06.03.2020 Aufrufe

danzine New Leisure

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

The New Leisure

Experience

3


EDITORIAL

EDITORIAL

NEW

LEISURE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

STORE

WOW

WELCOME EXPERIENCE

Auf der Suche nach dem Zeitgeist in

unserer urbanen Gesellschaft entsteht

aus dem Kondensat der Wünsche,

Sehnsüchte und Möglichkeiten

schnell eine Essenz, die sich am besten

mit „Experience“ beschreiben lässt.

Längst sind wir alle Teil der Experience

Economy, denn fast 80 % der

Millenials geben heute lieber Geld

für ein Erlebnis als für ein Produkt

aus. Der Zugang zu Erlebnissen gilt

heute mehr als der materielle Besitz.

Erlebnisse werden als sinnstiftend

und Status bildend verstanden. Dabei

verbindet uns ein gemeinsamer Anspruch:

Aus unserer begrenzt verfügbaren

freien Zeit wollen wir eine maximal

lebensbereichernde Erfahrung

machen. Orte, die eine „memorable

Experience“ abbilden, an denen sich

Erlebnisse quantitativ und qualitativ

materialisieren, sind die wahren New

Leisure Destinationen unserer Zeit. In

der dan pearlman Group blicken wir

auf 20 Jahre erfolgreiche Entwicklung

von Destinationen, Retail- und

Freizeitformaten zurück. Wir wissen,

ein Ringen für perfekte New Leisure

Destinationen lohnt sich, da diese für

die Menschen einen Wert haben und

für etwas Wundervolles stehen: echte

Erlebnisse, reale Erfahrungen, wertvolle

Erinnerungen.

Ihre

Nicole Srock.Stanley

dan pearlman Group

In the quest to define the zeitgeist

of our urban society, a concentrated

mix of desires, yearnings and possibilities

quickly boils down to an essence

that can best be described as

“experience.” We’re part of the experience

economy now, and have been

for a long time: Nearly 80 percent of

millennials would rather spend money

on an experience than on a product.

Experiences are seen as a source

of meaning and status. Today, access

to experiences matters more than material

possessions do. And each of us

faces the same demand: We all want

to turn the limited leisure time available

to us into the most life-enriching

experiences possible. This is how we

understand New Leisure. Places that

create a “memorable experience” and

where experiences turn into quantitative

and qualitative reality are understood

as New Leisure destinations.

For 20 years, we have successfully

developed destinations as well as retail

and leisure formats. We know that

the competition for the perfect New

Leisure destination is worth the effort.

It has value for people because

it stands for something wonderful: authentic

experiences, real adventures,

priceless memories.

Yours,

Nicole Srock.Stanley

dan pearlman Group

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

4 4

EDITORIAL

EDITORIAL

5



HAPPY PLACES

HAPPY PLACES

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

HAPPY

PLACES

KAREN KLESSINGER

CREATIVE DIRECTOR

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Was macht einen Ort zu einem „Happy

Place“? Und wie geht erfolgreiche

Destinationsentwicklung? Am Anfang

einer jeden Konzeption steht die Entwicklung

einer übergeordneten Strategie.

Entlang eines gewählten Themas

lässt sich dann eine Geschichte

erzählen, sogenanntes Storytelling, die

den Besucher auf eine Reise durch die

Destination mitnimmt. Der choreografierte

Weg des Besuchers durch die

Destination wird auch als Customer

Journey beschrieben. Gelingt es dabei,

den Besucher erfolgreich in die

Geschichte einzubinden und er wird

zum Teil der Story, spricht man von

Immersion. Dabei gilt: Je intensiver die

Immersion ausfällt, umso intensiver ist

auch das Erlebnis und der Escapismus-Effekt.

Wer jetzt annimmt, dass

eine erfolgreiche Customer Experience

einem durchgängigen Adrenalinrausch

gleicht, irrt. Um den Besucher

nicht zu überfordern, braucht es ein

wohl dosiertes Yin und Yang aus Momenten

der Spannung und solchen

der Entspannung. Dies erfordert einen

feinfühlig kuratierten Mix aus Entertainment

und Edutainment, Dekompressions-

und Ruhezonen, Zeit für

Aktivität und Zeit zum bloßen Verweilen.

Überhaupt ist es ein non plus ultra,

die Verweildauer innerhalb einer

Destination zu erhöhen und quantitativ

als auch qualitativ zu optimieren.

Dazu tragen gastronomische Angebote,

Events, Service-Features, Retail,

Interaktionen und sogar Landmarks,

Supersigns und Fotopunkte bei. Nicht

zuletzt bestimmen das wohl kuratierte,

ästhetisch ansprechende Produkt-

oder Serviceportfolio und die

Gestaltung der Destination über die

Qualität, über den generierten Umsatz

und schließlich den Erfolg. Ob

eine Destinationsentwicklung gelungen

ist, lässt sich heute dabei leicht

feststellen, denn von einer „grammable

Experience“ werden gerne Fotos

und Selfies bei Instagram und in den

Sozialen Medien gepostet. Auch daran

zeigt sich, dass keine Destination

heute die Verknüpfung mit der digitalen

Welt verpassen darf, denn nur

wer das reale Erlebnis online vorbereitet

und später online verlängert,

sorgt einerseits für willkommene Wiederholungstäter

bei den Besuchern

und verhindert andererseits Diskrepanzen

in der Wahrnehmung beim

Konsumenten, die zum Abbruch des

Abenteuers führen können. Kurz: Destinationsentwicklung

macht aus Orten

„Happy Places“.

What constitutes a „Happy Place“?

And what does successful destination

development look like? The first step

in building a destination is to develop

a comprehensive strategy. You can

then start telling a story, based on your

chosen theme that will carry visitors

along on a trip to and through the destination.

These choreographed travels

are sometimes called the “customer

journey.” And when you successfully

integrate your visitors into the story

and make them part of it, that’s called

“immersion.” As a rule, a more intense

immersion makes for a more intense

experience and a greater escapism effect.

But if you’re thinking that a never-ending

adrenaline rush equals a successful

customer experience, you’re

wrong. To keep your visitors from getting

overwhelmed, you need the right

balance of yin and yang, moments of

tension and moments of release. That

calls for a sensitively curated mix of

entertainment and edutainment, quiet

zones and decompression, time to

be active and time to just hang out.

After all, one of your ultimate goals

is to increase the time your visitors

spend at the destination, and to optimize

that time both qualitatively and

quantitatively. Dining options, events,

services, retail, interactive elements,

even landmarks, high-tech signage

and designated photo spots all contribute

here. The design of the destination,

together with a well-curated,

aesthetically appealing portfolio of

products and other offerings, plays

a not insignificant role in determining

the quality of time spent and, in

the end, revenue generated. And it’s

easy to gauge the effectiveness of a

design these days: If it’s a “grammable”

experience, then people will post

photos and selfies on Instagram and

other social media. That’s another reminder

that no destination can afford

to overlook connections to the digital

world today: If you want to make

sure your visitors become repetitive

customers and avoid the kind of consumer

perceptions that can cut an adventure

short, you’ve got to set the

stage for the real experience online

– and keep it alive offline afterward.

