22.12.2012 Aufrufe

Programm (english and german) - Blankeneser Segel-Club eV

Programm (english and german) - Blankeneser Segel-Club eV

Programm (english and german) - Blankeneser Segel-Club eV

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

47. Sharpie EURO 2010<br />

01. August - 06. August<br />

Mühlenberger Loch vor Blankenese<br />

Informationen unter:<br />

www.bsc-hamburg.de<br />

<strong>Programm</strong>


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Liebe Sharpie-Segler und Freunde der Sharpie-Klasse!<br />

Der <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong> e.V. freut sich, im Namen der Deutschen Sharpie-Klassenvereinigung<br />

die 47. Europameisterschaft in der Sharpie-Klasse ausrichten zu dürfen.<br />

Wir heißen dazu alle Teilnehmer und Begleiter herzlich willkommen und wünschen allen<br />

eine angenehme Zeit an L<strong>and</strong> und auf dem Wasser.<br />

Das Mühlenberger Loch ist Generationen von Regatta-Seglern als anspruchsvolles tidenabhängiges<br />

Regattarevier bekannt. Es war in der Vergangenheit Austragungsort nationaler und<br />

internationaler Meisterschaften verschiedener Bootsklassen, unter ihnen die Sharpies, und<br />

bietet die Voraussetzungen für interessante Wettfahrten. Die Strömung im Regattagebiet ist<br />

im Gegensatz zum Fahrwasser der Elbe nicht sehr stark, hat aber trotzdem einen wichtigen<br />

Einfluss. In diesem Heft finden sich einige Tipps dazu und wir werden auf der Steuermannsbesprechung<br />

vor den Wettfahrten auch darauf eingehen.<br />

Ein Team von aktiven Seglern und ehrenamtlichen Helfern des BSC hat diese Veranstaltung<br />

gemeinsam mit den Klassenvereinigungen vorbereitet, und die BSC- Gastronomie ist für die<br />

Versorgung der „Sharpie-Familie“ gerüstet. Sollte jedoch hier und da etwas nicht ganz nach<br />

Wunsch laufen, bitte das Regatta-Büro informieren.<br />

Ein besonderes Augenmerk bitten wir auf den Schiffsverkehr auf dem zu querenden Hauptfahrwasser<br />

der Elbe zu richten, um kritische Situationen und damit verbundene Gefährfährungen<br />

zu vermeiden. Sicherungsboote werden im Strom liegen und Ihren Anweisungen<br />

ist zur eigenen Sicherheit zu folgen.<br />

Hamburg hat als eine wichtige internationale Metropole natürlich seine eigene Anziehungskraft<br />

und nach den Wettfahrten bestehen viele Möglichkeiten die Nähe zur Stadt und zum<br />

Hafen zu nutzen. Für den attraktivsten Stadtteil Hamburgs, Blankenese, fügen wir einen<br />

Stadtteilplan bei, der bei der Erkundung des Geländes rund um den BSC-Jollenhafen Hilfe<br />

leisten soll.<br />

Bleibt uns noch, allen Teilnehmern erfolgreiche Wettfahrten, Spaß am <strong>Segel</strong>n und immer<br />

eine H<strong>and</strong>breit Wasser unterm Kiel zu wünschen.<br />

Hamburg, im Juli 2010<br />

<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong> e.V.<br />

Vorst<strong>and</strong>


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Dear Sharpie sailors <strong>and</strong> friends of the Sharpie class!<br />

The <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong> e.V. is pleased to organize the 47th European Championship in<br />

the name of the German Sharpie Class Organization.<br />

We heartily welcome all competitors <strong>and</strong> their friends <strong>and</strong> families <strong>and</strong> wish you a splendid<br />

time on the water <strong>and</strong> ashore.<br />

The Mühlenberger Loch is well known as a dem<strong>and</strong>ing tidal water for generations of racing<br />

sailors. It used to be the venue for national <strong>and</strong> international championships in a variaty of<br />

classes, amongst them the sharpies, <strong>and</strong> offers best conditions for interesting races. The tidal<br />

currents in the racing area are not as strong as in the shipping channel, but have nevertheless<br />

an important influence on sailing. You will find in this booklet some information concerning<br />

the tidal currents <strong>and</strong> there will be more information given at the briefing before sailing.<br />

A team of active sailors <strong>and</strong> voluntaries of the BSC has organized this Championship together<br />

with the German Sharpie Class Organisation, <strong>and</strong> the BSC gastronomy is well prepared to<br />

feed the “Sharpie family”. If, however, something is not quite as it should be, please contact<br />

the Race Office.<br />

We ask you to be aware of the commercial shipping when crossing the channel to avoid<br />

critical situations, <strong>and</strong> we ask you urgently to follow for your own safety the advice of our<br />

safety boats stationed in the vicinity of the channel.<br />

Hamburg as an important metropolis offers a bunch of attractions after racing <strong>and</strong> there are<br />

lots of possibilities to use the vicinity of city <strong>and</strong> port for sightseeing. We also add a map of<br />

the most attractive part of Hamburg, of Blankenese, which may help you to investigate the<br />

streets <strong>and</strong> alleyways around the <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong>.<br />

The <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong> e.V. wishes all sailors successful races, much pleasure on the<br />

water <strong>and</strong> always an inch of water under the centreboard.<br />

Hamburg, July 2010<br />

<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong>.e.V.<br />

Commodore


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Die Durchführung dieser Veranstaltung ist nur durch die Mitwirkung engagierter ehrenamtlicher<br />

Helfer möglich. Jeder, der sich in diesen Eurocup einbringt, hat vorher oder wird während<br />

der Veranstaltung einen großen zeitlichen und inhaltlichen Einsatz für das schon lange<br />

bestehende BSC-Regattateam bringen. Der Vorst<strong>and</strong> des <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong>s möchte in<br />

diesem Zusammenhang stellvertretend für alle Helfer und ohne Anspruch auf Vollzähligkeit<br />

folgende Funktionsträger nennen und sich auch in dieser Form für den Einsatz aller herzlich<br />

bedanken:<br />

The organization of the EURO 2010 is only possible by the help of many enthusiastic sailors<br />

who generously contribute time <strong>and</strong> means to the BSC Regatta Team to make this event a<br />

success. The committee of the BSC wants to thank especially – without forgetting the many<br />

helpers ashore <strong>and</strong> on the committee <strong>and</strong> safety boats:<br />

Wettfahrtbüro: Brigitte und Uwe Claasen<br />

Wettfahrtleiter: Günter Daubenmerkl<br />

Obmann der Jury: Johannes Diefenbach<br />

Wettfahrt- und Hafentechnik: Golly Syska, Jan Schleifer, Klaus Schade<br />

<strong>Programm</strong>-Gestaltung & Druck: Henning Tebbe<br />

Wettsegelausschuss BSC: Dierk Stein<br />

und die vielen <strong>and</strong>eren Mitglieder des BSC-Regattateams, die wir aus Platzgründen hier nicht<br />

alle nennen können.<br />

Wir wissen aber auch, dass neben der ehrenamtlichen Hilfe auch die Wirtschaft und die<br />

