle her,<br />
Sowas wie den großen Quinn seht ihr so schnell nicht mehr.<br />
Das Miauen und das Muhen, ich mach es spielend nach,<br />
Zeig mir einfach, wo dirs wehtut, und ich sag dir’n guten Arzt.<br />
Obwohl jeder Schlaf braucht, stehn sie sich alle auf den Zehen,<br />
Doch wenn Quinn der Eskimo auftaucht, werden sie schlummern.<br />
Kommt alle ran, kommt alle her,<br />
Sowas wie den großen Quinn seht ihr so schnell nicht mehr.<br />
9
iT ain’T mE, BaBE<br />
Go ’way from my window,<br />
Leave at your own chosen speed.<br />
I’m not the one you want, Babe,<br />
I’m not the one you need.<br />
You say you’re lookin’ for someone<br />
Who’s never weak but always strong,<br />
To protect you an’ defend you<br />
Whether you are right or wrong,<br />
Someone to open each and every door,<br />
But it ain’t me, Babe, no, no, no, it ain’t me, Babe,<br />
It ain’t me you’re lookin’ for, Babe.<br />
Go melt back in the night,<br />
Everything inside is made of stone.<br />
There’s nothing in here moving<br />
An’ anyway I’m not alone.<br />
You say you’re lookin’ for someone<br />
Who’ll pick you up each time you fall,<br />
To gather flowers constantly<br />
An’ to come each time you call,<br />
A lover for your life an’ nothing more,<br />
But it ain’t me, Babe, no, no, no, it ain’t me, Babe,<br />
It ain’t me you’re lookin’ for, Babe.<br />
10
ich Bin’S nichT, BaBE<br />
Geh weg von meinem Fenster,<br />
Geh ohne Hast, aber geh.<br />
Ich bin nicht der, den du willst, Babe,<br />
Ich bin nicht der, der dir fehlt.<br />
Du sagst, du suchst nach einem,<br />
Der alle anderen aussticht,<br />
Der dich beschützt und verteidigt,<br />
Egal ob du im Recht bist, oder nicht,<br />
Der dir freie Bahn schafft im dicksten Gewühl,<br />
Aber ich bins nicht, Babe, nein, nein, nein, ich bins nicht Babe,<br />
Lass mich bitte aus dem Spiel.<br />
Geh, verschwinde wieder in der Nacht, Babe,<br />
In mir ist alles wie aus Stein.<br />
Für dich regt sich da drin überhaupt nichts,<br />
Und ich fühl mich auch gar nicht allein.<br />
Du sagst, du suchst nach einem,<br />
Der dich aufhebt, jedes Mal wenn du fällst,<br />
Der dir ständig Blumen pflückt<br />
Und gerannt kommt, wenn du nach ihm schellst.<br />
Was du suchst ist ein Liebhaber fürs ganze Leben<br />
Aber ich bins nicht, Babe, nein, nein, nein, ich bins nicht Babe,<br />
Bei mir liegst du da völlig daneben, Babe.<br />
11
laY, laDY, laY<br />
Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />
Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />
Whatever colours you have in your mind<br />
I’ll show them to you and you see them shine<br />
Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />
Stay, lady, stay, stay with your man awhile<br />
Until the break of day, let me see you make him smile<br />
His clothes are dirty but his, his hands are clean<br />
And you’re the best thing that he’s ever seen<br />
Stay, lady, stay, stay with your man awhile<br />
Why wait any longer for the world to begin<br />
You can have your cake and eat it too<br />
Why wait any longer for the one you love<br />
When he’s standing in front of you<br />
Lay, lady, lay, lay across my big brass bed<br />
12
kOmm, laDY, kOmm<br />
Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />
Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />
Welche Farben auch immer durch den Kopf dir gehen<br />
Ich zeig sie dir, und du wirst sie leuchten sehen<br />
Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />
Bleib, Lady, bleib, bleib bei deinem Mann<br />
Bis der Tag anbricht, er lächelt dich an<br />
Seine Kleider sind schmutzig, doch seine Hände sind sauber<br />
Er sieht dich an und ist von dir verzaubert<br />
Bleib, Lady, bleib, bleib bei deinem Mann<br />
Warum noch warten, wenn es schon begann<br />
Dein größter Wunsch kann in Erfüllung gehen<br />
Warum wartest du noch auf den, den du liebst<br />
Wenn du ihn schon vor dir stehen siehst<br />
Komm, Lady, komm, leg dich auf mein großes Bett<br />
i’ll lET YOU BE in<br />
mY DREamS if i<br />
can BE in YOURS<br />
13
fOREvER YOUng<br />
May God bless and keep you always,<br />
May your wishes all come true,<br />
May you always do for others<br />
And let others do for you.<br />
May you build a ladder to the stars,<br />
And climb on every rung,<br />
May you stay forever young,<br />
Forever young, forever young,<br />
May you stay forever young.<br />
May you grow up to be righteous,<br />
May you grow up to be true,<br />
May you always know the truth<br />
And see the lights surrounding you.<br />
May you always be courageous,<br />
Stand upright and be strong,<br />
May you stay forever young,<br />
Forever young, forever young,<br />
May you stay forever young.<br />
May your hands always be busy,<br />
May your feet always be swift,<br />
May you have a strong foundation<br />
When the winds of changes shift.<br />
May your heart always be joyful<br />
And may your song always be sung<br />
And may you stay forever young,<br />
Forever young, forever young,<br />
May you stay forever young.<br />
14
füR immER jUng<br />
Möge Gott dich segnen und allzeit behüten,<br />
Mögen all deine Wünsche in Erfüllung gehen,<br />
Mögest Du anderen stets genügen<br />
Und sie nehmen wie sie sind.<br />
Mögest du dir eine Leiter bauen zu den Sternen,<br />
Und sie Sprosse um Sprosse erklimmen,<br />
Mögest du bleiben immer jung,<br />
Für immer jung, für immer jung,<br />
Mögest du bleiben für immer jung.<br />
Mögest du heranreifen zu Rechtschaffenheit,<br />
Möge ein wahrhaftiger Mensch aus dir werden,<br />
Mögest du stets die Wahrheit erkennen<br />
Und sehen das Licht, das dich umgibt.<br />
Mögest du stets tapfer sein,<br />
Standhaft bei jeder Erschütterung,<br />
Mögest du bleiben immer jung,<br />
Für immer jung, für immer jung,<br />
Mögest du bleiben für immer jung.<br />
Mögen deine Hände stets fleißig wirken,<br />
Mögest Du stets auf flinken Füßen gehen,<br />
Mögest Du ein starkes Fundament haben,<br />
Wenn die wechselhaften Winde drehen.<br />
Möge Freude stets Dein Herz erfüllen,<br />
Möge dein Lied niemals verstummen,<br />
Mögest du bleiben immer jung,<br />
Für immer jung, für immer jung,<br />
Mögest du bleiben für immer jung.<br />
15
BlOwin’ in ThE winD<br />
How many roads must a man walk down<br />
Before you call him a man?<br />
Yes ’n how many seas must a white dove sail<br />
Before she sleeps in the sand?<br />
Yes ’n how many times must the cannon balls fly<br />
Before they’re forever banned?<br />
The answer my friend is blowin’ in the wind,<br />
The answer is blowin’ in the wind.<br />
How many years can a mountain exist<br />
Before it’s washed to the sea?<br />
Yes ’n how many years can some people exist<br />
Before they’re allowed to be free?<br />
Yes ’n how many times can a man turn his head<br />
Pretending he just doesn’t see?<br />
The answer my friend is blowin’ in the wind,<br />
The answer is blowin’ in the wind.<br />
How many times must a man look up<br />
Before he can see the sky?<br />
Yes ’n how many ears must one man have<br />
Before he can hear people cry?<br />
Yes ’n how many deaths will it take till he knows<br />
That too many people have died?<br />
The answer my friend is blowin’ in the wind,<br />
The answer is blowin’ in the wind.<br />
16
fRag’ DEn winD<br />
Wie weit muss einer gegangen sein,<br />
Bis er als Mensch etwas gilt?<br />
Und wie weit muss die weiße Taube fliegen,<br />
Bis sie im Sand schlafen kann?<br />
Und wie lange müssen noch Kugeln fliegen,<br />
Bis man sie für immer verbannt?<br />
Die Antwort mein Freund, die kennt allein der Wind,<br />
Die Antwort kennt ganz allein der Wind.<br />
Wie oft muss einer zum Himmel schau’n,<br />