In short: destination development creates

“Happy Places”.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

6

HAPPY PLACES

HAPPY PLACES

7



FACTS

FACTS

FACTS

ABOUT NEW LEISURE

85% 75% 28%

85% OF THE PEOPLE THINK THAT

SHOPPING CENTERS WILL ALSO BE

POPULAR IN THE FUTURE

Credit: Stiftung für Zukunftsfragen in

Zukunftdes Konsums 2019

75% OF THE PEOPLE WANT EN-

TERTAINMENT, RELAXATION AND

MORE EXPERIENCE PER SQUARE

METRE WHEN SHOPPING

Credit: Stiftung für Zukunftsfragen in

Zukunftdes Konsums 2019

28% OF THE PEOPLE UNDER 35

EXPECT THAT RETAILERS CON-

NECT THEIR OFFLINE STORES

WITH THEIR ONLINE ACTIVITES

Credit: Stiftung für Zukunftsfragen in

Zukunftdes Konsums 2019

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

154,3 MRD. €

IN 2018, GERMANS SPENT 154.3 BILLION EUROS ON

LEISURE ACTIVITIES, ENTERTAINMENT AND CULTURE

9,2%

TOTAL

LEISURE ACTIVITIES, ENTER-

TAINMENT AND CULTURE

MAKE UP 9.2 PERCENT OF

CONSUMER SPENDING

10,27 Mio

IN GERMANY, 10.27 MILLION PEOPLE

VISIT ZOOS AT LEAST ONCE A YEAR

38 mio

GERMAN THEME PARKS WELCOMED 38

MILLION VISITORS IN 2018

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

2.537H 27,9%

82%

84%

OF THE PEOPLE WANT TO INTERACT WITH A REAL PERSON

MORE AS TECHNOLOGY IMPROVES

53%

75%

A FULLY EMPLOYED PERSON HAS 2,537 HOURS

OF LEISURE TIME PER YEAR

Credit: Stiftung für Zukunftsfragen

in Zukunft des Konsums 2019

27.9 PERCENT OF ALL PEOPLE SPEND THEIR

LEISURE TIME WITH SHOPPING

OF THE PEOPLE WORLDWIDE WANT MORE HUMAN

INTERACTION AS TECHNOLGY IMPROVES

Credit: PwC Future of Customer

Experience Survey 2017/18

8

FACTS

FACTS

9



NEW LEISURE

NEW LEISURE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

N

DESIGN THINKING

Die Design Thinking-Techniken zielen

darauf ab, mit interdisziplinären

Teams unterschiedliche Erfahrungen,

Meinungen und Perspektiven

zusammenzubringen, um in Bezug

auf eine Problemstellung herausragende

Innovationen erschaffen

zu können.

The object of design thinking is to

bring together a variety of experiences,

opinions and perspectives in

interdisciplinary teams that can create

outstanding innovations in response

to specific problems.

L

EXPERIENCE

PER SQM

E

FEASIBILITY

STUDIES

Im Rahmen einer Machbarkeitsstudie

werden Lösungsansätze analysiert,

Risiken identifiziert und Erfolgsaussichten

eingeschätzt. Überprüft wird,

ob damit die vereinbarten Projektergebnisse

unter den vorgegebenen

Rahmenbedingungen erreicht

werden können.

We use feasibility studies to analyze

potential solutions, identify risks and

assess the likelihood of success. We

make sure the agreed-upon project

outcomes can be achieved under

the prevailing conditions.

PLACE

MANAGEMENT

Durch gezielt eingesetztes Place

Management werden bzw. bleiben

Orte und Flächen unter Einbeziehung

aller Stakeholder langfristig

relevant und erfolgreich. Auf diese

Weise erhalten ganze Quartiere

eine unverwechselbare Identität und

werden zu Destinationen.

The long-term relevance and success

of places and areas is achieved

and maintained through carefully

targeted place management involving

all stakeholders. This is how

entire neighborhoods acquire unmistakable

identities and become

destinations.

W

S

STORY

PLACE MAKING &

PLACE BRANDING

Orte sind geprägt durch ihre Historie,

ihre Geographie und ihre Bewohner.

Ähnlich wie Menschen haben

auch sie eine eigene Identität.

Gerade zu Orten können wir eine

bedeutsame emotionale Beziehung

aufbauen, wenn wir Erlebnisse mit

ihnen verbinden. Ziel ist es, den Ort

zu einer Marke zu machen.

Places are defined by their history,

their geography, and their inhabitants.

Much like people, they have

identities of their own. We can build

meaningful emotional relationships

to places when we have experiences

connected to them. The goal is

to make the place a brand.

I

BUILDING

Architektur definiert sich nicht vorrangig

über Bauwerke. Vielmehr sollten

sich Projekte durch eine bewusste

Wahl in der Abfolge von Raum,

Licht, Inhalt, Erlebnis und Erfahrung,

Innen und Außen auszeichnen. Angewandt

werden die Methoden des

Storytelling und der Szenografie.

The way we define architecture

is about more than just buildings.

What sets our projects apart is a

consciously composed sequence of

space, light, content, event and experience,

inside and outside. To do

this, we use techniques from storytelling

and scenography.

R

MASTER PLANNING

DESTINATION

DEVELOPMENT

Destination Development ist die

strategisch-kreative Format- und

Marken entwicklung und Positionierung

einzigartiger Freizeit-Destinationen.

Unsere jahrelange Expertise

in den Disziplinen Branding, Freizeitwelten,

Retail und New Work

ermöglicht es hier, einzigartige und

erfolgreiche Erlebnisse und Projekte

zu schaffen.

Destination Development means

strategically and creatively developing

formats and brands, and positioning

unique leisure destinations.

We draw on years of expertise in

the fields of branding, leisure activity,

retail, and New Work to create

unique and successful projects

and experiences.

U

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Je beeindruckender das Erlebnis

pro Quadratmeter, umso größer der

kommerzielle und mediale Erfolg.

Der gesamte Standort bis hin zum

kleinsten Detail muss dabei eine Geschichte

erzählen, die emotional berührt

und verführt. Nur dann kann

Handel eine Freizeitdestination sein.

The more memorable the experience

per square meter, the greater

the commercial and media success.

The entire site, down to the smallest

detail, has to tell an emotionally

compelling and appealing story.

This is how shopping becomes

a destination.

E

Um individuelle Ziel- und Entwicklungspläne

zu erarbeiten, bedarf es

eines strategischen Kreativpartners,

der die Alleinstellungsmerkmale eines

Projekts erkennt und profiliert.

As a strategic creative partner, we

recognize the potential and the

unique features of a project and

put together individualized target

and development plans.

E

10

NEW LEISURE

NEW LEISURE

11



NEW LEISURE EXPERIENCES

NEW LEISURE EXPERIENCES

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

NEW Leisure

experienceS

made by

dan pearlman

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

12

Wie träumt man Stadt? Warum ist es

so wichtig, sich intensiv mit den Veränderungen

des Stadtbilds auseinanderzusetzen?