Verbände zum Gelingen einer Veranstaltung wesentliche Beiträge leisten. Deshalb danken<br />

wir Rainer Hahne, Spedition Johs. Martens, Hamburg, Spedition Blüggel, Hamm, Spedition<br />

ProTank, Winsen und der Sharpie-KV sowie folgenden Firmen/Institutionen und würden uns<br />

freuen, wenn die Teilnehmer sie in guter Erinnerung behalten:<br />

We appreciate that apart from the many helpers companies <strong>and</strong> institutions essentially contribute<br />

to the success of this championship. We like to thank at this place especially Rainer<br />

Hahne,Spedition Johs.Martens,Hamburg, Spedition Blüggel,Hamm, Spedition ProTank, Winsen<br />

<strong>and</strong> the Sharpie-KV <strong>and</strong> also the following companies <strong>and</strong> institutions represented by the<br />

logos below, <strong>and</strong> would be pleased if the competitors keep them in their minds:<br />

SATZ + SATZ GmbH<br />

Wirtschaftsprüfungsgesellschaft<br />

Steuerberatungsgesellschaft<br />

Godeffroystraße 31 22587 Hamburg<br />

Telefon 040-866674-0<br />

��������������<br />

��������������������<br />

����������<br />

��������������<br />

�������������������<br />

�����������������������


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

<strong>Programm</strong><br />

der 47. Sharpie-EURO<br />

Wettfahrtleiter G. Daubenmerkl (BSC)<br />

Race Officer<br />

Revier und Bahn Mühlenberger Loch (Elbe) vor Blankenese<br />

Venue<br />

Start und Ziel Sabine Ehlers, Dörte Klein, Margrit Beiswanger,<br />

Start <strong>and</strong> Finish Stefanie Wußow, Jan Schleifer, Hartmut Kirst,<br />

Dieter Gloyer, Eigel Wiese<br />

Obmann der Jury Hannes Diefenbach (HSC) IJ<br />

Chairman of Jury<br />

Schiedsrichter Wiebke Bülle<br />

Jury Mark Schleifer<br />

Thorsten Paech<br />

Vermessung Sascha Paruschke, Klaus Kulle<br />

Measurement Control<br />

Büro Brigitte Claasen, Sylvia Hasselw<strong>and</strong>er<br />

Race Office<br />

Rechenteam Dierk Stein, Vincent Weide<br />

Results Service<br />

L<strong>and</strong>organisation Heiko Freitag, Timm Gudehus, Jens Eckhoff,<br />

Launching Team Henry Sperling<br />

Start-/Zielschiffe Frieda - Thomas Lindemann<br />

Committee Boats Talent - Kai Kröger<br />

Begleitboote Joker - Klaus Modersitzky<br />

Safety Boats Max - Klaus Schade<br />

Yahoo - Jörg Breckwoldt<br />

Die Wilde 4 - Uwe Claasen<br />

Karlchen - Kerstin Ingwersen<br />

Struwbutt - Jochim Westphalen<br />

Urmel - Timm Sckopp<br />

Hanna - Michel Baars<br />

DLRG


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Zeitplan<br />

Schedule of Races <strong>and</strong> Social Events<br />

Tidenzeiten Blankenese: So 1.8.2010: HW 08:49 Uhr NW 15:37 Uhr<br />

Tidal Times Blankenese Mo 2.8.2010: HW 09:22 Uhr NW 16:10 Uhr<br />

Di. 3.8.2010: HW 09:54 Uhr NW 16.42 Uhr<br />

Mi. 4.8.2010: HW 10:32 Uhr NW 17:23 Uhr<br />

Do. 5.8.2010: HW 11:31 Uhr NW 18:28 Uhr<br />

Fr. 6.8.2010: HW 12:49 Uhr NW 19:54 Uhr<br />

Sonnabend, 31.7.2010 10.00 – 17.00 Uhr Registrierung, Vermessung<br />

Registration, Measurement Control<br />

Sonntag, 01.08.2010 07.30 Uhr Steuermannsbesprechung/Briefing<br />

08.30 Uhr Practice Race<br />

10.00-16.00 Uhr Registrierung, Vermessung<br />

Registration, Measurement Control<br />

18.00 Uhr Eröffnung des 47. Eurocup<br />

Opening Ceremony<br />

Montag, 02.08.2010 08.30 Uhr Start 1. Wettfahrt des Tages,<br />

weitere Wettfahrten können folgen.<br />

Start 1st race of the day. Other races may follow.<br />

Time t.b.a. Abend der Niederländer<br />

Dutch Pancakes<br />

Dienstag, 03.08.2010 08.30 Uhr Start 1. Wettfahrt des Tages,<br />

weitere Wettfahrten können folgen.<br />

Start 1st race of the day. Other races may follow.<br />

Time t.b.a. Deutscher Abend<br />

German Evening<br />

Mittwoch, 04.08.2010 Reservetag<br />

Ggf. 09.00 Start 1.Wettfahrt des Tages,<br />

weitere Wettfahr-ten können folgen.<br />

Reserve Day<br />

If necessary due to weather: 09.00 start of 1st race<br />

of the day. Other races may follow.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Donnerstag, 05.08.2010 10.00 Uhr Start 1. Wettfahrt des Tages,<br />

weitere Wettfahrten können folgen.<br />

Start 1st race of the day. Other races may follow.<br />

Time t.b.a. Abend der Portugiesen und Engländer<br />

English <strong>and</strong> Portuguese Evening<br />

Freitag, 06.08.2010 11.00 Uhr Start 1. Wettfahrt des Tages,<br />

weitere Wettfahrten können folgen.<br />

Start 1st race of the day. Other races may follow.<br />

18.00 Uhr Preisverteilung und Meisterschaftsparty.<br />

Prizegiving <strong>and</strong> Championship Party.<br />

Der <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong>-<strong>Club</strong> e.V. heißt seine Gäste herzlich willkommen.<br />

Wir bitten alle Teilnehmer und ihre Begleitung, den Anweisungen unseres Hafen-meisters<br />

hinsichtlich der Aufstellung der Zelte, Wohnwagen und Wohnmobile zu folgen. Bitte keine<br />

elektrischen Heizungen und Kühlschränke anschließen, dafür ist unser Stromnetz nicht<br />

ausgelegt. Die Boote und Trailer bitte auf den vorgesehenen Plätzen lagern. Die PKWs bitte<br />

ebenfalls auf der vorgesehenen Fläche par-ken.<br />

The <strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V. heartily welcomes all guests.<br />