Bis er ihn endlich sieht?<br />
Und wie viele Augen braucht ein Mensch,<br />
Bis er all das Elend sieht?<br />
Und nach wie vielen Toten wird ihm endlich klar,<br />
Das es schon längst zu viele sind?<br />
Die Antwort mein Freund, die kennt allein der Wind,<br />
Die Antwort kennt ganz allein der Wind.<br />
Wie viele Jahre kann ein Berg überleben,<br />
bevor er ins Meer geschwemmt wurde?<br />
Und wie lange überlegt ein Volk,<br />
Dem man keine Freiheit gewährt?<br />
Und wie lange kann sich einer taub stellen,<br />
Und so tun, als ob er nichts hört?<br />
Die Antwort mein Freund, die kennt allein der Wind,<br />
Die Antwort kennt ganz allein der Wind.<br />
17
ThE TimES ThEY aRE a-changin’<br />
Come gather ’round people wherever you roam<br />
And admit that the waters around you have grown<br />
And accept it that soon you’ll be drenched to the bone.<br />
If your time to you is worth savin’<br />
Then you better start swimmin’ or you’ll sink like a stone<br />
For the times they are a-changin’.<br />
Come writers and critics who prophesize with your pen<br />
And keep your eyes wide the chance won’t come again<br />
And don’t speak too soon for the wheel’s still in spin<br />
And there’s no tellin’ who that it’s namin’.<br />
’Cause the loser now will be later to win<br />
For the times they are a-changin’.<br />
Come senators, congressman, please heed the call<br />
Don’t stand in the doorway, don’t block up the hall<br />
For he that gets hurt will be here who has stalled<br />
The battle outside ragin’<br />
Will soon shake your windows and rattle your walls<br />
For the times they are a-changin’ .<br />
Come mothers and fathers throughout the land<br />
And don’t criticize what you can’t understand.<br />
Your sons and your daughters are beyond your command<br />
Your old road is rapidly agin’.<br />
Please get out of the new one if you can’t lend your hand<br />
For the times they are a-changin’.<br />
The line it is drawn, the curse it is cast<br />
The slow one now will later be fast<br />
As the present now will later be past<br />
The order is rapidly fadin’.<br />
And the first one now will later be last<br />
For the times they are a-changin’.<br />
18
ES kOmmEn anDERE zEiTEn<br />
Kommt näher, ihr Leute, wo immer ihr seid<br />
Und gesteht, dass rings um euch die Flut höher steigt<br />
Und findet euch damit ab, bald klatschnass zu sein.<br />
Wenns euch drum geht, nochmal davonzukommen,<br />
Dann fangt besser an zu schwimmen oder ihr sinkt wie ein Stein<br />
Denn es kommen andere Zeiten.<br />
Kommt, ihr Schreiber und Kritiker, die ihr prophezeit mit eurer Feder<br />
Haltet die Augen offen, die Gelegenheit kommt nicht wieder<br />
Und sprecht nicht zu früh, denn noch dreht sich das Rad<br />
Und wer weiß, auf wessen Namen es am Ende wird zeigen.<br />
Denn der Verlierer von heute wird der Gewinner von morgen sein<br />
Denn es kommen andere Zeiten.<br />
Kommt, Senatoren, Kongressabgeordnete und stellt euch nicht stur<br />
Steht nicht an der Tür herum, verstopft nicht den Flur<br />
Denn wer Zeit schinden will, wird sehr darunter leiden<br />
Draußen wird gekämpft, und der Kampf geht weiter.<br />
Bald werden eure Fenster und Wände davon erzittern.<br />
Denn es kommen andere Zeiten.<br />
Kommt, Mütter und Väter im ganzen Land<br />
Und kritisiert nicht, was euch geht über den Verstand<br />
Eure Söhne und Töchter sind euch davongerannt<br />
Mit eurem alten Weg könnt ihr nur scheitern.<br />
Bitte versperrt nicht den neuen, wenn ihr nicht mit anpacken könnt<br />
Denn es kommen andere Zeiten.<br />
Die Linie ist gezogen, der Fluch ist gesprochen<br />
Wer heut noch gekrochen, der kommt morgen geflogen<br />
Was heute noch gilt, das hat morgen verspielt<br />
Die Reihenfolge ändert sich.<br />
Der Erste von heute wird einmal der Letzte sein<br />
Denn es kommen andere Zeiten.<br />
19
DOn’T Think TwicE, iT’S all RighT<br />
Well, it ain’t no use to sit and wonder why, Babe<br />
If you don’t know by now<br />
An’ it ain’t no use to sit and wonder why, Babe<br />
It’ll never do somehow<br />
When your rooster crows at the break of dawn<br />
Look out your window and I’ll be gone<br />
You’re the reason I’m trav’lin on<br />
Don’t think twice, it’s all right<br />
An’ it ain’t no use in turnin’ on the light, Babe<br />
That light I never knowed<br />
An’ it ain’t no use in turnin’ on the light, Babe<br />
I’m on the dark side of the road<br />
Still I wish there was somethin’ you would do or say<br />
To try and make me change my mind and stay<br />
We never did too much talkin’ anyway<br />
Don’t think twice, it’s all right<br />
I’m walkin’ down that long and lonesome road<br />
Where I’m bound, I can’t tell<br />
Goodbye is too good a word, gal<br />
So I’ll just say fare thee well<br />
I ain’t sayin’ you treated me unkind<br />
You could have done better but I don’t mind<br />
You just kinda wasted my precious time<br />
But don’t think twice, it’s all right<br />
20
mach DiR nichTS DRaUS, iST SchOn REchT<br />
Hat keinen Sinn, dass du dich fragst warum, Babe<br />
Ist doch egal, wie’s geht<br />
Und es hat keinen Sinn, dass du dich fragst, Babe<br />
Dazu ist’s jetzt zu spät<br />
Wenn dein Gockel kräht im Morgengrauen<br />
Sieh aus dem Fenster, ich bin nicht mehr zu sehen<br />
Bist selber Schuld, dass ich fort von dir geh<br />
Mach dir nichts draus, is schon recht<br />
Hat keinen Sinn, dass du dein Licht anmachst, Babe<br />
Das Licht habe ich nie gekannt<br />
Und es hat keinen Sinn, dass du dein Licht anmachst, Babe<br />
Für mich hat nie eins gebrannt<br />
Trotzdem wollt’ ich, du würdest was tun oder sagen<br />
Was mich umstimmt und zurückbringt aus der Nacht<br />
Aber wir haben nie viel Worte gemacht<br />
Also mach dir nichts draus, is schon recht<br />
Ich geh diesen langen einsamen Weg, Babe<br />
Weiß nicht, wohin er mich führt<br />
Wiedersehen wäre ein zu schönes Wort, Girl<br />
Deshalb sage ich einfach: machs gut<br />
Ich sage nicht, dass du schlecht zu mir warst<br />
Aber auch nicht besonders gut, na egal<br />
Hast mir meine kostbare Zeit gestohlen<br />
Aber mach dir nichts draus, is schon recht<br />
21
iT’S all OvER nOw, BaBY BlUE<br />
You must leave now, take what you need, you think will last.<br />
But whatever you wish to keep, you better grab it fast.<br />
Yonder stands your orphan with his gun,<br />
Crying like a fire in the sun.<br />
Look out the saints are comin’ through<br />
And it’s all over now, Baby Blue.<br />
The highway is for gamblers, better use your sense.<br />
Take what you have gathered from coincidence.<br />
The empty-handed painter from your streets<br />
Is drawing crazy patterns on your sheets.<br />
This sky, too, is folding under you<br />
And it’s all over now, Baby Blue.<br />
Leave your stepping stones behind, something calls for you.<br />
Forget the dead you’ve left, they will not follow you.<br />
The vagabond who’s rapping at your door<br />
Is standing in the clothes that you once wore.<br />
Strike another match, go start a new<br />
And it’s all over now, Baby Blue.<br />
22
ES iST allES vORBEi, BaBY BlUE<br />
Du musst gehen jetzt, nimm was du brauchst, was dir bleibt,<br />
Aber nimm es dir schnell, du hast nicht mehr viel Zeit.<br />
Da unten steht dein Waisenkind mit seinem Gewehr<br />
Und schreit, als ertrinke es in einem Flammenmeer.<br />
Pass auf, die Heiligen sind aufgeschreckt aus ihrer Ruh<br />
Und es ist alles vorbei, Baby Blue.<br />
Der Highway ist was für Spieler. Wär gut, wenn du dran denkst.<br />
Nimm, was der Zufall dir hat geschenkt.<br />
Der Maler aus deiner Straße, mit den leeren Händen<br />
Malt wirre Muster auf deine Wände.<br />