Wie drückt man das einmalige

Berliner Freiheitsgefühl in einer

emotional ansprechenden Kampagne

aus? Warum steigen erfolgreiche

Onliner in den Offline Retail ein? Welches

Profil ist das richtige, für künftige

New Leisure Destination? Welche

Rolle spielen Food und Gastronomie

bei der Entwicklung erfolgreicher Freizeitformate?

Wie verwandelt man ein

Freizeitbad in eine echte Erlebnisdestination?

Mit welchen Mitteln hält man

die Traditionsdestination Zoo up-todate

und macht sie zu einem uneingeschränkt

attraktiven Freizeiterlebnis

für die ganze Familie? Und wie stellen

wir uns bei der dan pearlman Group

den Herausforderungen für zukünftige

Neuentwicklungen und Revitalisierungen

urbaner Flächen und Orte?

Wir geben Ihnen einen Einblick in unsere

Arbeit!

NEW LEISURE EXPERIENCES

How can you dream your city? Why is

it so important to engage into urban

change processes and to participate

in shaping the face of your city? How

do you convey Berlin’s unique feeling

of freedom in an emotionally engaging

campaign? Why do successful online

retailers go offline? Which profile

is the right one to develop future

New Leisure destinations? Which role

plays food and gastronomy in creating

successful leisure formats? How

do you transform a waterpark into a

real experience destination? What

tool do you use to keep a traditional

destination like a zoo up to date and

make it a destination for the whole

family? And how do we at dan pearlman

Group adapt to the future challenges

and trends that will affect all

kinds of places? Read on to learn more

about our work!

NEW LEISURE EXPERIENCES

13



DESTINATION CITY

DESTINATION CITY

destination

city

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Wie wollen wir morgen leben? Wie

träumen wir schon heute die Zukunft

unserer Städte? Als Experten

für Destinationsentwicklung plädieren

wir für eine verantwortungsvolle

Planung und Nutzung städtischer

Räume und öffentlicher Orte.

Die perfekte Mischung für eine lebenswerte

Stadt bedeutet nicht Monokultur,

sondern Diversität in der

Architektur und in der konzeptionellen

Nutzung. Wer in der Stadt seinen

Fußabdruck hinterlässt, sollte dafür

sorgen, dass öffentliche Orte sowie

eine Vielfalt an städtischen Lebensund

Raumkonzepten und eine mitgestaltbare,

urbane Kultur entstehen.

Attraktivität braucht Durchmischung.

Menschen wollen lebendige Quartiere,

die eine schöne Mischung aus Kultur,

Retail, Wohnen, Leben und Arbeiten

bieten. Integration und soziale Aspekte

nehmen dabei eine immer zentralere

Rolle ein. Immer häufiger gilt es,

lebenswerte Quartiere und Angebote

zu schaffen, weil die alte Methodik

der beispielsweise immer gleich wirkenden

Einkaufsstraßen nicht mehr

greift. Ein neuer Zeitgeist hält Einzug.

Bei der Stadtentwicklung geht

es zunehmend darum, eine hohe Qualität

zu schaf-fen, die lange Bestand

hat, die gut altert, die im Vorfeld gut

durchdacht und stark mit dem Umfeld

und der Stadt vernetzt ist. Hier

haben Stadtplaner die Aufgabe, insbesondere

das Lokale zu stärken, denn

alles Lokale schafft Qualität und Einzigartigkeit.

Wir brauchen einen stärkeren integrativen

Ansatz der Stadtgestaltung

unter Einbeziehung aller Stakeholder.

Wir müssen nicht nur die erwachsenen

Bürger der Stadt zur Teilhabe

einladen, sondern auch ihre Kinder.

Unsere Aufgabe ist es, einen strategischen

Wandel herbeizuführen und

die Welt mit spannenden Formaten

„aufzumischen“.

How do we want to live tomorrow?

How do we dream the future of our

cities? As experts in destination development

we are often entrusted with

central urban project developments in

Germany or internationally at an early

stage. We advocate for a responsible

organization and use of urban spaces

and public places.

The perfect mix for a city worth living

in does not translate to a monoculture,

but diversity in architecture

and conceptual use. People living in

cities, should take responsibilty for the

development of a variety of urban living

and space concepts as well as an

participatory, urban culture. Thereby,

a neighbourhood, a „Kiez“ or a whole

city represent a complex system of

needs and wishes: trade and craft,

co-working and co-living, manufacturers

and maker-labs, urban farming and

urban culture: Appeal need variety.

People want lively neighbourhoods,

which offer a combination of culture,

retail, living, and work. Thereby, integration

and social aspects increasingly

take center stage. The support of

culture or the creation of a beautiful

place for children are integrated and

granted more space. More than ever,

it is important to create offers and

neighbourhoods worth living in, because

the old methods of the seemingly

never changing highstreet, for

example, does not work anymore. A

new zeitgeist finds its way into our

cities. To create a high quality, which

lasts for a long time, ages well, was

conceived well in the first place and

is strongly connected with the environment

and the city, increasingly

becomes the most important point.

Here, city planners have the task of

supporting especially the locals, because

the everything local creates

quality and uniqueness.

We need a stronger integrative approach

for the city design while involving

all the stakeholders. Not only

the adult citiziens of a city should be

invited for participation but also their

children. A city has to act for the purpose

of sustainability and a good variety,

to be and stay worth living in.

Our task is to bring a strategic transition

to pass and to stir up the world

with interesting new formats.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

14

DESTINATION CITY

DESTINATION CITY

15



DREAM YOUR CITY

DREAM YOUR CITY

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

DREAM YOUR

CITY

>URBAN

INTERACTION

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Immer mehr Menschen zieht es in die

(Groß-)Städte der Welt - mehr Raum

zum Wohnen, Arbeiten und Shoppen,

für Bildung und für Freizeitaktivitäten

wird benötigt. Der urbane Raum wird

immer enger und wurde lange Zeit für

Autos und nicht für Menschen geplant.

Tools, Formate und Plattformen zur

Mitgestaltung für die Menschen einer

Stadt sind oft nicht vorhanden. Mit

dem Projekt TRÄUME DEINE STADT

eröffnet dan pearlman ein Format, das

den Austausch von Bürgern, Anwohnern,

Unternehmen, Investoren, Gewerbetreibenden

und Nachbarschaftsplattformen

zur Zukunft ihrer Stadt ermöglicht

und gleichzeitig Spaß an der

Mitgestaltung des urbanen Raums bietet.

Als einfaches und interaktives Format,

lädt TRÄUME DEINE STADT alle

Menschen ein, Stadtplanung und Stadtentwicklung

gemeinsam zu ko-kreieren.

Ein erstes Pilotprojekt mit dem

Schwerpunkt City West wurde im Oktober

2019 von dem BID Ku’damm

Tauentzien in Berlin realisiert.

More and more people are moving to

big cities what causes an increased

spatial need for living, working, shopping,

education and leisure activities.

The urban space is getting tighter and,

for a long time, has been built for cars

rather than for people. There have

been rarely any tools, formats or platforms

that actively include the people

of a city in place making processes.