We kindly ask all competitors <strong>and</strong> their guests to follow the advice of our harbour-master.<br />

Please place tents, caravans <strong>and</strong> campers only where allocated. Please park your boats <strong>and</strong><br />

road trailers as well as cars only at the designated places. Please don’t plug in electric<br />

heatings <strong>and</strong> fridges.<br />

Unsere Gastronomie bietet während des EURO-Cups morgens Frühstücksbröt-chen und<br />

Kaffee an. Eine Karte mit warmen und kalten Speisen sowie ein umfangreiches<br />

Getränkeangebot steht weiterhin allen Seglern und Ihren Begleitern zur Verfügung.<br />

Die BSC-Gastronomie betreut ferner die Eröffnungsfeier und die Meisterparty.<br />

During the Championships our gastronomy offers fresh rolls <strong>and</strong> coffee before racing in the<br />

morning. A selection of hot <strong>and</strong> cold dishes <strong>and</strong> of various beverages is additionally available<br />

throughout the day <strong>and</strong> evening. Our gastronomy also caters for the opening ceremony <strong>and</strong><br />

the Championship party.<br />

Die Elbe zählt zu den am meisten befahrenen Wasserstraßen der Welt. Daraus ergibt sich<br />

eine besondere Rücksichtnahme zwischen Seglern und der Berufss-chiffahrt. Bitte behindert<br />

die Berufsschiffahrt nicht. Bei der Fahrwasserquerung bitte grundsätzlich hinter den Schiffen<br />

durchgehen oder in ordentlichem Abst<strong>and</strong> da-vor queren. Beachtet eventuelle Windlöcher,<br />

die durch die Schiffe entstehen und beim Slippen beachten, dass durch Dampfer erheblicher<br />

Schwell im BSC-Hafen entstehen kann.<br />

The Elbe river is one of the most busy waterways of the world. Resulting from this a special<br />

mutual consideration by professional shipping <strong>and</strong> sport boats is neces-sary. When crossing<br />

the Elbe channel please don’t irritate the traffic <strong>and</strong> always cross with a good distance<br />

behind the vessels. Always follow the instructions of our safety boats flying a flag with the<br />

letter “S”. Mind wind holes generated by big ships <strong>and</strong> the “Schwell” on the slipway by<br />

passing big vessels.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Startfolge<br />

Starting Schedule<br />

Es sollen insgesamt 10 Wettfahrten gesegelt werden. Flagge „L“ beim Zieldurch-gang zeigt<br />

an, dass am selben Tag anschließend an die beendete eine weitere Wettfahrt erfolgen soll.<br />

10 races are scheduled for the Championship series. When Code flag “L” is flown at the finish<br />

another race will be started on the same day following the just finished one.<br />

Startzeiten/Starting Times:<br />

Sonntag, 01.08.2010 08.25 Uhr Ankündigung/Warning signal<br />

08.26 Uhr Vorbereitung/Preparatory signal<br />

08.30 Uhr Start Practice Race<br />

Montag, 02.08.2010 08.25 Uhr Ankündigung/Warning signal<br />

08.26 Uhr Vorbereitung/Preparatory signal<br />

08.30 Uhr Start für die 1. Wettfahrt des Tages<br />

Start 1st race of the day<br />

Dienstag, 03.08.2010 08.25 Uhr Ankündigung/Warning signal<br />

08.26 Uhr Vorbereitung/Preparatory signal<br />

08.30 Uhr Start für die 1. Wettfahrt des Tages<br />

Start 1st race of the day<br />

Mittwoch, 04.08.2010 Reservetag/Reserve Day<br />

Wenn durch Wetterbedingungen nötig<br />

If necessary due to weather conditions<br />

08.55 Uhr Ankündigung/Warning signal<br />

08.56 Uhr Vorbereitung/Preparatory signal<br />

09.00 Uhr Start für die 1. Wettfahrt des Tages<br />

Start 1st race of the day<br />

Donnerstag, 05.08.2010 09.55 Uhr Ankündigung/Warning signal<br />

09.56 Uhr Vorbereitung/Preparatory signal<br />

10.00 Uhr Start für die 1.Wettfahrt des Tages<br />

Start 1st race of the day<br />

Freitag, 06.08.2010 10.55 Uhr Ankündigung/Warning signal<br />

10.56 Uhr Vorbereitung/Preparatory signal<br />

11.00 Uhr Start für die 1.Wettfahrt des Tages<br />

Start 1st race of the day


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

<strong>Segel</strong>anweisungen<br />

1 Allgemeine Regeln<br />

1.1 Die Sharpie-EURO wird nach den „Regeln“ gesegelt, wie sie in folgenden<br />

Veröffentlichungen definiert worden sind<br />

• Racing Rules of Sailing (RRS) der ISAF, neueste Ausgabe,<br />

• ISAF Regulations (ISAF),<br />

• Wettsegelordnung (WO) des Deutschen Segler-Verb<strong>and</strong>es (DSV),<br />

• Klassenvorschriften der Sharpie-Klasse (CR),<br />

• Ausschreibung (NR) und diesen<br />

• <strong>Segel</strong>anweisungen (SI).<br />

1.2 Im Falle eines Sprachenkonflikts gilt die englische Version der „Regeln“, bei Fragen die<br />

WO betreffend die deutsche Version.<br />

1.3 Diese <strong>Segel</strong>anweisungen können durch Aushang am Notice Board geändert werden.<br />

Änderungen müssen, um am nächsten Tag Gültigkeit zu haben, bis 20.00 Uhr des<br />

Vorabends bekannt gegeben werden.<br />

1.4 Die in der Meldung angegebene <strong>Segel</strong>nummer muss geführt werden.<br />

1.5 Steuermannswechsel ist nicht erlaubt. Ein Wechsel der Besatzung muss bis spätestens<br />

zwei Stunden vor dem Start durch die Wettfahrtleitung genehmigt werden.<br />

1.6 Während der Wettfahrten dürfen die Teilnehmer keine Funkgeräte oder Mobiltelefo<br />

ne benutzen. Mobiltelefone müssen während der Wettfahrt ausgeschaltet sein.<br />