Selbst der Himmel versinkt unter dir im nu<br />
Und es ist alles vorbei, Baby Blue.<br />
Lass die vertrauten Wege hinter dir, etwas ruft dich.<br />
Vergiss deine Toten, sie folgen dir nicht.<br />
Es klopft an die Tür, eine Bettlerin<br />
Steht da und hat deine alten Kleider an.<br />
Du bist wieder da, wo du einmal warst,<br />
Und es ist alles vorbei, Baby Blue.<br />
i accEPT chaOS,<br />
i’m nOT SURE whEThER<br />
iT accEPTS mE<br />
23
SaRa<br />
I laid on a dune, I looked at the sky,<br />
When the children were babies and played on the beach.<br />
You came up behind me, I saw you go by,<br />
You were always so close and still within reach.<br />
Sara, Sara, whatever made you want to change your mind?<br />
Sara, Sara, so easy to look at, so hard to define.<br />
Sleepin’ in the woods by a fire in the night,<br />
Drinkin’ white rum in a Portugal bar,<br />
Them playin’ leapfrog and hearin’ about Snow White,<br />
You in the marketplace in Savanna-la-Mar.<br />
Sara, Sara, it’s all so clear, I could never forget,<br />
Sara, Sara, lovin’ you is the one thing I’ll never regret.<br />
I can still hear the sounds of those Methodist bells,<br />
I’d taken the cure and had just gotten through,<br />
Stayin’ up for days in the Chelsea Hotel,<br />
Writin’ “Sad-eyed Lady of the Lowlands” for you.<br />
Sara, Sara, where ever we travel, we’re never apart<br />
Sara, Sara, beautiful lady, so dear to my heart.<br />
Now the beach is deserted except for some kelp<br />
And a piece of an old ship that lies on the shore.<br />
You always responded when I needed your help,<br />
You gimme a map and a key to your door.<br />
Sara, oh Sara, glamorous nymph with an arrow and bow,<br />
Sara, oh Sara, don’t ever leave me, don’t ever go.<br />
24
SaRa<br />
Ich lag auf `ner Düne, sah zum Himmel hinauf,<br />
Die Kinder waren noch klein und spielten am Strand.<br />
Du kamst von hinten, sah dich vorbeilaufen,<br />
Immer in dich gekehrt und doch greifbar nah.<br />
Sara, Sara, wie kamst du nur darauf, dich anders zu besinnen?<br />
Sara, Sara, so leicht anzuschau’n, so schwer zu definieren.<br />
Wir schliefen nachts neben einem Feuer im Wald,<br />
Tranken weißen Rum in ’ner portugiesischen Bar,<br />
Sie spielten Bockspringen, kriegten von Schneewittchen erzählt,<br />
Du, auf dem Marktplatz von Savanna-la-Mar.<br />
Sara, Sara, könnt’s nie vergessen, seh’s noch vor mir wie heut’,<br />
Sara, Sara, dich zu lieben ist das einzige, was ich nie bereue.<br />
Ich hab sie noch im Ohr, die Methodistenglocken,<br />
Hatte gerade meinen Entzug gemacht, wonach ich sauber blieb,<br />
Hockte tagelang ohne Schlaf im Chelsea-Hotel,<br />
Wo ich „Traurige Lady aus dem Tiefland“ für dich schrieb.<br />
Sara, Sara, wohin wir auch reisen, wir sind nie getrennt<br />
Sara, Sara, wunderschöne Lady, so teuer bist du mir.<br />
Der Strand ist jetzt leer, bis auf’n bisschen Tang<br />
Und ein Stück Wrack von ’nem Schiff, das in der Brandung liegt.<br />
Du hast stets reagiert, wenn ich dich um Hilfe bat,<br />
Gabst mir’n Stadtplan und den Schlüssel zu deiner Tür.<br />
Sara, Sara, bezaubernde Nymphe mit Pfeil und Bogen<br />
Sara, Sara, verlass mich nie, geh niemals fort.<br />
25
maggiE’S faRm<br />
I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more<br />
No, I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more<br />
Well, I wake up in the morning, fold my hands and pray for rain<br />
I got a head full of ideas that are drivin’ me insane<br />
It’s a shame the way she makes me scrub the floor<br />
I ain’t gonna work on Maggie’s farm no more<br />
I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more<br />
No, I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more<br />
Well, he hands you a nickel, he hands you a dime,<br />
He asks you with a grin, if you’re havin’n a good time<br />
Then he fines you every time you slam the door<br />
I ain’t gonna work for Maggie’s brother no more<br />
all alOng ThE waTchTOwER<br />
“There must be some kind of way out of here,” said the joker to the thief,<br />
“There’s too much confusion, I can’t get no relief.<br />
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth,<br />
None of them along the line know what any of it is worth.”<br />
“No reason to get excited,” the thief, he kindly spoke,<br />
“There are many here among us who feel life is but a joke.<br />
But you and I, we’ve been through that, and this is not our fate,<br />
So let us not talk falsely now, the hour is getting late”<br />
All along the watchtower, princes kept the view<br />
While all the women came and went, barefoot servants, too.<br />
Outside in the distance a wildcat did growl,<br />
Two riders were approaching, and the wind began to howl.<br />
26
maggiES faRm<br />
Ich werde nicht mehr arbeiten auf Maggies Farm.<br />
Nein, ich werde nicht mehr arbeiten auf Maggies Farm.<br />
Am Morgen wach ich auf, falte die Hände und bete um Regen.<br />
Ich muss an so viel denken, das macht mich ganz verrückt.<br />
Sogar den Boden muss ich schrubben, das is’n starkes Stück.<br />
Ich werden nicht mehr arbeiten auf Maggies Farm.<br />
Und für Maggies Bruder arbeite ich auch nicht mehr.<br />
Nein, für Maggies Bruder arbeite ich auch nicht mehr.<br />
Er gibt die fünf Cents, er gibt dir zehn,<br />
Das grinst er und sagt: Na, isses hier nicht schön?<br />
Doch wenn du die Tür zuschlägst, kassiert er ab, und zwar schwer<br />
Nein, für Maggies Bruder arbeite ich auch nicht mehr.<br />
OBEn aUf DEm wachTTURm<br />
„Hier muss es doch einen Ausweg geben“, sagte der Hofnarrr zum Dieb,<br />
„Das Durcheinander ist zu groß, das ist mir gar nicht lieb.<br />
Geschäftemacher trinken meinen Wein, Bauern pflügen meine Scholle,<br />
Doch sie wissen alle nicht, welchen Wert sie darin sehen sollen.“<br />
„Kein Grund, sich aufzuregen“, sagte der Dieb. „Es sitzt<br />
Hier unter uns gar mancher, der meint, das Leben sei nur ein Witz.<br />
Doch du und ich, wir kennen das, und unser Schicksal ist das nicht,<br />
Drum lass uns hier nicht schwadronieren, es ist spät, schon schwindet das Licht.“<br />
Oben auf dem Wachtturm ließen Prinzen schweifen ihren Blick,<br />
Unten kamen und gingen Frauen, auch Diener, barfuß und gebückt.<br />
Draußen in der Ferne hörte man den Schrei des Kojoten,<br />
Zwei Reiter nahten sich, der Sturmwind begann zu toben.<br />
27
ThiS whEEl’S On fiRE<br />
If your mem’ry serves you well<br />
We were goin’ to meet again and wait<br />
So I’m goin’ to unpack all my things<br />
And sit before it gets too late<br />
No man alive will come to you<br />
With another tale to tell<br />
And you know that we shall meet again<br />
If your mem’ry serves you well<br />
This wheel’s on fire, rolling down the road<br />
Best notify my next of kin, this wheel shall explode<br />
If your mem’ry serves you well<br />
I was goin’ to confiscate your lace<br />
And wrap it up in a sailor’s knot<br />
And hide it in your case<br />
If I knew for sure that it was yours<br />
But it was oh so hard to tell<br />
And you know that we shall meet again<br />
If your mem’ry serves you well<br />
This wheel’s on fire, rolling down the road<br />
Best notify my next of kin, this wheel shall explode<br />
If your mem’ry serves you well<br />
You’ll remember you’re the one<br />
That called on me to call on them<br />
To get you your favors done<br />
And after ev’ry plan had failed<br />
And there was nothing more to tell<br />
You know that we would meet again<br />
If your mem’ry serves you well<br />
This wheel’s on fire, rolling down the road<br />
Best notify my next of kin, this wheel shall explode<br />
28 Folgeseite
DiESES RaD STEhT in flammEn<br />