With the project DREAM YOUR

CITY, dan pearlman starts a format

that enables a collective exchange

on a city’s future by involving citizens,

companies, investors, traders and residential

communities in a playful way.

Conceptualised as a simple and interactive

format, DREAM YOUR CITY invites

all people to participate in the

city’s place making processes. A first

pilot project was commissioned by the

BID Ku’damm Tauentzien for Berlin‘s

„City West“ in October 2019.

16

DREAM YOUR CITY

DREAM YOUR CITY

17



DREAM YOUR CITY

DREAM YOUR CITY

DESIGN THE FUTURE OF

YOUR CITY

TINY HOUSE

Als Plattform für das Pilotprojekt mit

der BID Ku’damm Tauentzien in Berlin

wurde das TINY HOUSE by DAN

ACADEMY gewählt. Der Aufbau des

TINY HOUSE wurde als Bauevent genutzt,

um Neugier zu wecken und mit

bedruckten Planen am Bauzaun über

das Projekt TRÄUME DEINE STADT

zu informieren.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

URBAN

TRANSFORMATION

Mit TRÄUME DEINE STADT wollen wir eine

positive, emotionale und nachhaltige urbane

Transformation sowie ein neues Verständnis

für Partizipation schaffen. Dabei stehen die

Prinzipien Inklusion, Kreativität, Lernen, Miteinander

und Spielen an oberster Stelle, um

schwierige Herausforderungen zu meistern

und dabei Spaß haben zu können.

With DREAM YOUR CITY, we want to create

a positive, emotional and sustainable urban

transformation as well as a new understanding

of participation. We place the pinciples

of inclusion, creativity, learning, community

and playing first to tackle difficult challenges

with a fun atmosphere.

INTERVIEWS &

WORKSHOPS

Das TINY HOUSE bietet Raum für Urban

Interactions in Workshops und

kurzen Umfragen. Als mobiles Popup

bezieht das TINY HOUSE verschiedene

Standorte in der Stadt. An Partizipationstagen

können BürgerInnen

Ideen und Pläne zur Stadtentwicklung

in Workshops aktiv mitgestalten.

Offen liegende Karten und Feedback-Klötze

laden zum spielerischen

Mitmachen ein, wobei jede Idee anonym

aufgenommen wird. Wer es nicht

schafft, vor Ort vorbeizuschauen, kann

auch auf der TRÄUME DEINE STADT

WEBSITE an der Umfrage teilnehmen:

https://traeumedeinestadt.de

As platform for the pilot project with

the BID Ku’damm Tauentzien in Berlin,

the TINY HOUSE by DAN ACAD-

EMY was chosen. The construction

phase of the TINY HOUSE was set up

as an event to arise curiosity for the

upcoming project. In addition, printed

tarpaulins were fixed to the site

fence to inform about the DREAM

YOUR CITY project.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

The TINY HOUSE offers space for urban

interactions like workshops and

short interviews. As a mobile pop-up,

the TINY HOUSE moves to different

locations in the city. On participation

days, citizens can share their ideas and

wishes for the city’s development in

open workshops. Cards and feedback

blocks invite everyone to participate

in a playful yet anonymous way. Who

cannot make it to the TINY HOUSE

can also participate in an online survey:

https://traeumedeinestadt.de/en/

18

DREAM YOUR CITY

DREAM YOUR CITY

19



INTERVIEW

INTERVIEW

mixed use

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

TILMAN DACHSELT

DIRECTOR STRATEGY

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Mixed Use als ganzheitliches Ökosystem

Wenn die Immobilienbranche aktuell

von „Mixed-Use“ spricht, stellen

wir oftmals fest, dass Entwickler damit

„Oben Office, unten Gastro bzw.

Retail“ meinen. In der Regel werden

diese Nutzungen aber nicht miteinander

verzahnt gedacht, sondern

einfach übereinander platziert. Intendiert

ist damit vor allem eine maximale

Vermietung und ein entsprechender

Profit. Liegt eine solche Planung vor,

sprechen wir nicht von Mixed Use Formaten,

sondern korrekterweise von

aufeinandergestapelten Nutzungen.

Echte Mixed Use Konzepte - aus unserer

Perspektive - sind hybride, einzigartige

und ganzheitlich geplante, umgesetzte

und gemanagte Konzepte,

die nicht weniger wollen, als die Stadt

neu zu erfinden. Unser Ziel muss es

sein, diese innovativen Formate als

die städtebauliche Antwort auf die

Bedürfnisse im 21. Jahrhundert zu

etablieren. Danach ordnet sich die

Stadt nicht der Nutzung durch Verkehr

und Industrie unter, sondern die

Infrastruktur einer Stadt wird durch

die Bedürfnisse der Nutzer, also der

Menschen bestimmt. Echte Mixed

Use Formate müssen es schaffen, die

moderne Stadt in der Stadt abzubilden

und die Funktionen einer ganzen

Stadt auf kleinstem Raum und in dreidimensionaler

Staffelung zu realisieren.

Mixed Use will nicht weniger sein,

als ein lebenswertes Ökosystem für

seine Nutzer.

Mixed Use als Experience

Experience is key: Wenn man davon

ausgeht, dass die Währung der Zukunft

Zeit ist, gilt es die Zeit der Nutzer

innerhalb eines Mixed Use Formates

qualitativ optimal zu gestalten und

quantitativ dadurch maximal auszuweiten.

Mehr Aufenthaltsqualität bedeutete

mehr Aufenthaltsdauer und

damit mehr Ausgabebereitschaft.

Aufenthaltsqualität und Aufenthaltsdauer

sind die neuen Super-KPIs. Im

Bestfall ist ein Mixed Use Format eine

Lebenswelt, die man nie mehr verlassen

muss. Heruntergebrochen bedeutet

dies: an einem Ort wohnen, Freizeit

haben, Freunde treffen, arbeiten und

Geld verdienen und es wieder ausgeben.

Unser ideales Mixed Use Ökosystem

ist ein Vorzeigebeispiel in Sachen

Circular Economy.

Mixed Use als Raum zum Leben

Kein Ort ist eine Insel. Auch ein ganzheitliches

Mixed Use Ökosystem ist

zugleich Stadt in der Stadt aber auch

Teil der Stadt. Es muss für die Menschen

und die urbane Umgebung

funktionieren. Neben den ökonomischen

Faktoren müssen auch die ökologischen

und sozialen Funktionen erfüllt

sein. Es darf keine hermetische

oder klinische Reißbrettstudie sein,

sondern muss sich den Bedürfnissen

und Lebensstilen der Stadt ringsherum

anpassen. Echte Akteure müssen

relevante Angebote schaffen. Eine

Story muss die vielen Angebote miteinander

verknüpfen. Die Story muss

aus den Geschichten und kulturellen

Ritualen gewoben werden, die es vor

Ort bereits gibt. Menschen empfinden

diejenigen Erlebnisse als authentisch,

die ihren existierenden ästhetischen

Bildern und kulturellen Ritualen entsprechen.

Anknüpfungen an (industrielle)

Geschichte macht ebenso

eigenständig wie lokale Topographie.