1.7 Während einer Wettfahrt müssen teilnehmende Boote der Berufsschifffahrt und nicht<br />

an der Wettfahrt teilnehmenden Booten gemäß den KVR der IMO und der SeeSchStrO<br />

ausweichen.<br />

2 Wettfahrtplan<br />

2.1 Für die Meisterschaftsserie sind 10 Wettfahrten geplant.<br />

2.2 Wettfahrttage sind Montag, 02.08.2010 bis Freitag, 06.08.2010.<br />

2.3 Das Ankündigungssignal für die erste Wettfahrt ist für Montag, 02.08.2010,<br />

08.25 Uhr vorgesehen.<br />

2.4 Die Startzeiten der folgenden Wettfahrten werden durch Signale nach den<br />

vorhergehenden Wettfahrten oder durch Aushang am Notice Board mitgeteilt.<br />

2.5 Das letztmögliche Ankündigungssignal ist auf Freitag, 06.08.2010, 13.55 Uhr,<br />

festgelegt.<br />

3 Wertung<br />

3.1 Die Wertung erfolgt nach dem Low-Point-System (RRS, Anhang A).<br />

3.2 Es müssen mindestens vier Wettfahrten beendet sein, damit die Meisterschaftsserie<br />

gültig ist.<br />

3.3 Wenn 5, 6 oder 7 Wettfahrten beendet werden, wird das schlechteste<br />

Einzelergebnis der Serie gestrichen. Werden mehr als sieben Wettfahrten beendet,<br />

werden die beiden schlechtesten Einzelergebnisse der Serie gestrichen.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

4 Preise<br />

4.1 Preise werden für die 12 besten Mannschaften der Serie vergeben.<br />

Der Gewinner der Serie ist europäischer Meister in der Sharpie-Klasse.<br />

4.2 Zusätzliche Preise werden entsprechend der Ausschreibung (NR) gegeben.<br />

5 Sicherheit<br />

5.1 Jeder Steuermann ist in jeder Hinsicht selbst verantwortlich für die seemannschaftliche<br />

Führung seines Bootes. Der veranstaltende Verein übernimmt keine Verantwortung<br />

für Verlust von Leben oder Eigentum oder für Personenschäden oder Beschädigungen<br />

des Bootes, die aus der Teilnahme an den Wettfahrten erstehen (Zusatz zu RRS 4).<br />

5.2 Bei Sturm- oder Unwetterwarnungen oder wenn die Signalflagge „Y“ an L<strong>and</strong> oder<br />

von einem Boot der Wettfahrtleitung gezeigt wird, müssen alle Teilnehmer, solange<br />

dieses Signal gezeigt wird, Schwimmwesten tragen,. Das Nichttragen einer<br />

Schwimmweste kann zur Disqualifikation (DSQ) führen (Zusatz zu RRS 1.2 und RRS<br />

40). Die Wettfahrtleitung kann inadäquate Schwimmwesten zurückweisen.<br />

Grundsätzlich wird den Teilnehmern geraten, die gesamte Zeit Schwimmwesten zu<br />

tragen, wenn sie auf dem Wasser sind.<br />

5.3 Die Teilnehmer müssen den Anordnungen der Sicherungsfahrzeuge folgen, wenn sie<br />

das Elbfahrwasser kreuzen.<br />

5.4 Ein Boot, das die Wettfahrt aufgegeben hat, muss unmittelbar danach die Wettfahrt<br />

leitung informieren (+49-40-862373). Nichtbeachtung dieser Vorschrift führt zur<br />

Disqualifikation des Teilnehmers in dieser Wettfahrt oder für die gesamte Serie.<br />

6 Mitteilungen der Wettfahrtleitung<br />

Mitteilungen der Wettfahrtleitung oder der Jury werden auf dem Notice Board<br />

bekannt gegeben. Das Notice Board befindet sich an der Front des <strong>Club</strong>hauses.<br />

7 Signale an L<strong>and</strong><br />

Folgende Flaggensignale werden am Flaggenmast vor dem <strong>Club</strong>haus gesetzt.<br />

Signalflagge „L“ Mitteilung am Notice Board<br />

Antwortwimpel „AP“ Startverschiebung<br />

Signalflagge „D“ Auslaufen. Ankündigungssignal innerhalb<br />

der nächsten Stunde<br />

Signalflagge „AP“ über „A“ Heute keine Wettfahrt<br />

Signalflagge „Y“ Schwimmwesten sind vorgeschrieben<br />

8 Start<br />

8.1 Die Wettfahrten werden entsprechend RRS 26 gestartet.<br />

8.2 Die Startlinie wird gebildet durch einen Mast mit rotem Ball auf dem Startschiff<br />

und einer äußeren Begrenzungstonne mit roter Flagge auf der BB-Seite des<br />

Startschiffes. Zusätzlich kann eine innere Begrenzungstonne und / oder eine<br />

Markierungstonne auf der Mitte der Startlinie liegen.<br />

8.3 Boote, die nicht 10 min. nach dem Startsignal gestartet sind,<br />

werden als DNS („Did not start“) gewertet.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

8.4 Vor dem Ankündigungssignal zum ersten Start des Tages müssen alle Boote ein Tor<br />

zwischen Startschiff und einer Tonne mit grüner Flagge auf seiner StB-Seite von Lee<br />

nach Luv durchsegeln.<br />

8.5 Die Klassenflagge ist die „Sharpie-Flagge“.<br />

9 Bahn<br />

9.1 Die Bahnmarken sind gelb/orange Zylindertonnen ohne Nummern.<br />

9.2 Die Bahnmarke „1“ wird vor dem Start in Luv der Startlinie ausgelegt und muss an<br />

BB gelassen werden.<br />

9.3 Die <strong>and</strong>eren Bahnmarken werden entsprechend der Bahntafel (SI 9.4) ausgelegt<br />

und müssen an BB gelassen werden. Marke „1a“ ist eine „Spacer-Tonne“ und muss an<br />

BB gelassen werden.<br />

9.4 Folgender Kurs wird gesegelt:<br />

Start – 1 – 1a – 3 – 1 – 1a – 2 – 3 – 1 – 1a – 3 – Ziel<br />

9.5 Die Länge einer Runde beträgt ca. 1,5 sm.<br />

10 Bahnänderung<br />

Eine Änderung in Richtung und Länge eines Bahnschenkels wird entsprechend RRS<br />

33 signalisiert. Eine grüne rechteckige Flagge zeigt eine Bahnänderung nach StB, eine<br />

rote rechteckige Flagge eine Bahnänderung nach BB an (Änderung RRS 33.a.2).<br />

11 Ziel<br />

11.1 Die Ziellinie wird durch einen Mast mit blauer Flagge auf dem Zielschiff und der<br />

Bahnmarke „1“ gebildet.<br />

11.2 Signalflagge „L“ auf dem Zielschiff bedeutet: „Eine weitere Wettfahrt folgt im<br />

Anschluss an die gerade beendete.“<br />

12 Ende der Wettfahrt, Zeitlimit<br />

12.1 Das Ende einer Wettfahrt wird durch Streichen der blauen Flagge auf dem<br />

Zielschiff angezeigt.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

12.2 Eine Wettfahrt endet spätestens 30 Minuten, nachdem das erste Boot durchs<br />

Ziel gegangen ist. Alle Boote, die dann noch auf der Bahn sind, werden als<br />

DNF gewertet (Änderung RRS 35 und RRS A4.<br />

12.3 Falls kein Boot innerhalb von 90 Minuten die Wettfahrt beendet hat, wird die<br />

Wettfahrt abgebrochen (Änderung RRS 35 und RRS A4).<br />

13 Kontrolle der Boote und Ausrüstung<br />

Die Wettfahrtleitung darf zu jeder Zeit auf dem Wasser und an L<strong>and</strong> Boote und<br />