Wenn du dich recht erinnerst,<br />
Dann wolltest du dich mal wieder sehen lassen<br />
Deshalb werde ich meine Sachen wieder auspacken<br />
Und warten, damit wir uns nicht verpassen.<br />
Keiner wird zu dir kommen<br />
Mit einer anderen Geschichte<br />
Aber du weißt, wir werden uns wiedersehen<br />
Falls dein Gedächtnis dich nicht im Stich lässt.<br />
Dieses Rad steht in Flammen, ich sehe, wie es rotiert,<br />
Besser, du benachrichtigst meine Verwandten, dieses Rad explodiert!<br />
Wie du dich vielleicht erinnerst,<br />
Wollte ich deine Spitzenwäsche konfiszieren<br />
Und einen Seemannsknoten daraus machen<br />
Und deinen Koffer damit verschnüren.<br />
Doch da ich unsicher war, ob dir das Zeug wirklich gehörte,<br />
Erschien mir das nicht richtig ...<br />
Aber du wusstest, wir würden uns wiedersehen,<br />
Falls dein Gedächtnis dich nicht im Stich lässt.<br />
Dieses Rad steht in Flammen, ich sehe, wie es rotiert,<br />
Besser, du benachrichtigst meine Verwandten, dieses Rad explodiert!<br />
Wenn du dich recht erinnerst,<br />
Wirst du wissen, es war dein Wille,<br />
Dass ich die anderen bitten sollte,<br />
Dir deine Wünsche zu erfüllen.<br />
Und als alle Pläne gescheitert waren,<br />
Und es gab nichts mehr zu berichten,<br />
Da wusstest du, wir würden uns wiedersehen.<br />
Falls dein Gedächtnis dich nicht im Stich lässt.<br />
Dieses Rad steht in Flammen, ich sehe, wie es rotiert,<br />
Besser, du benachrichtigst meine Verwandten, dieses Rad explodiert!<br />
Ralf Schmith, Florian Hertweck, Monika Wiedemer, Chris Linder, Hans Reffert, Cordula Hamacher<br />
29
YOU ain’T gOin’ nOwhERE<br />
Clouds so swift, rain won’t lift<br />
Gate won’t close, railings froze<br />
Get your mind off wintertime<br />
You ain’t going nowhere<br />
Whoo-ee! Ride me high, tomorrow’s the day,<br />
That my bride’s a-gonna come<br />
Whoo-ee! Are we gonna fly down into the easy chair<br />
I don’t care how many letters they sent<br />
Morning came and morning went<br />
Pick up your money and pack up your tent<br />
You ain’t going nowhere<br />
Whoo-ee! Ride me high, tomorrow’s the day,<br />
That my bride’s a-gonna come<br />
Whoo-ee! Are we gonna fly down into the easy chair<br />
Genghis Khan he could not keep<br />
All his kings supplied with sleep<br />
We’ll climb that hill no matter how steep<br />
When we got up to it<br />
Whoo-ee! Ride me high, tomorrow’s the day,<br />
That my bride’s a-gonna come<br />
Whoo-ee! Are we gonna fly down into the easy chair<br />
32
DU wiRST SchÖn hiERBlEiBEn<br />
Wolken in raschem Lauf, Regen hört nicht auf<br />
Das Gartentor rostet, der Zaun eisverkrustet<br />
Denk nicht länger an den Winter<br />
Du wirst schön hierbleiben<br />
Juhu! Bring mich in Fahrt, morgen ist der Tag<br />
Da kommt meine Braut<br />
Oh, oh, wie werden wie fliegen in unserem Schaukelstuhl!<br />
Mir ist’s egal wie viele Briefe sie dir schreiben<br />
Der Morgen kam und der Morgen ging<br />
Hol dir dein Geld und verstaue dein Zelt<br />
Du wirst schön hierbleiben<br />
Juhu! Bring mich in Fahrt, morgen ist der Tag<br />
Da kommt meine Braut<br />
Oh, oh, wie werden wir fliegen in unserem Schaukelstuhl!<br />
Dschingis Khan war verärgert und grollte<br />
Seine Könige verlangten mehr Schlaf, als er ihnen geben wollte<br />
Wir ersteigen diesen Berg und sei er noch so hoch,<br />
und wenn wir oben sind<br />
Juhu! Bring mich in Fahrt, morgen ist der Tag<br />
Da kommt meine Braut<br />
Oh, oh, wie werden wir fliegen in unserem Schaukelstuhl!<br />
33
knOckin’ On hEavEn’S DOOR<br />
Mama, take this badge off of me<br />
I can’t use it anymore<br />
It’s gettin’ dark, too dark for me to see<br />
I feel like I’m knockin’ on heaven’s door<br />
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />
Mama, put my guns in the ground<br />
I can’t shoot them anymore<br />
That long black cloud is comin’ down<br />
I feel like I’m knockin’ on heaven’s door<br />
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />
Knock, knock, knockin’ on heaven’s door<br />
34
ich klOPf’ anS himmElSTOR<br />
Mama, nimm mir diesen Stern ab<br />
Ich brauch das Ding nicht mehr<br />
Es wird finster, zu finster, um noch was zu sehen<br />
Mir ist, als würde ich an die Himmelstür klopfen.<br />
Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />
Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />
Mama, vergrabe meine Gewehre<br />
Mit denen kann ich nicht mehr schießen<br />
Eine lange schwarze Wolke kommt herabgefahren<br />
Mir ist, als würde ich an die Himmelstür klopfen.<br />
Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />
Ich klopf, klopf, klopf, ans Himmelstor<br />
35
likE a ROlling STOnE<br />
Once upon a time you dressed so fine<br />
You threw the bums a dime in your prime, didn’t you<br />
People’d call, say, “Beware doll, you’re bound to fall”<br />
You thought they were all a-kiddin’ you<br />
You used to laugh about<br />
Everybody that was hangin’ out<br />
Now you don’t talk so loud<br />
Now you don’t seem so proud<br />
About having to be scrounging your next meal<br />
How does it feel, how does it feel<br />
To be without a home,<br />
Like a complete unknown<br />
Like a rolling stone<br />
You’ve gone to the finest school all right, Miss Lonely<br />
But you know you only used to get juiced in it<br />
Nobody has ever taught you how to live on the street<br />
And now you find out you’re gonna have to get used to it<br />
You said you’d never compromise<br />
With the mystery tramp, but now you realize<br />
He’s not selling any alibis<br />
As you stare into the vacuum of his eyes<br />
And say, do you want to make a deal?<br />
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns<br />
When they all did tricks for you<br />
You never understood that it ain’t no good<br />
You shouldn’t let other people get your kicks for you<br />
You used to ride on the chrome horse with your diplomat<br />
Who carried on his shoulder a Siamese cat<br />
Ain’t it hard when you discover that<br />
He really wasn’t where it’s at<br />
After he took from you everything he could steal<br />
36
wiE Ein ROllEnDER STEin<br />
Es gab mal ‘ne Zeit, da warst du schick gekleidet<br />
Hast den Bettlern einen Groschen hingeworfen, stimmt‘s?<br />
Und wenn man dich anrief und sagte „Pass auf, du liegst schief“<br />
Hast du gedacht, dass man dich auf den Arm nimmt<br />
Du hast dich lustig gemacht<br />
Über die, die es zu nichts gebracht<br />
Jetzt redest du nicht mehr so laut<br />
Bist gar nicht so stolz darauf<br />
Dass du jetzt selber aufs Betteln angewiesen bist.<br />
Wie findest du das, wie findest du das<br />
So vollkommen allein<br />
So anonym zu sein<br />
Wie ein rollender Stein<br />
Sicher, du hast die besten Schulen besucht, Miss Lonely<br />
Aber man hat dich nur eingeseift mit dem ganzen Wust<br />
Und keiner hat dir beigebracht wie man auf der Straße überlebt<br />
Und jetzt merkst du, dass du es selber lernen musst<br />
Du sagtest, du schließt nie einen Kompromiss<br />
Mit dem mysteriösen Tramp, doch jetzt wird dir bewusst:<br />
Der verkauft dir keine Alibis<br />
Während du eine Antwort in seinen leeren Augen suchst<br />
Und ihn fragst, ob er mit sich handeln lässt.<br />
Dich hat nie interessiert, was vorgeht in den Clowns und Jongleuren,<br />
Die davon leben, dass sie dir ihre Tricks vorführen<br />
Dir war nie klar, wie ungut es war<br />
Sich auf Kosten anderer Leute zu amüsieren<br />
Du bist rumgekurvt in ‘nem verchromten Schlitten mit deinem Diplomaten<br />
Der eine Siamkatze auf der Schulter hatte<br />
Ist es nicht trist, dass du jetzt erst siehst<br />
Wie sehr du ihm auf den Leim gegangen bist<br />
Nachdem er dir alles stahl, was nicht niet-und-nagelfest ist?<br />