Die Designsprache kann diese

Nutzungen aufgreifen und reflektieren

und damit einzigartige Orte schaffen.

Durch das Kreieren von neuen Erinnerungen

wird die zukünftige Identität

des Ortes geschaffen und bleibt

zugleich mit der Vergangenheit verbunden.

Mixed Use als partizipatorischer Prozess

Ein echtes Mixed Use Konzept ist

möglich – aber anstrengend. In der

Vielfalt der Bedürfnisse und Ansprüche,

Wünsche und Erwartungen

braucht es kollaborative Methoden,

Storytelling, Kuratierung und vor allem

die Einbindung lokaler Akteure.

Partizipation ist das Schlüsselwort

für gelungene Akzeptanz und Relevanz

durch den Nutzer. Mit „Dream

the City“ Initiativen, durch Teilhabe

und Beteiligung an Innovation und

ein aktives Netzwerk kann Mixed Use

geschaffen werden, bei dem die lokalen

Nutzer sprich Bewohner sich

zuhause fühlen. Für temporäre Nutzer

und Touristen entstehen Orte, die

nicht austauschbar sind und die ein

Eintauchen in eine authentische lokale

Welt ermöglichen. Der partizipatorische

Prozess ist dabei stetig in Bewegung.

Evaluieren, Transformieren

und Innovieren sind diesem bereits in

die DNA geschrieben. Wichtig dabei

ist eine echte Kollaboration in der Vorarbeit

der Planung. Dabei entstehen

ungeahnte Synergien im Nutzungsmix,

ganz neue Erlebnisformate und

eine Raumqualität, die im klassischen

Denken von Investorenarchitektur bisher

nicht vorkommt. Mixed Use macht

Sinn, wenn Formate von Anfang an

kollaborativ gedacht werden.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

20

INTERVIEW

INTERVIEW

21



INTERVIEW

INTERVIEW

mixed use

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

TILMAN DACHSELT

DIRECTOR STRATEGY

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Mixed use as a holistic ecosystem

When the real estate industry is talking

about “mixed-use”, we’ve realised

that developers often refer to the idea

“offices on the upper levels, retail or

gastronomy on the lower floors”. Usually,

these usages are not thought of

as being connected. Most of the time,

developers rather think about placing

two different use concepts above

each other. With this idea, reaching a

maximum lease and subsequent profit

is intended. If this planning is the basis

for a development project, we do not

speak of mixed use formats but rather

of a layered usage.

From our perspective, real mixed use

concepts are hybrid, unique and holistically

planned, realised and managed

concepts that aim at reinventing the

city. It has to be our goal to establish

these innovative formats as the

urban planning solution to satisfy our

needs in the 21st century. According

to that, a city is not subordinated to

traffic and industries. Rather, a city’s

infrastructure is determined by the

needs of its inhabitants. Real mixed

use formats need to map the modern

city within the existing city. They also

have to comprise all functions of a city

in a small space and map it into the

three-dimensional sphere. Mixed use

is nothing less than a liveable ecosystem

for its users.

Mixed use as experience

Experience is key: if we assume that

time is the currency of the future,

then we need to fill the users’ time

with qualitative value to extend their

time spent at the mixed use destination.

More amenity results in an extended

length of stay and with this in

increased readiness to spend money.

Amenity and length of stay are the

new super KPIs. In the best case, a

mixed use format is an experience

realm that one never has to leave

again. To break it down, this means:

living, leisure time, meeting friends,

working, earning and spending money

all in one place. Our perfect mixed use

ecosystem is a perfect example of circular

economy.

Mixed use as living space

No place is an island. Even a holistic

mixed use ecosystem is both a city

within a city and a part of the city. It

needs to function for the people and

the urban environment. In addition

to economic factors, ecological and

social functions have to be fulfilled.

It mustn’t be constructed as a hermetic

or clinic study of the drawing

table. The concept has to be adapted

to the needs and lifestyles surrounding

it. Real stakeholders have to create

relevant offers. And a story has

to connect the variety of offers with

each other. The story has to be derived

from the cultural rites that are

already existing at the specific place.

People have an exceptionally authentic

experience when the places match

their existing aesthetic ideas and perceptions

of cultural rites. To connect

a place to its (industrial) history or to

its topography makes places come to

life. Design can take up these former

usages and reflect them to create a

unique place. By producing new memories,

the future identity of a place is

shaped and stays connected to its

past simultaneously.

Mixed use as participatory process

A real mixed use concept is possible

but a challenging process. To satisfy

the need, wishes, demands and expectations

of the people one needs

to employ collaborative methods,

storytelling and curations processes.

Above all, one has to include the locale

stakeholders in these processes.

Participation is key in creating acceptance

by and relevance for the users. A

mixed use format where locals feel at

home can be realised by “Dream the

City” initiatives, by engaging in innovative

ideas and by involving an active

network. For tourists and temporary

users, places arise that are hardly replaceable

and that enable them to indulge

in an authentic local world. Here,

participation is a steady process. To

evaluate, transform and innovate is

essential to participation. A real collaboration

from the very beginning is

of utmost importance. Participatory

workflows can bring unknown synergies

to life by thinking of new mixes

of usage, different experience formats

and a spatial quality that are not part

of a traditional thinking in investor

driven architecture. Mixed use is especially

useful when formats are created

collaboratively throughout the whole

project development process.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

22

INTERVIEW

INTERVIEW

23



AM TACHELES

AM TACHELES

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

AM tacheles

>PLACE

MAKING &

PLACE

BRANDING

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Am 19. September 2019 wurde der

Grundstein für das neue Stadtquartier

AM TACHELES auf dem historischen

Areal der Friedrichstraßenpassage

in Berlin-Mitte gelegt. Zwischen

Friedrichstraße, Oranienburger Straße

und Johannisstraße errichtet der Projektentwickler

pwr development einen

außergewöhnlichen Ort, der Wohnen,

Arbeiten, Einkaufen, Kunst und

Kultur vereint. Das strategische und

kommunikative Profil des neuen Quartiers

in Berlin-Mitte wurde gemeinsam

von dan pearlman und spring brand

ideas entwickelt. Das städtebauliche

Konzept entstand im international renommierten

Architekturbüro Herzog &

de Meuron. Das Konzept greift die historische

Verbindung auf und interpretiert

sie neu. Mit Vollendung des Projekts

wird aus einer jahrzehnte alten

Brache ein außergewöhnliches Stück

Stadt entstehen. Basierend auf der

historischen Stadtstruktur wächst ein

offenes, zeitgemäßes und lebendiges

Quartier mit vielfältigen Nutzungsformen

und hochwertiger Architektur.

On 19 September 2019, the foundation

for the new city neighborhood

AM TACHELES was laid on the historical

area of the Friedrichstraßenpassage

in Berlin-Mitte. Between Friedrichstraße,

Oranienburger Straße and

Johannisstraße, the project developer

pwr development builds an extraordinary

place that combines living, working

and shopping with art and culture.

dan pearlman and spring brand ideas

collectively develop the strategic and

communicative destination profile of

the new district in Berlin-Mitte. The

concept of urban planning was developed

by the renowned architecture

office Herzog & de Meuron. In the process,

the historical connections were

taken up and interpreted in a new way.