Ausrüstung auf Verletzung der Klassenbestimmungen (CR) und<br />

<strong>Segel</strong>anweisungen (SI) überprüfen.<br />

14 Proteste, alternative Strafen, Anträge auf Wiedergutmachung<br />

14.1 Für die Wettfahrten gilt RRS Anhang P.<br />

14.2 Ein Boot, das eine Alternativstrafe nach RRS 31, RRS 44.1+2 oder RRS Anhang P 2.1<br />

genommen hat, muss innerhalb der Protestfrist die Wettfahrtleitung auf einer<br />

Liste, die im Wettfahrtbüro ausliegt, informieren. Anderenfalls werden die<br />

Alternativstrafen als nicht genommen betrachtet.<br />

14.3 Eine Liste der Boote, die nach RRS Anhang P wegen eines Verstoßes gegen RRS 42<br />

bestraft wurden, wird innerhalb der Protestfrist auf dem Notice Board veröffentlicht.<br />

14.4 Ein Boot, das zu protestieren beabsichtigt, muss dies beim Zieldurchgang der<br />

Wettfahrtleitung mitteilen.<br />

14.5 Die Protestfrist beginnt mit Ende der letzten Wettfahrt eines Tages und dauert<br />

60 Minuten (Änderung RRS 61.3).<br />

14.6 Der Protest muss auf dem offiziellen Formblatt eingereicht werden, das im<br />

Wettfahrtbüro erhältlich ist.<br />

14.7 Proteste der Wettfahrtleitung und/oder Jury werden entsprechend RRS 61.1 (b+c)<br />

innerhalb der Protestfrist auf dem Notice Board bekannt gegeben.<br />

14.8 Die Proteste werden, wenn möglich, in der Reihenfolge ihres Eingangs<br />

verh<strong>and</strong>elt. Zeit, Reihenfolge und Ort der Protestverh<strong>and</strong>lung werden<br />

spätestens 30 Minuten nach Ende der Protestfrist auf dem Notice Board mitgeteilt.<br />

14.9 Parteien und Zeugen müssen zur angegebenen Zeit vor dem Juryraum zur<br />

Verfügung stehen.<br />

14.10 Gegen Verletzungen von <strong>Segel</strong>anweisungen SI 1.4, SI 1.5, SI 1.6, SI 1.7, SI 5.2,<br />

SI 5.3, SI 5.4, SI 8.4 und SI 15 kann nicht durch <strong>and</strong>ere Boote Protest eingereicht<br />

werden, sondern nur durch die Wettfahrtleitung oder Jury (Änderung RRS 60.1).<br />

Strafen für Verletzungen dieser Regeln können, wenn die Jury so entscheidet,<br />

geringer als DSQ ausfallen.<br />

14.11 Die Wettfahrtleitung nimmt keinen Vermessungsprotest an, außer, dass nachgewiesen<br />

wird, dass Veränderungen an Boot und Ausrüstung vorgenommen wurden, nachdem<br />

das Boot vom Vermesser für die Teilnahme an der Meisterschaft freigegeben wurde.<br />

14.12 In Abänderung RRS 66 werden am letzten Tag keine Anträge auf Wiedereröffnung<br />

einer Protestverh<strong>and</strong>lung angenommen, wenn diese später als 30 Minuten nach<br />

Verkünden des Jurybeschlusses eingereicht werden.<br />

14.13 Am letzten Tag der Regatta werden keine Vermessungsproteste oder Proteste<br />

gegen Tatsachen angenommen, die bereits an einem früheren Tag bekannt<br />

sein konnten.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

15 Funktionsboote<br />

Zuschauerboote und Begleitboote dürfen sich während der Wettfahrt nicht im<br />

Regattagebiet aufhalten.<br />

Offizielle Funktionsboote, die eine Genehmigung der Wettfahrtleitung haben, zeigen<br />

eine weiße Flagge mit folgenden Buchstaben:<br />

Wettfahrtleitung „RC“<br />

Jury „Jury“ or „J“<br />

Vermesser „M“<br />

Sicherheit „S“<br />

Presse „P“<br />

09 Kabel AZRZ 24.02.2010 7:51 Uhr Page 1


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Sailing Instructions<br />

1. General Rules<br />

1.1 The Sharpie-EURO will be governed by the “rules” as defined in the<br />

• Racing Rules of Sailing 2009–2012 (RRS) of the ISAF<br />

• ISAF Regulations (ISAF),<br />

• Wettsegelordnung (WO) of the DSV<br />

(Racing Prescriptions of the German Sailing Association)<br />

• Rules of the Sharpie Class (CR),<br />

• Notice of Race (NR) <strong>and</strong> these<br />

• Sailing Instructions (SI).<br />

1.2 In any case of controversy the English version of the “rules” shall prevail. Exception:<br />

At questions concerning the WO the German version shall prevail.<br />

1.3 These Sailing Instructions (SI) can be amended by posting the amendment on the<br />

official Notice Board. Amendments must be announced until 20.00 pm the day before<br />

they will become valid.<br />

1.4 The sail number given in the Entry Form must be carried.<br />

1.5 No change of helmsman will be permitted. A change of crew must be permitted by the<br />

Race Committee 2 hours before the start.<br />

1.6 When racing competitors are prohibited to use radios or mobile phones.<br />

Mobilephones must be switched off when racing.<br />

1.7 Racing boats must give way to vessels not competing <strong>and</strong> to all commercial shipping<br />

according to the Conventions on the International Regulation for Preventing Collisions<br />

at Sea (COLREGs) der IMO <strong>and</strong> to the SeeSchStrO.<br />

2. Schedule of Races<br />

2.1 10 races are scheduled for the Championship series.<br />

2.2 Racing days are Monday, 02.08.2010 to Friday, 06.08.2010.<br />

2.3 The Warning Signal for the first race is scheduled for Monday, 02.08.2010, 08.25h.<br />

2.4 The starting times of the following races will be announced by signals following the<br />

precedent race or by announcement on the Notice Board.<br />

2.5 There will be no Warning Signal later than Friday, 06.08.2010, 13.55h.<br />

3. Scoring<br />

3.1 The Scoring will be according to the Low-Point-System (RRS, Appendix A).<br />

3.2 There must be a minimum of four races completed for the Championship to be<br />

awarded.<br />

3.3 When 5, 6 or 7 races have been completed, a boat’s series score will be the total of her<br />

race scores excluding her worst score. When more than 7 races have been completed,<br />

a boat’s series score will be the total of her race scores excluding her two worst scores.<br />