37
hURRicanE<br />
Pistol shots ring out in the barroom night<br />
Enter Patty Valentine from the upper hall<br />
She sees the bartender in a pool of blood<br />
Cries out, “My God, they killed them all!”<br />
Here comes the story of the Hurricane<br />
The man the authorities came to blame<br />
For somethin’ that he never done<br />
Put in a prison cell, but one time he could-a been<br />
The champion of the world<br />
Three bodies lyin’ there does Patty see<br />
And another man named Bello, movin’ around mysteriously<br />
“I didn’t do it,” he says, and he throws up his hands<br />
“I was only robbin’ the register, I hope you understand<br />
I saw them leavin’,” he says, and he stops<br />
“One of us had better call up the cops.”<br />
And so Patty calls the cops<br />
And they arrive on the scene with their red lights flashin’<br />
In the hot New Jersey night<br />
Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops<br />
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin’ around<br />
He said, “I saw two men runnin’ out, they looked like middleweights<br />
They jumped into a white car with out-of-state plates.”<br />
And Miss Patty Valentine just nodded her head<br />
Cop said, “Wait a minute, boys, this one’s not dead”<br />
So they took him to the infirmary<br />
And though this man could hardly see<br />
They told him that he could identify the guilty men<br />
Meanwhile, far away in another part of town<br />
Rubin Carter and a couple of friends are drivin’ around<br />
Number one contender for the middleweight crown<br />
Had no idea what kinda shit was about to go down<br />
When a cop pulled him over to the side of the road<br />
Just like the time before and the time before that<br />
In Paterson that’s just the way things go<br />
If you’re black you might as well not show up on the street<br />
’Less you wanna draw the heat<br />
38
hURRicanE<br />
Nachts hallen Pistolenschüsse durch die Bar,<br />
Da kommt Patty Valentine die Treppe herab<br />
Sie sieht den Barkeeper in einer Blutlache liegen<br />
Und schreit: „Mein Gott, sie haben alle umgebracht!“<br />
Dies ist die Geschichte von Hurricane<br />
Dem die Behörden ein Verbrechen anhängten<br />
Das er nie begangen hat.<br />
Sitzt hinter Gittern, dabei war er mal auf dem besten Weg,<br />
Zum Weltmeister im Mittelgewicht.<br />
Drei Tote sieht Patty am Boden hingestreckt<br />
Und ein Kerl namens Bello, der sich ganz seltsam hier rumdrückt<br />
„Ich war’s nicht“, sagt er, und wirft seine Arme hoch<br />
„Hab bloß die Kasse ausgeräumt, das sehen sie doch.<br />
Ich hab sie türmen sehen“, sagt er, und dann:<br />
„Einer von uns ruft besser mal die Bullen an.“<br />
Also alarmiert Patty die Polizei<br />
Und sie fahren draußen vor, das Rotlicht flackert<br />
In der heißen Nacht von New Jersey.<br />
Alfred Bello hatte einen Partner und tischt der Polizei eine Story auf:<br />
Er und Arthur Dexer Bradley seien nur so rumgestromert.<br />
„Ich sah zwei Kerle rausrennen“, sagte er, „die wie Mittelgewichtler aussahen,<br />
Die sprangen in ’ne weiße Karre mit Schildern aus einem anderen Bundesstaat.“<br />
Und Miss Patty Valentine nickte bloß mit dem Kopf.<br />
Da rief ein Cop: „Moment mal, der hier lebt ja noch!“<br />
Sie schafften den Mann ins Krankenhaus<br />
Und obwohl er kaum noch etwas sehen konnte,<br />
Sagten sie ihm, er könne die Täter identifizieren.<br />
Unterdessen weit entfernt in einem anderen Stadtbezirk<br />
Fährt Rubin Carter mit ein paar Freunden im Auto spazieren.<br />
Der Anwärter Nummer eins auf den Titel im Mittelgewicht<br />
Hat keine Ahnung, was da über ihn hereinbricht<br />
Als ihn ein Cop an den Straßenrand winkt<br />
Wie schon oft zuvor, das war keine Seltenheit.<br />
In Paterson, da ist das nun mal so.<br />
Dort bleibst du nachts als Schwarzer besser von der Straße<br />
Sonst hast du im Nu die Bullen am Hals.<br />
39
Four in the mornin’ and they haul Rubin in<br />
Take him to the hospital and they bring him upstairs<br />
The wounded man looks up through his one dyin’ eye<br />
Says, “Wha’d you bring him in here for? He ain’t the guy!”<br />
Yes, here’s the story of the Hurricane<br />
The man the authorities came to blame<br />
For somethin’ that he never done<br />
Put in a prison cell, but one time he could-a been<br />
The champion of the world<br />
Four months later, the ghettos are in flame<br />
Rubin’s in South America, fightin’ for his name<br />
While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game<br />
And the cops are puttin’ the screws to him, lookin’ for somebody to blame<br />
“Remember that murder that happened in a bar?”<br />
“Remember you said you saw the getaway car?”<br />
“You think you’d like to play ball with the law?”<br />
“Think it might-a been that fighter that you saw runnin’ that night?”<br />
“Don’t forget that you are white.”<br />
Rubin could take a man out with just one punch<br />
But he never did like to talk about it all that much<br />
It’s my work, he’d say, and I do it for pay<br />
And when it’s over I’d just as soon go on my way<br />
Up to some paradise<br />
Where the trout streams flow and the air is nice<br />
And ride a horse along a trail<br />
But then they took him to the jailhouse<br />
Where they try to turn a man into a mouse<br />
All of Rubin’s cards were marked in advance<br />
The trial was a pig-circus, he never had a chance<br />
The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums<br />
To the white folks who watched he was a revolutionary bum<br />
And to the black folks he was just a crazy nigger<br />
No one doubted that he pulled the trigger.<br />
And though they could not produce the gun<br />
The D.A. said he was the one who did the deed<br />
And the all-white jury agreed<br />
40
Vier Uhr früh, das schnappen sie Rubin<br />
Und bringen ihn ins Hospital vor des Opfers Bett.<br />
Der Mann hat nur noch ein Auge, das sterbend bricht,<br />
„Wozu bringt ihr den Herr?“ sagt er „der war es nicht!“<br />
Dies ist die Geschichte von Hurricane<br />
Dem die Behörden ein Verbrechen anhängten<br />
Das er nie begangen hat.<br />
Sitzt hinter Gittern, dabei war er mal auf dem besten Weg,<br />
Zum Weltmeister im Mittelgewicht.<br />
Vier Monate später, die Ghettos stehen in Flammen,<br />
Rubin stellt sich in Südamerika einem Titelkampf<br />
Während Arthur Dexter Bradley weiter krumme Dinger dreht<br />
Die Cops nehmen den Burschen in die Mangel, sie brauchen einen Sündenbock.<br />
„Du erinnerst dich doch an den Mord in dieser Bar?“<br />
„Du hast doch ausgesagt, du hättest das Fluchtauto gesehen.“<br />
„Wie wär’s, willst du nicht ’n Deal mit uns machen?“<br />
“Das hätte doch dieser Boxer sein können, der da getürmt ist?“<br />
„Vergiss nicht, dass Du ein Weißer bist.“<br />
Rubin schlug einen Mann K.O. mit einem Hieb<br />
Doch große Worte drüber machen, das lag ihm nicht.<br />
Ist nun mal mein Beruf, sagte er dann, dafür werde ich bezahlt<br />
Und mein Traum ist in den Bergen, wenn ich mal aussteige,<br />
So ein kleines Paradies<br />
Mit guter Luft und Forellenbächen<br />
Wo ich ausreiten kann auf meinem Pferd.<br />
Aber dann haben sie ihn ins Zuchthaus gebracht<br />
Dorthin, wo man Menschen zur Schnecke macht.<br />
Da Spiel war abgekartet und der Ausgang klar,<br />
Der Prozess war Schmierentheater, Rubin hatte keine Chance.<br />
Der Richter machte Rubins Zeugen zu Säufern aus der Gosse<br />
Für die weißen Zuhörer war er ein Taugenichts und Revoluzzer<br />
Während die Schwarzen in ihm bloß einen kirren Nigger sahen<br />
Keiner zweifelte, dass er geschossen hatte.<br />
Und lag auch die Tatwaffe nicht vor,<br />