Upon completion, the area which has

been fallow for decades will become

an extraordinary piece of the city. At

the core of the concept is the creation

of an open, contemporary and lively

neighborhood based on the historical

city structure with various ways of

utilization and premium architecture.

24

AM TACHELES

AM TACHELES

25



AM TACHELES

AM TACHELES

CREATING

CHANGE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

PLACE MAKING

An der Entwicklung der neuen Destination in Berlin-Mitte

sind zwei Agenturen der dan pearlman Group beteiligt. Die

dan pearlman Markenarchitektur verantwortet die strategische

Quartiersentwicklung und Markenpositionierung.

spring brand ideas entwickelt ein ganzheitliches Kommunikations-

und Design-Konzept für die Dachmarke und

die Büromarken.

Two agencies of the dan pearlman Group are involved in

the development of the new destination in Berlin-Mitte.

The dan pearlman brand architecture was responsible for

the strategic district development and brand positioning.

spring brand ideas developed a holistic communication

and design concept for the umbrella brand and office

brands.

PLACE BRANDING

Die vielseitige historische Geschichte des Areals ist Bestandteil des umfangreichen Destinationskonzepts. Der Masterplan

sieht vor, ein Stück Stadt als öffentlichen Raum zurückzugewinnen und nutzbar zu machen. Der Projektentwickler

pwr development setzt bei der Realisierung neben Herzog & de Meuron aus Basel auch auf die Berliner Architekten

Grüntuch Ernst und das Büro Brandlhuber + Muck Petzet. Die künstlerische Leitung liegt bei den Schweizer

Architekten. Sie stellen sicher, dass AM TACHELES trotz der Vielfalt an Gebäudetypologien als ein harmonisches,

ausbalanciertes Ensemble entsteht. Unterstützt werden sie in der Planung durch Aukett + Heese sowie RKW Architektur

und Vogt Landschaftsarchitekten.

The multifaceted history of the area is a component of the extensive destination concept. The masterplan plans

for a piece of the city to be reclaimed and used as a public space. Apart from Herzog & de Meuron from Basel, the

project developer pwr development relies on the Berlin-based architects Grüntuch Ernst and the office Brandlhuber

+ Muck Petzet for the realization of the project. The art direction rests with the Swiss architects. They make sure

that AM TACHELES emerges as a harmonic, balanced ensemble despite the variety of building typologies. In the

project planning, they are supported by Aukett + Heese as well as RKW architects und Vogt landscape architects.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

26

AM TACHELES

AM TACHELES

27



BE BERLIN

BE BERLIN

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Be Berlin>

#FREIHEIT

BERLIN

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Wie begeistert man Berliner für Standortmarketing?

Unsere Vision für Berlin

war es, die Essenz dieser Stadt –

Heimat und Sehnsuchtsort zugleich

– in einer Brand Idea greifbar zu machen

und damit die Herzen der „härtesten

Zielgruppe der Welt“, der Berliner,

zu gewinnen. Dazu haben wir uns

gefragt, was Berlin für Menschen aus

aller Welt so attraktiv macht und was

sie gemeinsam mit Berlin verbinden.

Unsere Antwort: Es ist die Freiheit,

die für das besondere Berliner Lebensgefühl

steht und alle Zielgruppen

eint. Die jüngere Geschichte hat Berlin

zu einem internationalen Symbol der

Freiheit gemacht. In einer Zeit, in der

Freiheit vielerorts auf dem Spiel steht,

haben wir zusammen mit der Berlin

Holding Gesellschaft für Hauptstadt

Marketing mbH den Wesenskern dieser

Stadt im Hashtag #FreiheitBerlin

verdichtet. So wird das Standortmarketing

seit März 2017 auf lokaler,

nationaler und internationaler Ebene

zu einer vielstimmig erzählten Ode

an die Freiheit. Verantwortlich dafür

sind dan pearlman und insbesondere

die Kreativen von spring brand ideas.

How to excite Berliners for location

marketing? Our vision for Berlin was

to win the hearts of the worlds hardest

target group by taking the essence

of the city – home and place of

longing at the same time – and bringing

it to life through a brand Idea. So,

we asked ourselves, what is it that

makes Berlin so attractive for people

from all over the world? And our conclusion:

It's freedom that brings this

specific Berlin attitude towards life.

The recent history made Berlin a historic

international symbol of freedom.

In a time where freedom is at stake in

many places in this world we consolidated

the city’s essential core value

into the hashtag #FreiheitBerlin. This

way we turned our location marketing

into an ode to freedom that has

been told and spread ever since locally,

nationally as well as internationally.

Responsible for the campaign is dan

pearlman and especially the creative

team of spring brand ideas.

28

BE BERLIN

BE BERLIN

29



BE BERLIN

BE BERLIN

THE ESSENCE

OF BERLIN

ODE TO

FREEDOM

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

DONE WITH WALLS

Berlin weiß aus Erfahrung, dass Mauern

zwischen Menschen keine gute Idee

sind. Daher begrüßte unter anderem

ein 100 Quadratmeter großes

Riesenposter mit dem Kampagnenleitmotiv

„Done with walls“ am Flughafen

Tegel alle ankommenden Berliner

und Gäste.

From experience, Berlin and Berliners

know that walls between humans

are never a good idea. Berlin tourists

and travellers were greeted under the

banner of the „Done with walls“-campaign

at Tegel Airport on a hundred

square meters.

„Berlin ist mehr ein Weltteil als eine

Stadt“ – ohne Absender und nur mit

dem Hashtag versehen, bildeten berühmte

Zitate den Auftakt der Kampagne,

eine Ode an die Freiheit. Die

Statements wurden vielfach fotografiert

und auf verschiedenen

Social-Media-Plattformen gepostet und

weltweit geteilt.

Berlin is more a part of the world than

just a city. The campaign was kickedoff

with famous quotes, with just the

hashtag as an originator. The statements

were frequently photographed,

posted and shared on social media

platforms worldwide.

BERLIN STORIES

So vereinend wie das Berliner Freiheitsgefühl

wirkt, so vielschichtig und

vielseitig ist es: In der zweiten Phase

haben wir authentische Berliner Geschichten

aus Wirtschaft, Forschung,

Start-up-Welt oder Sport erzählt, die

von der Berliner Freiheit geschrieben

wurden. In Bild und Text – die Geschichte

hinter den Kampagnenmotiven

er fährt man auf der ebenfalls neu

gelaunchten Website be.berlin sowie

in sechs TV- und Kinospots. Die dritte

Phase beteiligte alle Berliner mit

großen Aufrufen der Stadtmaga zine

Zitty und Tip sowie durch die Kooper

a t i o n m i t S o c i a l - M e d i a - I n fl ue nc e r n

wie dem Instagrammer Michael Schulz

(@berlinstagram), Thomas Kakereko

(@thomas_k) und Jörg Nicht (@JN).