4. Prizes<br />

4.1 Prizes will be awarded for the best 12 boats of the series. The winner of the series is<br />

European Champion 2010 in the Sharpie Class.<br />

4.2 Additional prizes will be awarded according to the Notice of Race (NR).


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

5. Safety<br />

5.1 Every helmsman is responsible for the seamanlike comm<strong>and</strong> of his boat in every<br />

aspect. The organizing club takes no responsibilty for loss of life or property <strong>and</strong> for<br />

personal damage or damage of property originated by the participation in the races<br />

(Amendment to RRS 4).<br />

5.2 At gale warnings or weather warnings or when code flag “Y” is flown ashore or from<br />

a boat of the Race Committee all competitors must wear lifejackets which must be<br />

worn as long as the signal is given. Not wearing a lifejacket can result in a<br />

disqualification (DSQ) (Amendment to RRS 1.2 <strong>and</strong> RRS 40). The Race Committee can<br />

ban non adequate lifejackets. Additionally, the competitors are adviced to wear<br />

lifejackets on the water all the time.<br />

5.3 The participants must follow the advice of the safety boats when crossing the<br />

shipping channel.<br />

5.4 A boat retiring from a race must immediately inform the Race Committee or the Race<br />

Office (Tel: +49-40-862373). Failure in doing so will result in the disqualification of the<br />

competitor for the race or for the whole series.<br />

6. Announcements of the Race Committee<br />

Announcements of the Race Committee or of the Jury are posted on the Notice<br />

Board at the front of the BSC club-house.<br />

7. Signals Ashore<br />

Following signals are given by code flags flown at the flag pole in front of the<br />

clubhouse.<br />

Code flag ”L” An announcement is posted on the Notice Board<br />

Answer pennant “AP” Postponement of race<br />

Code flag “D” Warning Signal within the next hour<br />

Code flag “AP” over A” No race today<br />

Code flag “Y” Lifjeackets are obligatory from leaving the shore<br />

8. Start<br />

8.1 The races will be started corresponding to RRS 26:<br />

8.2 The starting line is defined by a mast with a red ball on the Committee Boat <strong>and</strong> an<br />

outer limitation buoy with a red flag lying to port of the Committee Boat.<br />

Additionally there can be an inner distance buoy <strong>and</strong>/or a marker buoy at the<br />

middle of the line.<br />

8.3 Boats not having started 10 minutes after the Starting Signal will be scored DNS.<br />

8.4 Before the Warning Signal of the first race of the day all boats have to pass to<br />

windward a gate between the Committee Boat <strong>and</strong> a buoy with a green flag<br />

lying to starboard of the Committee Boat.<br />

8.5 The class flag is the “Sharpie flag”.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

9. Course<br />

9.1 The course marks are yellow/orange cylindrical buoys without numbers.<br />

9.2 Mark “1” is layed before the start to windward of the starting line <strong>and</strong> must be<br />

rounded to port.<br />

9.3 The other marks will be layed corresponding to the table of the course (SI 9.4)<br />

<strong>and</strong> must be rounded to port. Mark “1a” is a “spacer mark” <strong>and</strong> must be rounded<br />

to port.<br />

9.4 Following course will be sailed:<br />

Start – 1 – 1a – 3 – 1 – 1a – 2 – 3 – 1 – 1a – 3 – Ziel<br />

9.5 The length of one round is approximately 1,5 nm.<br />

10. Change of Course<br />

A change of direction <strong>and</strong> length of a leg will be signalled according to<br />

RRS 33. A green rectangular flag indicates a change to starboard, a red rectangular<br />

flag a change to port (Amendment to RRS 33,a,2).<br />

11. Finish<br />

11.1 The finishing line is between a pole with a blue flag on the “Finish Boat”<br />

<strong>and</strong> course mark “1”.<br />

11.2 Code flag “L” on the “Finish Boat” means: “Another race follows as soon as possible.”<br />

12. End of Race, Time Limit<br />

12.1 The end of the race is signalled by taking away the blue flag on the “Finish Boat”.<br />

12.2 A race will end at the latest 30 minutes after the first boat has finished. All boats still<br />

on the course will be scored DNF (Amendment to RRS 35 <strong>and</strong> RRS A 4).<br />

12.3 If no boat has finished the course within 90 minutes the race will be ab<strong>and</strong>oned<br />

(Amendment to RRS 35 <strong>and</strong> RRS A 4).


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

13. Equipment <strong>and</strong> Measurement Checks<br />

It is at the discretion of the Race Committee to inspect boats <strong>and</strong> equipment for com<br />

pliance with the Class Rules (CR) <strong>and</strong> the Sailing Instructions (SI) at any time on <strong>and</strong> off<br />

the water.<br />

14. Protests, Alternative Penalties, Redresses<br />

14.1 RRS Appendix P is valid for the races.<br />

14.2 A boat taking an alternative penalty after RRS 31, RRS 44,1+2 or RRS P 2.1 must inform<br />

the Race Committee on a form within the protest time. Failing to do so alternative<br />

penalties will be considered as not taken. The form is obtainable at the Race Office.<br />

14.3 A list of boats being penalized after RRS App.P for infringing RRS 42 will be posted on<br />

the Notice Board within the protest time.<br />

14.4 Each boat intending to protest must notify the Race Committee when finishing.<br />

14.5 The protest time will begin at the end of the last race of the day <strong>and</strong> will last<br />

60 minutes. (Amendment to RRS 61.3)<br />

14.6 The protest must be h<strong>and</strong>ed in on the official protest form obtainable at the Race<br />

Office.<br />

14.7 Protests by the Race Committee <strong>and</strong>/or the Jury will be announced on the Notice<br />

Board within the protest time corresponding to RRS 61,1(b+c).<br />

14.8 If possible, protests will be heard in the order of receipt. Time, order <strong>and</strong> place of<br />

hearings will be announced on the Notice Board within 30 minutes after the end of<br />

the protest time.<br />

14.9 Parties <strong>and</strong> witnesses must be at disposal at the jury room at the time given.<br />

14.10 Infringements of Sailing Instructions SI 1.4, SI 1.5, SI 1.6, S 1.7, SI 5.2, SI 5.3,<br />

SI 5.4, SI 8.4 <strong>and</strong> SI 15 cannot be protested by other boats but by the Race Committee<br />

or Jury only. Penalties for these infringements can be less than DSQ, if the Jury<br />

decides so.<br />

14.11 The Race Committee will not accept any protest in respect of measurement unless it<br />

can be demonstrated that changes have been made to boat or equipment after it has<br />

been allowed to enter the Championship by the measurer.<br />

14.12 On the last racing day petitions for reopening of a hearing will not be accepted later<br />

than 30 minutes after announcing the protest decision (Amendment to RRS 66).<br />