Der Staatsanwalt behauptete, dass er der Täter sei<br />
Und die Jury aus lauter Weißen pflichtete ihm bei.<br />
41
Now all the criminals in their coats and their ties<br />
Are free to drink Martinis and watch the sun rise<br />
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell<br />
An innocent man in a living hell<br />
That’s the story of the Hurricane<br />
But it won’t be over till they clear his name<br />
And give him back the time he’s done<br />
Put in a prison cell, but one time he could-a been<br />
The champion of the world<br />
42
All die Verbrecher mit Schlips und weißen Kragen<br />
Sind frei, kippen Martinis und freuen sich ihrer Tage<br />
Während Rubin wie Buddha in seiner engen Zelle hockt<br />
Ein Mann, der unschuldig in der Hölle schmort.<br />
Dies ist die Geschichte von Hurricane<br />
Dem die Behörden ein Verbrechen anhängten<br />
Das er nie begangen hat.<br />
Sitzt hinter Gittern, dabei war er mal auf dem besten Weg,<br />
Zum Weltmeister im Mittelgewicht.<br />
all ThE TRUTh in<br />
ThE wOlRD aDDS<br />
UP TO OnE Big liE<br />
43
gOTTa SERvE SOmEBODY<br />
You may be an ambassador to England or France<br />
You may like to gamble, you might like to dance<br />
You may be the heavyweight champion of the world<br />
You may be a socialite with a long string of pearls<br />
But you’re gonna have to serve somebody, yes indeed<br />
You’re gonna have to serve somebody<br />
Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />
But you’re gonna have to serve somebody<br />
You may be a construction worker working on a home<br />
You may be living in a mansion or you might live in a dome<br />
You may own guns and you may even own tanks<br />
You may be somebody’s landlord, you may even own banks<br />
But you’re gonna have to serve somebody, yes indeed<br />
You’re gonna have to serve somebody<br />
Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />
But you’re gonna have to serve somebody<br />
You may be a preacher with your spiritual pride<br />
You may be a city councilman taking bribes on the side<br />
You may be workin’ in a barbershop, you may know how to cut hair<br />
You may be somebody’s mistress, may be somebody’s heir<br />
But you’re gonna have to serve somebody, yes<br />
You’re gonna have to serve somebody<br />
Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />
But you’re gonna have to serve somebody<br />
You may call me Terry, you may call me Timmy<br />
You may call me Bobby, you may call me Zimmy<br />
You may call me R.J., you may call me Ray<br />
You may call me anything but no matter what you say<br />
Still gonna have to serve somebody, yes indeed<br />
You’re gonna have to serve somebody<br />
Well, it may be the devil or it may be the Lord<br />
But you’re gonna have to serve somebody<br />
44
iRgEnDwEm mUSST DU DiEnEn<br />
Du kannst Botschafter sein in Frankreich oder England,<br />
Du kannst ein Spieler sein oder einer, der gerne tanzt,<br />
Du kannst der Weltmeister sein im Schwergewicht,<br />
Du kannst zur Hautevolee gehören mit Perlen und Hals<br />
Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />
Irgendwem musst du dienen<br />
Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />
Aber irgendwem musst du dienen.<br />
Du kannst ’n Bauarbeiter sein, der für sein Eigenheim spart,<br />
Du kannst in ’ner Villa wohnen oder unter ’nem Kuppeldach<br />
Du kannst Gewehre besitzen oder sogar Panzer,<br />
Du kannst Mietshäuser dein eigen nennen und sogar Banken.<br />
Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />
Irgendwem musst du dienen<br />
Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />
Aber irgendwem musst du dienen.<br />
Du kannst ein Prediger sein mit religiösem Ehrgefühl,<br />
Du kannst ein Politiker sein, der heimlich Schmiergelder kassiert,<br />
Du kannst in einem Frisörladen arbeiten, weißt wie man Haare färbt,<br />
Du kannst jemandes Mätresse sein oder hast jemanden beerbt.<br />
Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />
Irgendwem musst du dienen<br />
Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />
Aber irgendwem musst du dienen.<br />
Du kannst mich Terry nennen, oder nenn mich Timmy<br />
Du kannst mich Bobby nennen oder nenn mich Zimmy,<br />
Nenn mich R.J. oder nenn mich Ray<br />
Nenn mich wie du willst, das ist einerlei.<br />
Aber irgendwem musst du dienen, das steht fest<br />
Irgendwem musst du dienen<br />
Ob es nun der Teufel ist oder der liebe Gott<br />
Aber irgendwem musst du dienen.<br />
45
ROmancE in DURangO<br />
Hot chili peppers in the blistering sun<br />
Dust on my face and my cape<br />
Me and Magdalena on the run<br />
I think this time we shall escape<br />
Sold my guitar to the baker’s son<br />
For a few crumbs and a place to hide<br />
But I can get another one<br />
And I’ll play for Magdalena as we ride<br />
No llores, mi querida, Dios nos vigila<br />
Soon the horse will take us to Durango<br />
Agarrame, mi vida<br />
Soon the desert will be gone<br />
Soon you will be dancing the fandango<br />
Past the Aztec ruins and the ghosts of our people<br />
Hoofbeats like castanets on stone<br />
At night I dream of bells in the village steeple<br />
Then I see the bloody face of Ramon<br />
Was it me that shot him down in the cantina<br />
Was it my hand that held the gun<br />
Come, let us fly, my Magdalena<br />
The dogs are barking and what’s done is done<br />
At the corrida we’ll sit in the shade<br />
And watch the young torero stand alone<br />
We’ll drink tequila where our grandfathers stayed<br />
When they rode with Villa into Torreon<br />
The way is long but the end is near<br />
Already the fiesta has begun<br />
The face of God will appear<br />
With His serpent eyes of obsidian<br />
Was that the thunder that I heard<br />
My head is vibrating, I feel a sharp pain<br />
Come sit by me, don’t say a word<br />
Oh, can it be that I am slain<br />
46
ROmanzE in DURangO<br />
Scharfe Chilischoten unter der sengenden Sonne<br />
Staub auf dem Cape und im Gesicht<br />
Magdalena und ich sind auf der Flucht<br />
Ich glaube, wir sind ihnen entwischt.<br />
Hab meine Gitarre dem Bäckersohn verkauft<br />
Für ein paar Brotkrumen und ein Versteck<br />
Aber ich kann mir eine neue besorgen<br />
Und werde für Magdalena unterwegs spielen.<br />
Keine Tränen, mein Schatz, Gott beschützt uns,<br />
Bald bringt uns das Pferd nach Durango.<br />
Umarme mich, mein Leben,<br />
Bald liegt die Wüste hinter uns<br />
Bald wirst Du tanzen den Fandango.<br />
Vorbei an Aztekenruinen und der Geistern unseres Volkes<br />
Wie Kastagnetten klappern die Hufen auf dem Stein.<br />
Nachts träum ich von den Kirchenglocken im Turm<br />
Dann sehe ich das blutige Gesicht von Ramon.<br />
War ich es, der ihn erschoss in der Cantina?<br />
War es meine Hand, die die Waffe hielt?<br />
Komm lass uns eilen, meine Magdalena,<br />
Die Hunde bellen, und was geschehen ist, ist geschehen.<br />
Wir werden im Schatten sitzen bei der Corrida<br />
Zusehen dem jungen Torero und seinem ersten Stier.<br />
Werden Tequila trinken, wo unsere Großväter saßen<br />
Als sie mit Villa in Torreón einmarschierten.<br />
Der Weg ist weit, doch das Ende ist nah,<br />
Die Fiesta hat bereits begonnen<br />
Das Antlitz Gottes wird erscheinen<br />
Mit seinen Schlangenaugen aus Obsidian.<br />
War das eben Donner, was ich hörte?<br />
Ein bohrender Schmerz, mein ganzer Kopf vibriert.<br />
Komm setz dich zu mir, sag kein Wort,<br />
Oh, kann das sein, dass ich getroffen bin?<br />
47
Quick, Magdalena, take my gun<br />
Look up in the hills, that flash of light<br />
Aim well my little one<br />
We may not make it through the night<br />
48
Schnell, Magdalena, nimm mein Gewehr<br />