Zum „Berlin leuchtet“-Festival konnten

Berliner zudem ihre individuellen

Freiheitsstatements auf das Brandenburger

Tor projizieren lassen.

The Berlin freedom feeling is as diverse

and complex as it is unifying. In the

second phase, authentic Berlin stories

from the economy, research, start-ups,

and sports were told, that were written

by the Berlin freedom. The story

behind the campaign motifs – in photo

and content– is found on the also

newly launched website be.berlin as

in six TV and theatre spots. The third

phase included all the citizens of Berlin

with big shout outs from the city

magazines Zitty and Tip, also through

cooperation with social-media influencers

like the Instagrammer Michael

Schulz (@berlinstagram), Thomas Kakereko

(@thomas_k) and Jörg Nicht

(@JN). The citizens were also able to

get their personal freedom statements

projected onto the Brandenburg Gate

at the “Berlin leuchtet” festival.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

30

BE BERLIN

BE BERLIN

31



EDITORIAL

EDITORIAL

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

32

EDITORIAL

EDITORIAL

33



INTERVIEW

INTERVIEW

No Ufos,

please

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

MARION HEINE

FOUNDER & CCO

SPRING. BRANDIDEAS, MEMBER

DAN PEARLMAN GROUP

Destinationen sind vor allem erst einmal

Orte – Orte der Kunst, des Lernens

oder Lehrens, des Wissenstransfers

oder des Genusses, Orte einer Gesellschaft,

für Politik oder Wirtschaft.

Allen gemeinsam ist ihr Charakter als

Orte der Begegnung von Menschen

mit Menschen. Und natürlich, Kommunikationsexperten

prägen diesen

Charakter entscheidend mit. Dabei

muss es gelingen, diese Orte ganzheitlich

zu verstehen, um sie aus einem

umfassenden Verständnis heraus

kommunikativ so aufzuladen, dass sie

für die Menschen zu Sehnsuchtsorten

werden – zu einem Ort, zu dem sie reisen

und immer wiederkehren wollen.

Kampagne für Berlin

Ein Beispiel ist die Standortmarketingkampagne

für die Stadt Berlin. Als

Leitidee der Kampagne haben wir das

besondere Freiheitsgefühl dieses Ortes

mit #FreiheitBerlin zum Thema gemacht.

Denn Freiheit ist die Essenz aus

der Historie, dem Lebensgefühl und

den Optionen, die Berlin den Berlinerinnen

und Berlinern bietet. Zum Auftakt

der Kampagne starteten wir ganz

bewusst mit einer „Ode an die Freiheit“,

die ohne Logo und Absender auskam

und Zitate berühmter Persönlichkeiten

zum Thema Freiheit in den Fokus

stellte. In einem zweiten Schritt haben

wir uns getraut, die Berliner, eine

der härtesten Zielgruppen der Welt,

zu befragen, was Berlin für sie ausmacht.

Entstanden sind unkonventionelle

Bilder, die vom Lebens- und

Freiheitsgefühl der Berliner erzählen.

Letztlich dreht es sich bei dem „Was“,

„Wie“ und „Warum“ in der Kommunikation

immer um die Menschen. Ihren

Wünschen und Bedürfnissen zu entsprechen

und echte Beziehungen aufzubauen,

muss das Ziel von Kommunikation

sein. Nur wer die Menschen

tatsächlich kommunikativ berührt,

schafft dialogische Beziehungen.

Sonst landet man Ufos, die den Menschen

fremd bleiben.

Kommunikation braucht Emotionen

Philosophisch ausgedrückt: Beziehungen

zu Orten formen sich ähnlich

wie Beziehungen zwischen Menschen.

Im Idealfall braucht auch ein Ort einen

„Magic Moment“, ein Verlieben

auf den ersten Blick. Spricht der Ort

zu mir durch eine besondere Sprache

und ein besonderes Erscheinungsbild,

berührt er mich und ich gehe eine Beziehung

zu ihm ein. Mit jeder Wiederkehr

baue ich Vertrauen auf und schaffe

neue Erlebnisse und Erinnerungen.

Schließlich verbinde ich ein vertrautes

Gefühl mit diesem Ort. Meine Beziehung

wächst. Störungen schaden

dieser Beziehung, da diese mich eventuell

wieder „ent-lieben“ lassen. Hier

besteht eine andauernde kommunikative

Pflegepflicht. Als Kommunikationsexperten

begleiten wir diese Beziehungspflege

maßgeblich. Ein Ort

muss zu mir sprechen, bevor und während

ich ihn besuche und auch, wenn

ich nicht mehr da bin – zum Beispiel

über digitale Kommunikationskanäle,

auf denen ich meine Erlebnisse als instagramfähiges

Erlebnis teilen kann.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

34

INTERVIEW

INTERVIEW

35



INTERVIEW

INTERVIEW

No Ufos,

please

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

MARION HEINE

FOUNDER & CCO

SPRING. BRANDIDEAS, MEMBER

DAN PEARLMAN GROUP

First and foremost, destinations are

places – places for art, for learning

and teaching, for information sharing

or pleasure, for socializing, for politics

or business. The essence of all

of these is that they’re places where

people come together. And naturally,

communications experts play a critical

role in shaping that essence. To

do that, we first need to have a holistic

understanding of these places.

Working from that comprehensive

understanding, we then energize

them through communication, turning

them into places of desire – places

people want to go to and keep coming

back to.

Campain for Berlin

One example is the marketing campaign

for the city of Berlin. As a guiding

principle, we decided to use the

hashtag #freiheitberlin to center the

campaign on the city’s unique feeling

of freedom (Freiheit). Freedom is the

essence of the history, attitude, and

options that Berlin offers its residents.

We very intentionally kicked off the

campaign with an “Ode to Freedom,”

which appeared without any logo or

source and focused on quotes about

freedom from famous people. Next,

we got up the nerve to ask Berliners,

one of the toughest target groups

in the world, what Berlin meant to

them. The result was a set of unconventional

images that told the story

of Berliners’ attitude to life and freedom.

The “what,” “how” and “why”

of everything we communicate ultimately

comes down to people. The

goal of communication has to be to

fulfill people’s needs and desires, and

to build real relationships. Only when

you truly reach people through communication

you can create dialogue.

Otherwise you’re just landing UFOs

that will always remain alien.

Communication needs emotions

To put it in philosophical terms, relationships

with places form in much

the same way as relationships with

people. Ideally, places need to have a

“magic moment,” a love-at-first-sight

experience. When a place speaks to

me with a special language and a special

look, it moves me to enter into a

relationship with it. Every time I come

back, I’m building trust and creating

new memories and experiences.

In time I come to connect the place

with a feeling of familiarity. My relationship

grows. Negative experiences

damage the relationship and can

eventually cause me to “fall out of

love.” So you have to be constantly

fostering the bond through communication.