14.13 On the day of the last race measurement protests or protests against facts which could<br />

have been already found out on earlier days will not be accepted.<br />

15. Official Boats<br />

Spectator <strong>and</strong> support boats shall stay outside the course-area when boats are racing.<br />

Official boats authorized by the Race Committee show white flags with<br />

following letters:<br />

Race Committee „RC“<br />

Jury „Jury“ or „J“<br />

Measurer „M“<br />

Safety, Rescue „S“<br />

Press „P“


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Begriff<br />

Question<br />

Lösung<br />

Solution <strong>and</strong> Who<br />

Telefon und/oder Lage<br />

Where to find <strong>and</strong> Tel.<br />

Number<br />

Anfahrt / Approach siehe Skizze<br />

Apotheke / Pharmacy Süllberg Apotheke <strong>Blankeneser</strong> Bahnhofstraße 56. Tel.:<br />

Arzt (alle Segler)<br />

Doctors (all are sailors)<br />

Außenborderservice<br />

Outboard Service<br />

Autovermietung<br />

Car Rental<br />

Bahnhof<br />

Station<br />

Batterien<br />

Batteries<br />

Bootsreparatur und<br />

-zubehör<br />

Boat repair<br />

Brötchen<br />

Fresh bread <strong>and</strong> rolls<br />

Cafés<br />

Coffee Houses<br />

Internist Dr. Drögemöller<br />

HNO Dr. Steidtmann<br />

Chirurg Dr. Braun<br />

Sportarzt Dr. Hauert<br />

Zahnarzt Olof Graff<br />

865576<br />

Erik-Blumenfeld-Pl.17 867778<br />

Kroonhorst 11 8320101<br />

Godeffroystr.42 862158<br />

Jürgensallee 44 828393<br />

Blanken.L<strong>and</strong>str. 860366<br />

Kai Schuhmann Tinsdaler Weg 163 04103/14419<br />

Leseberg/Cargo Osdorfer L<strong>and</strong>str. 213 804047<br />

20 Minuten zu Fuß oder Bus 20 min. walk<br />

Linie 48 Str<strong>and</strong>weg<br />

or bus 48 from Str<strong>and</strong>weg<br />

Elektro Duncker<br />

Dockenhud.Str. 1 861364<br />

Esso Tankstelle<br />

Elbchaussee 507 862312<br />

BOMOTAG (Wedel) Industriestr. 63 0l4103/84402<br />

LASER Deutschl<strong>and</strong> F.Ziegelmeier<br />

Kämmererufer 24<br />

31 81 3001<br />

Körner<br />

Stadtbäckerei<br />

Hansen<br />

Le CroBag<br />

Dat Backhus<br />

Bringservice<br />

Casa del Gelato<br />

Tagesbar<br />

Café Stern<br />

China Stube<br />

Blanken. L<strong>and</strong>straße 13 861278<br />

Blanken. Bahnhofstr. 29 863313<br />

Blanken. Bahnhofstr.<br />

Im Bahnhof Blankenese 864550<br />

Blanken. Bahnhofstr. 19 8663336<br />

Auf Anfrage (on dem<strong>and</strong>) 862373<br />

Blanken.Bahnhofstr. 46 864263<br />

Blanken.Bahnhofstr.<br />

Elbchaussee 587 87000532<br />

Erik-Blumenfeld-Pl.3 86662618<br />

China Service<br />

Chinese Food/Take-away Sara Wong<br />

Dockenhud.Str. 4 862420<br />

City of Hamburg knappe ½ Stunde mit Bahn, 30 min. by train, bus or taxi<br />

Bus oder Taxi. Viele Information:<br />

Informationen und<br />

www.hamburg-tourismus.de<br />

Veranstaltungstipps gibt es bei or:<br />

der Hamburg Information. 30051300<br />

Duschen / Showers BSC Ponton<br />

Einkaufen<br />

Im Dorf, dort gibt es eigentlich <strong>Blankeneser</strong> Bahnhofstr. rauf und<br />