Schau dort in den Hügeln, wo die Mündungsfeuer blitzen.<br />
Ziele gut, mein Kleines<br />
Sonst erleben wir den Morgen nicht.<br />
a POEm iS a nakED<br />
PERSOn.<br />
SOmE PEOPlE SaY<br />
ThaT i am a POET.<br />
49
nETTiE mOORE<br />
Lost John’s sitting on a railroad track<br />
Something’s out of whack<br />
Blues this morning falling down like hail<br />
Gonna leave a greasy trail<br />
Gonna travel the world is what I’m gonna do<br />
Then come back and see you<br />
All I ever do is struggle and strive<br />
I don’t do anybody any harm, I might make it back home alive<br />
I’m the oldest son of a crazy man<br />
I’m in a cowboy band<br />
Got a pile of sins to pay for and I ain’t got time to hide<br />
I’d walk through a blazing fire, baby,<br />
If I knew you was on the other side<br />
Oh, I miss you, Nettie Moore<br />
And my happiness is over<br />
Winter’s gone, the river’s on the rise<br />
I loved you then, and ever shall<br />
But there’s no one left here to tell<br />
The world has gone black before my eyes<br />
Well, the world of research has gone berserk<br />
Too much paperwork<br />
Albert’s in the graveyard, Frankie’s raising hell<br />
I’m beginning to believe what the scriptures tell<br />
I’ve gone where the Southern crosses The Yellow Dog<br />
Get away from these demagogues<br />
And these bad luck women stick like glue<br />
It’s either one or the other or neither of the two<br />
She says, “Look out, Daddy, don’t want you to tear your pants<br />
You could get wrecked in this dance”<br />
They say whisky will kill you, but I don’t think it will<br />
I’m riding with you to the top of the hill<br />
50
nETTiE mOORE<br />
Der verlorene John sitzt auf einer Eisenbahnschiene<br />
Etwas ist aus dem Gleichgewicht<br />
Der Blues heut’ morgen fiel herab wie Hagel<br />
Ich werde eine schmierige Fährte verlassen<br />
Die Welt bereisen ist das was ich tun werde<br />
Dann komme ich zurück und sehe dich<br />
Alles was ich jemals tun werde ist Kämpfen und Streben<br />
Sollte ich niemanden verletzen kehre ich vielleicht lebend heim<br />
Ich bin der älteste Sohn eines verrückten Mannes<br />
Ich bin in einer Cowboy-Band<br />
Habe einen Haufen Sünden zu bezahlen und keine Zeit es zu verbergen<br />
Ich wäre durch loderndes Feuer gegangen, Baby, wenn ich gewusst hätte du bist auf der<br />
anderen Seite<br />
Oh ich vermisse dich Nettie Moore<br />
Und meine Fröhlichkeit ist zu Ende<br />
Der Winter ist vorüber und der Fluss steigt an<br />
Ich liebte dich damals und soll es auf immer<br />
Aber da ist niemand übrig der erzählen könnte<br />
Die Welt ist schwarz geworden vor meinen Augen<br />
Die Welt der Forschung ist wütend geworden<br />
Zuviel Bürokratie<br />
Albert liegt im Grab, Frankie beschwört die Hölle<br />
Ich beginne zu glauben was die Schrift erzählt<br />
Ich war dort wo der Süden den Yellow Dog kreuzt<br />
Entfliehe diesen Demagogen<br />
Und diese Unglücksfrauen kleben wie Leim<br />
Es ist eine oder die andere oder keine von beiden<br />
Sie sagt: „Schau raus, Daddy, willst du nicht deine Hosen zerreißen<br />
Du könntest sonst auflaufen bei dem Tanz“<br />
Sie sagen, der Whisky wird dich umbringen aber das denke ich nicht<br />
Ich reite mit dir auf den Gipfel des Hügels<br />
51
The bright spark of the steady lights<br />
Has dimmed my sights<br />
When you’re around me all my grief gives away<br />
A life time with you is like some heavenly day<br />
Everything I’ve ever known to be right has been proven wrong<br />
I’ll be drifting along<br />
The woman I’m a-loving she rules my heart<br />
No knife could ever cut our love apart<br />
Today I’ll stand in faith and raise<br />
The voice of praise<br />
The sun is strong, I’m standing in the light<br />
I wish to God that it were night<br />
52
Der breite Funken dieser stetigen Lichter<br />
Hat meine Sehkraft getrübt<br />
Wenn du um mich bist ist mein Kummer weg<br />
Ein Leben mit dir ist wie ein himmlischer Tag<br />
Alles von dem ich immer wusste dass es das Richtige sei, wurde als falsch bewiesen<br />
Ich werde dahintreiben<br />
Die Frau die ich liebe, sie beherrscht mein Herz<br />
Keine Klinge könnte jemals unsere Liebe zerteilen<br />
Heute werde ich den Platz des Glaubens einnehmen und erheben<br />
Die Stimme des Lobpreises<br />
Die Sonne scheint stark, ich bin im Licht<br />
Ich bete zu Gott es wäre Nacht<br />
a SOng iS anYThing<br />
ThaT can walk<br />
BY iTSElf<br />
53
whEn ThE DEal gOES DOwn<br />
In the still of the night, in the world’s ancient light<br />
Where wisdom grows up in strife<br />
My bewildering brain, toils in vain<br />
Through the darkness on the pathways of life<br />
Each invisible prayer is like a cloud in the air<br />
Tomorrow keeps turning around<br />
We live and we die, we know not why<br />
But I’ll be with you when the deal goes down<br />
Well, the moon gives light and it shines by night<br />
When I scarcely feel the glow<br />
We learn to live and then we forgive<br />
Over the road we’re bound to go<br />
More frailer than the flowers, these precious hours<br />
That keep us so tightly bound<br />
You come to my eyes like a vision from the skies<br />
And I’ll be with you when the deal goes down<br />
Well, I picked up a rose and it poked through my clothes<br />
I followed the winding stream<br />
I heard the deafening noise, I felt transient joys<br />
I know they’re not what they seem<br />
In this earthly domain, full of disappointment and pain<br />
You’ll never see me frown<br />
I owe my heart to you, and that’s saying it’s true<br />
And I’ll be with you when the deal goes down<br />
54
wEnn DER hanDEl aBgESchlOSSEn wiRD<br />
In der Ruhe der Nacht, im alten Licht der Welt<br />
Wo Weisheit zu Streit erwächst<br />
Plagt sich mein verwirrter Kopf sinnlos ab<br />
Durch die Dunkelheit auf den Pfad des Lebens<br />
Ist jedes unsichtbare Gebet wie eine Wolke in der Luft<br />
Der morgige Tag geht beständig vorbei<br />
Wir leben und wir sterben, wir wissen nicht warum<br />
Aber ich werde bei dir sein wenn der Handel abgeschlossen wird<br />
Der Mond gibt Licht und es scheint bei Nacht<br />
Wenn schaudernd fühle ich die Glut<br />
Wir lernen zu leben und dann zu vergeben<br />
der Straße auf welcher wir bestimmt sind zu wandern<br />
Zerbrechlicher als Blumen, diese kostbaren Stunden<br />
Welche uns so eng verbunden halten<br />
Du erscheinst vor meinen Augen wie ein Traumbild des Himmels<br />
Und ich werde bei dir sein wenn der Handel abgeschlossen wird<br />
Ich pflückte eine Rose und steckte sie durch mein Kleid<br />
Ich folgte dem sich windenden Strom<br />
Ich hörte den betäubenden Krach, ich fühlte vergängliche Lüste<br />
Ich weiß sie sind nicht das was sie scheinen<br />
In diesem irdischen Bereich voller Enttäuschung und Schmerz<br />
Wirst du mich niemals die Stirn runzeln sehen<br />
Ich schulde dir mein Herz und das sagt es für wahr<br />
Und ich werde mit dir sein wenn der Handel abgeschlossen wird<br />
55
hEinER kOnDSchak<br />
Autor / Regie / Musikalische Leitung<br />
Geboren 1955 in Niedersachsen, versuchte<br />
Kondschak nach dem Abitur eine Maurerlehre,<br />
ein Jurastudium und schlug sich<br />
dann in 15 Anstellungen durch. Es folgten<br />
wilde Jahre als Straßenmusikant und als<br />
Conférencier beim Zirkus. Dann gastierte<br />
er als Schauspieler am Jungen Theater<br />
und am Deutschen Theater in Göttingen<br />
und spielte Anarcho-Folk-Rock-Platten<br />
ein. Sein erstes Festengagement als<br />
Schauspieler hatte er an den Städtischen<br />
Bühnen Osnabrück, war dann musikalischer<br />
Leiter und Schauspieler am Jungen<br />
Theater Göttingen und am Landestheater<br />