Shopping<br />

alles<br />

runter. Everywhere in Blankenese<br />

Einkaufzentrum<br />

Shopping Centre<br />

Regatta ABC<br />

Elbe Einkaufs Zentrum (EEZ) Osdorfer L<strong>and</strong>straße 33<br />

Buslinie 22/1 ab/from <strong>Blankeneser</strong><br />

Bahnhofsplatz Süd


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Erste Hilfe<br />

First Aid<br />

Essen und Trinken<br />

Eating out / Restaurants<br />

Pflaster, Desinfektionsmittel<br />

usw. erhalten Sie im<br />

Regattabüro<br />

In Blankenese und Umgebung<br />

ist das Angebot sehr<br />

umfangreich. Wir haben Euch<br />

ein paar Tipps zusammen<br />

gestellt:<br />

BSC-Gastronomie<br />

Grieche Athen Pallas<br />

Italiener Casa Mastrioanni<br />

Steakhaus Maredo<br />

Rudolph Mal eben<br />

Ahrberg<br />

Fischclub<br />

Pantry<br />

Feuerlöscher<br />

Feuerlöscher befinden sich am<br />

Fire Extinguisher Niedergang<br />

Fitness Center Sportwelt Schenefeld<br />

Shaping up<br />

Flughafen / Airport Fuhlsbüttel; ca. 30 Minuten<br />

mit dem TAXI; Bus/Bahn<br />

schlecht.<br />

Plaster, desinfectant, etc. in the Race<br />

Office<br />

There is a variety of restaurants in<br />

Blankenese <strong>and</strong> around the club.<br />

Here are some hints:<br />

Im Ponton 86625286<br />

Rissener L<strong>and</strong>str.1 865790<br />

Blanken.Ldstr. 1 861586<br />

Dockenhud.Str. 34 869858<br />

Blanken.L<strong>and</strong>str. 29 863341<br />

Str<strong>and</strong>weg 33 860438<br />

Auf dem Bulln 869962<br />

Dockenh.Str. 5 860931<br />

Placed at the staircase of the<br />

clubhouse<br />

Holzkoppel 8<br />

306006<br />

Dormienstr. 1a 87971859<br />

Hamburg Airport Fuhlsbüttel<br />

Foto und Film Strasser Blank.Bahnhofstr. 21 860099<br />

Geldautomat<br />

Cash Machine<br />

Gottesdienst<br />

Churches<br />

Haushaltswaren,<br />

Schrauben usw.<br />

Ironware<br />

In der <strong>Blankeneser</strong><br />

Bahnhofstraße befinden sich<br />

mehrere Geldautomaten.<br />

Evangelisch<br />

Katholisch<br />

Neu-Apostolisch<br />

At several banks in Bahnhofstr.<br />

Deutsche Bank, Commerzbank,<br />

Haspa<br />

Mühlenberger Weg<br />

Schenefelder L<strong>and</strong>str.3<br />

Godeffroystr.<br />

Bernklau Hasenhöhe 4 860801<br />

Heimwerkermarkt / DIY Max Bahr Rugenbarg 103 800909-0<br />

Hotline des Veranstalters<br />

Hotline BSC<br />

Für dringende Fragen stehen<br />

wir während der Veranstaltung<br />

(24h) unter 0171 216 0048<br />

zur Verfügung.<br />

Internet Kostenloses WLAN (DSL) im<br />

<strong>Club</strong>ponton<br />

Free WLAN in <strong>Club</strong>house<br />

Kino<br />

Cinema<br />

Krankenhaus<br />

Hospital<br />

<strong>Blankeneser</strong> Kino<br />

Elbe Kino<br />

UCI Kinocenter<br />

Asklepios Westklinikum<br />

Tabea Krankenhaus<br />

During the EURO at your disposal<br />

(24h) for urgent questions:<br />

00491712160048<br />

Password bitte im Büro erfragen<br />

Please ask pass word in Race Office<br />

Blanken.Bahnhofstr.4 862421<br />

Osdorfer L<strong>and</strong>str. 198 8004445<br />

Baurstr. 2 881820<br />

Suurheid 20 81910<br />

Kösterbergstr.32 866920


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Müll Bitte den Müll in die dafür<br />

vorgesehene Behältnisse<br />

entsorgen (a.d.Gelände)<br />

Nautische Informationen<br />

Nautical Informations<br />

Night Life In Blankenese:<br />

Linde (Kneipe)<br />

MAXX (Disco)<br />

Eberts (Disco)<br />

Café Stern<br />

Hemmingway<br />

Notruf<br />

Emergency<br />

Please dispose of your garbage in the<br />

bins in front of the clubhouse<br />

Hanse Nautik Herrengraben 31 3748420<br />

In Hamburg:<br />

St. Pauli/Reeoerbahn<br />

Rund um den Hans Albers<br />

Platz<br />

Zentrale: 110<br />

Örtliches Polizeirevier<br />

Parken<br />

Bitte auf den<br />

Parking<br />

gekennzeichneten Flächen<br />

Pizza Service Smileys<br />

8706661<br />

Joeys (Croqueservice) 8099440<br />

Regattabüro<br />

Race Office<br />

Im <strong>Club</strong>ponton 86 23 73<br />

Dockenhudener Str. 12 8666381<br />

Rissener Str. 127 04103/904215<br />

Friedr.-Ebert-Allee 3<br />

839333-0<br />

Elbchaussee 587 87000532<br />

Blanken.Hauptstr.<br />

St.Pauli/Reeperbahn <strong>and</strong> everywhere<br />

around the Hans-Albers-Platz<br />

Local police station<br />

Blomkamp 23<br />

42865-2610<br />

Please keep to the provided areas<br />

Rettungswagen<br />

Ambulance<br />

Zentrale: 112<br />

Sanitärartikel<br />

Schlecker<br />

Blanken. Bahnhofstr.<br />

Chemist<br />

Budnikowski<br />

Sauna, Schwimmbad<br />

Sauna, Swimmingpool<br />

Hallenbad Blankenese Simrockstraße 45<br />

Schlafsäcke, LuMa Globetrotter Wiesendamm 1 291223<br />

Sleeping Bags, Lielows Sülldorf Sülldorfer L<strong>and</strong>str.<br />

Schwarzes Brett<br />

Mitteilungen der<br />

Eingang BSC-<strong>Club</strong>ponton<br />

Notice Board<br />

Wettfahrtleitung<br />

Entrance of <strong>Club</strong>house<br />

<strong>Segel</strong>bekleidung<br />

Segler Shop<br />

Schenef. L<strong>and</strong>str. 43a 863000<br />

Sailing Clothes<br />

Musto Rödingsmarkt Rödingsmarkt 25<br />

<strong>Segel</strong>macher<br />

Sailmaker<br />

Clown Sails Sülldorfer L<strong>and</strong>str.187 8007829<br />

Sieger-Champagner<br />

Champagne for the<br />

Winners<br />

Slippen<br />

Launching<br />

Gibt es im Weinhaus Röhr<br />

sowie etliche edle <strong>and</strong>ere<br />

Weine<br />

Bitte beim Slippen etwaigen<br />

Schwell großer Schiffe<br />

beachten.<br />

Blanken. L<strong>and</strong>str.29 863341<br />

(Sorry, for sale only)<br />

Please be aware of swell of big ships<br />

passing on the Elbe !!<br />

Strom / Electricity Auf Anfrage Please ask in Race Office<br />

Strömung /Tidal Currents Strömungstipps auf Anfrage Please ask in Race Office 862373<br />

Supermarkt<br />

Supermarket<br />

Feinkost Kröger Blanken.Bahnhofstr.17 86661361<br />

Tankstelle<br />

Esso 24h mit Shop Elbchaussee 507 862312<br />

Petrol Station<br />

24h (with shop)<br />

Taxen / Taxies Taxenruf Blankenese 860602


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Tidenkalender Bücherei Korte Elbchaussee 577 862978<br />

Toiletten / Toilets BSC ; Nachttoilette im BSC<br />

(außen)<br />

Trainerboote Können bei uns untergebracht<br />

werden. Bitte im Büro<br />

anmelden.<br />

Trockenanzugreparatur<br />

Repair of rubber suits<br />

Trocknen von <strong>Segel</strong>klamotten<br />

– Drying of<br />

sailing clothes<br />

<strong>Club</strong>house Night Toilet access<br />

from side lower deck<br />

Trainer boats can be parked. Please<br />

ask in the Race Office<br />

Clown Sails Sülld. L<strong>and</strong>str. 187 8007829<br />

Bei uns im <strong>Club</strong>ponton oder<br />

Bootshaus. Bitte melden.<br />

Unterkunft/Accomodation Zelten, Wohnmobil<br />

Pension, Hotels siehe<br />

separate Übersicht.<br />

On lower deck of clubhouse.<br />

Please ask in Race Office<br />

BSC-<strong>Club</strong>gelände<br />

For hotels please ask in R.Office<br />

Video / Audio Zubehör Michael Athmer TVMasters Blanken.Bahnhofstr. 48 860885<br />

Weckdienst<br />

Alarmclock Service<br />

Bitte im Büro melden<br />

Please ask in office<br />

Megaphon für alle /<br />

by Loudspeaker for all


<strong>Blankeneser</strong> <strong>Segel</strong> <strong>Club</strong> e.V.<br />

Notizen:

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!