Tübingen, wo er später die Leitung des<br />
Kinder- und Jugendtheaters übernahm. Seit<br />
2002 diverse Arbeiten als Autor, Regisseur<br />
und Musiker u. a. am Theater Heidelberg,<br />
Theater Lindenhof in Melchingen und am<br />
Theater Reutlingen Die Tonne. In <strong>Karlsruhe</strong><br />
ist er bekannt durch kaspars kurzer Traum<br />
vom glück und den Widerstandsliederabend<br />
wann wenn nicht jetzt?<br />
naDia fiSTaROl<br />
Bühne & Kostüme<br />
Geboren 1970 in Zürich, erhielt Nadia<br />
Fistarol Schauspielunterricht am Lee<br />
Strasberg Theater Institute in New York.<br />
Dann absolvierte sie an der Eidgenössischen<br />
Technischen Hochschule in Zürich<br />
ein Architekturstudium. Sie war von 2003<br />
bis 2005 Ausstattungsassistentin an den<br />
Münchner Kammerspielen und arbeitete<br />
u. a. mit Felicitas Brucker, Barbara Weber<br />
und Stephanie Sewella. Als freie Bühnen-<br />
und Kostümbildnerin arbeitete sie mit<br />
Regisseuren wie Marc Becker, Hanna<br />
Rudolph, Simone Aughterlony, Joachim<br />
Schlömer und Daniel Cremer an Theatern<br />
wie dem HAU Berlin, dem Münchner Volkstheater,<br />
dem Staatstheater Oldenburg, dem<br />
Theater Heidelberg sowie für pvc Tanz Freiburg<br />
Heidelberg, das Lucerne Festival und<br />
das Brüsseler Kunstenfestivaldesarts.<br />
56 Jens Koch
58<br />
maRTin SüSS Co-Regie<br />
Nach einem Studium der Theaterwissenschaft in Wien war er Regieassistent<br />
am Heidelberger Theater. Dort inszenierte er Schnee nach Orhan<br />
Pamuk sowie vom mond im Zwinger3 und gestaltete zusammen mit Frank<br />
Wiegard die gut nacht Show. Demnächst bringt er in Konstanz mit Explosive<br />
neuigkeiten ein Aidsstück aus Malawi auf die Bühne.<br />
BEnjamin BERgER Bob Dylan<br />
Geboren 1986 in Schwedt an der Oder, studierte er Schauspiel in Leipzig.<br />
Nach einem Festengagement am Deutschen Theater in Göttingen, wo er<br />
Werther in Die leiden des jungen werther verkörperte, kam er 2011 fest<br />
ins <strong>Karlsruhe</strong>r Schauspielensemble. Hier spielt er u. a. in herzog Theodor<br />
von gothland und die Hauptrolle in Orpheus steigt herab.<br />
flORian hERTwEck Bob Dylan<br />
Florian Hertweck, 1978 in <strong>Karlsruhe</strong> geboren, studierte Schauspiel in Potsdam<br />
und war am Heidelberger Theater engagiert, bevor er 2009 fest ins<br />
Ensemble des Schauspiels Hannover wechselte. Dort spielt er in Parzival<br />
von Lukas Bärfuss nach Wolfram von Eschenbach und in Hebbels Trauerspiel<br />
Die nibelungen sowie die Titelrolle in Goethes clavigo.<br />
hagEn vOn DER liETh Shakespeare / Chruschtschow<br />
Der Schauspieler studierte an der Hochschule für Musik und Theater „Felix<br />
Mendelssohn Bartholdy“ in Leipzig. Nach Festengagements am Theater im<br />
Fischereihafen, Landestheater Tübingen, Theater Heidelberg, Theater Konstanz<br />
und Theater Lübeck, ist er seit 2008 als freier Schauspieler, zuletzt an<br />
der Semperoper in Kurt Weills Street Scene, und als Regisseur tätig.<br />
jEnS kOch Woody Guthrie / Martin Luther King / Elvis / E.T. u. a.<br />
Jens Koch, geboren 1978, absolvierte sein Schauspielstudium am Theater<br />
der Keller in Köln. Es folgten Engagements in Neuss, Köln, Singen, Trier,<br />
Aachen und Heidelberg. Seit 2009 ist er festes Ensemblemitglied am Theater<br />
für Niedersachsen. Dort ist er u. a. Othello, Jørgen Tesman in Ibsens<br />
hedda gabler und Ollie in laurel & hardy.<br />
ThOmaS UngER Woody Guthrie / Martin Luther King / Elvis / E.T. u. a.<br />
Der gelernte Schriftsetzer, Jahrgang 1970, studierte zunächst Sonderpädagogik<br />
in München. 2002 machte er den Abschluss im Fach Schauspiel an<br />
der Hochschule der Künste in Berlin. Bis 2008 war er Ensemblemitglied am<br />
STAATSTHEATER KARLSRUHE und spielte u. a. in Die grönholm-methode<br />
von Jordi Galceran. Thomas Unger drehte zahlreiche Fernsehfilme.
mOnika wiEDEmER Suze Rotolo / Marilyn Monroe / Hillary Clinton u. a.<br />
Geboren 1980 in Offenburg, studierte sie Musikwissenschaft an der FU Berlin<br />
und Schauspiel am Max Reinhardt Seminar in Wien. Als Ensemblemitglied<br />
in Heidelberg gestaltete sie u. a. ein Solo über Nina Hagen. 2011 zeigte<br />
sie mit ihren Schwestern die Performance help! Oder wie wir einmal fast<br />
berühmt wurden. Im STUDIO ist sie in Der mann der die welt aß zu sehen.<br />
anna-magDalEna BEETz Joan Baez / Liz Taylor / Monica Lewinsky u. a.<br />
Sie studierte Schauspiel an der Stage School of Music, Dance and Drama<br />
in Hamburg. 2001 bis 2005 war sie festes Ensemblemitglied am Theater<br />
Heidelberg und von 2007 bis 2011 am STAATSTHEATER KARLSRUHE, wo sie<br />
u. a. Sally Bowles in cabaret spielte und mit ihrer Band annagramm auftrat.<br />
In dieser Spielzeit ist sie außerdem in Big money zu sehen.<br />
cORDUla hamachER Saxophone / Flöte<br />
Die Mannheimerin studierte Jazzsaxophon in Frankfurt und Mannheim<br />
sowie Komposition in Linz bei Christoph Cech. Sie ist Teil unterschiedlichster<br />
Bandprojekte, die Big Band Jazz, Pop, Funk und Modern Jazz spielen,<br />
u. a. des Saxophonquartetts „Quattrophon“. Außerdem arbeitet Cordula<br />
Hamacher als Theatermusikerin und Musikpädagogin.<br />
hanS REffERT E-Gitarre<br />
Der Veteran der Gitarrenszene studierte Gitarre, Querflöte, Komposition und<br />
Malerei. Er arbeitete als Comiczeichner in den USA und verfügt über eine<br />
umfangreiche Discografie. Mit ewo², dem kleinen elektronischen Weltorchester,<br />
gewann er 2009 den Preis der deutschen Schallplattenkritik in der<br />
Sparte Lied und Chanson. Zuletzt erschien die CD Stone cold & Broken.<br />
chRiS linDER Bass<br />
Der Musiker spielte viele Jahre bei den Barons und bildet mit Ralf Schmith<br />
in der Joe Hodgkin’s Boss Band die Rhythm Section. Bei Supportacts für<br />
Musikgrößen wie The Temptations, Status Quo, John Paul Jones, Sailor,<br />
Spencer Davis Group, Suzie Quadro und Xavier Naidoo zupfte er den Bass.<br />
Außerdem spielt er Klavier, Gitarre und etliche andere Instrumente.<br />
Ralf SchmiTh Schlagzeug / Percussion<br />
Der Badner studierte Jazz- und Popularmusik in der Frankfurter Musik<br />
Werkstatt. Er tourt mit verschiedenen Künstlern und Bands durch Europa,<br />
Kanada und die USA, u. a. mit The Busters, The Toasters, RED, Larry Thomas<br />
und Chuck Drum. Als Theatermusiker spielte er bereits in The Rocky<br />
horror Show und in lennon – free as a Bird am Theater Heidelberg.<br />
59
BilDnachwEiSE<br />
UmSchlag<br />
David Graeter<br />
Florian Hertweck als Bob Dylan<br />
SzEnEnfOTOS<br />
Jochen Klenk<br />
fOTOS BiOgRafiEn<br />
Jochen Klenk, Jens Oellermann, privat<br />
TEXTnachwEiSE<br />
Songtexte von Bob Dylan sowie Woody<br />
Guthrie, Mark James, Pete Seeger und<br />
Lee Hays.<br />
Bob Dylan-Zitate www.brainyquote.com<br />
Sollten wir Rechteinhaber übersehen<br />
haben, bitten wir um Nachricht.<br />
imPRESSUm<br />
hERaUSgEBER<br />
STAATSTHEATER KARLSRUHE<br />
gEnERalinTEnDanT<br />
Peter Spuhler<br />
vERwalTUngSDiREkTOR<br />
Michael Obermeier<br />
chEfDRamaTURg<br />
Bernd Feuchtner<br />
SchaUSPiElDiREkTOR<br />
Jan Linders<br />
REDakTiOn<br />
Jan Linders, Michael Nijs<br />
kOnzEPT<br />
DOUBLE STANDARDS BERLIN<br />
www.doublestandards.net<br />
gESTalTUng<br />
Danica Schlosser<br />
DRUck<br />
medialogik GmbH, <strong>Karlsruhe</strong><br />
ThE wORlD Of RESEaRch<br />
haS gOnE BERSERk<br />
TOO mUch PaPERwORk<br />
STAATSTHEATER KARLSRUHE 11/12<br />
<strong>Programmheft</strong> Nr. 30<br />
www.staatstheater.karlsruhe.de<br />
60 Florian Hertweck, Anna-Magdalena Beetz
hY waiT anY lOngER<br />
OR ThE wORlD TO BEgin<br />
OU can havE YOUR cakE<br />
nD EaT iT TOO