As communication experts,

we’re significantly involved in that. A

place has to speak to me before and

while I’m visiting it, and also when I’m

no longer there – for example, via digital

communication channels, where I

can share my visit as a “grammable”

experience.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

36

INTERVIEW

INTERVIEW

37



DESTINATION RETAIL

DESTINATION RETAIL

destination

RETAIL

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Die Retail-Branche beschäftigt sich

zurzeit mit zwei zentralen Fragen:

Welcher ist der richtige Kanal für die

eigene Nutzergruppe – Online, Offline

oder Multichannel? Und welcher

Mix ist der richtige für meine (Retail-)

Destination? Fest steht, dass der Online

Handel wächst. Das zeigen nicht

nur die steigenden Umsatzzahlen.

Auch stationäre Stores und Retailer

nehmen das Wachstum des Online

Markts wahr und geraten zunehmend

unter Konkurrenzdruck. Argumente

wie günstigere Preise, keine Wartezeiten

an Garderobe und Kasse sprechen

klar für Online Shopping. Stirbt

der stationäre Handel deshalb aus?

Ganz im Gegenteil: der Einkaufsbummel

in der Fußgängerzone oder im

Shopping-Center ist beliebter denn

je. Der Grund dafür ist das echte Erlebnis

mit den Produkten, dass wir

so nur in einem physischen Store haben.

Menschen wollen Produkte nicht

nur auf einem Screen betrachten, sie

wollen sie auch anfassen und in einer

authentischen Atmosphäre erleben.

Kurz gesagt: Menschen wollen Emotionen.

Hier beginnt der Mehrwert

des stationären Handels, wenn er

es versteht, auf die Bedürfnisse der

Konsumenten einzugehen. Wer die

Vorteile der Online Convenience um

die Erlebnisfaktoren des Offline Retails

erweitert, eröffnet Kunden eine

Shopping-Welt, die ihre Wünsche und

Bedürfnisse in den Fokus stellt. Und

welches stationäre Profil trifft nun

den Zeitgeist und hat Relevanz für

aktuelle und künftige Nutzer? Wie ist

der richtige Mix aus Vielfalt, Funktionalität

und Flexibilität? Bei der Frage

nach dem richtigen Mix wird derzeit

oft mit Mixed Use geantwortet. Doch

was ist damit eigentlich gemeint und

wie sieht die entsprechende Positionierung

aus? Das Thema weckt aktuell

gleichzeitig große Begehrlichkeit und

Ratlosigkeit. Deswegen lohnt sich ein

genauerer Blick.

The retail industry is facing two central

questions: What’s the best channel

strategy – online, offline or multichannel?

And which mix is the right

one for my retail destination? It’s true

that online retail is growing. Not just

the increasing sales figures are proof

of that. Brick and mortar stores and

retailers notice the growth of the online

market and increasingly experience

competitive pressure. Arguments

like low prices, no queuing for

the fitting rooms or at the check-out

clearly speak for online shopping. Is

brick and mortar retail becoming extinct?

On the contrary: the shopping

stroll through the pedestrian area or

the shopping centre is a popular as

ever. The reason for that is the genuine

experience which can only happen

in a physical store. People do not

want to just observe the products

on a screen, they also want to touch

and try the products and be advised.

In a nutshell: people want emotions.

Here, the added value of brick and

mortar stores starts, if they understand

how to cater to the customer’s

needs. When the advantages of

online convenience are expanded by

the experience factor of offline retail,

the customer is greeted with a shopping

world, in which their wishes and

needs take centre stage. Now, which

destination profile meets the zeitgeist

and is relevant for current as well as

future users? What is the right mix of

diversity, functionality and flexibility?

These days, the answer to the question

of the right mix has often been

“mixed use”. But what does it mean

and how does the subsequent positioning

look like? The topic currently

creates both big desire and perplexity.

This is why a closer look at the topic

is needed.

DAN PEARLMAN — THE NEW WORK EXPERIENCE

38 39

DESTINATION RETAIL

DESTINATION RETAIL



BONPRIX

BONPRIX

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

bonprix

>fashion

connect

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Volle Regale, die passende Größe suchen,

Schlange stehen vor der Umkleide,

um dann festzustellen: das

Teil passt mir gar nicht!… Wer liebt

das schon? Im neuen Concept Store

von bonprix im Zentrum von Hamburg

werden Kunden nichts dergleichen

vorfinden. Stattdessen: Alles, wofür

unser Fashion-Herz schlägt! Hier ist

alles einmalig und ungesehen: vom

Self-Check-In, über ein click-and-collect

System, bis zum virtuellen Einkaufskorb

per App fließen innovative

Technologien und eine echte, exklusive

Shoppingtour perfekt ineinander.

Das neue Konzept “fashion

connect” ist für bonprix nicht nur das

neue Marken-Flaggschiff, sondern will

ganz klar ein experimentelles Shopping-Lab

sein, das Maßstäbe in der

Gestaltung der Customer Experience

Journey setzt und die Zukunft des

Retails neu erfindet. Die Multichannel

Strategie von bonprix nutzt die Chancen

der Digitalisierung auch im Offline-Retail

und integriert digitale, am

Kundennutzen ausgerichtete Services

in den physischen Store. Das einzigartige

Konzept wurde von bonprix in

Zusammenarbeit mit den Strategen

und Retail-Designern der dan pearlman

Markenarchitektur entwickelt.

Full shelves, looking for the right size,

queuing in front of the dressing room

to find out: this piece doesn’t fit me

at all! …Who likes that? In bonprix’s

new fashion connect pilot store in the

center of Hamburg, costumers won’t

have a shopping experience like that.

Instead: You will find everything your

fashion heart beats for! Everything

here is unique and unseen: from selfcheck-in

to a click-and-collect system,

a virtual shopping basket via app, innovative

technologies and a real, exclusive

shopping tour. For bonprix, the

new fashion connect concept is not

only the new brand flagship. It clearly

aims to be an experimental shopping

lab that sets standards in the design of

the customer experience journey and

reinvents the future of retail. bonprix’s

multichannel strategy also exploits the

opportunities offered by digitalization

in offline retail. Digital services are integrated

into the physical future store

to create a benefit for the customer.

The unique concept was developed

by bonprix in cooperation with the

strategists and retail designers of the

dan pearlman brand architecture.

40

BONPRIX

BONPRIX

41



BONPRIX

BONPRIX

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

THE MULTICHANNEL

EXPERIENCE

ONE ITEM PRESENTATION

Die geräumige Ladenfläche des Pilot Store bietet Raum für Inspiration. Ermöglicht

wird dies durch aufregende Einzelpräsentation der aktuellen Modethemen.

Sobald es zwischen der Kundin und einem Teil „funkt“, kann dieses

durch den QR-Code mit dem Smartphone gescannt werden. So landet

es automatisch in der passenden Größe im virtuellen Einkaufskorb. Ohne lästiges

Schleppen finden sich die Bestellungen anschließend in der personalisierten

Umkleidekabine.

APP-ASSISTED

SHOPPING

Der innovative Store ist konsequent

Kundinnen-zentriert, digital und vor

allem lernfähig. Im Mittelpunkt steht

die weiterentwickelte bonprix-App,

die Kunden smart begleiten und durch

das Shopping Erlebnis navigieren soll.

Benutzt wird sie wie ein persönlicher,

digitaler Shopping-Assistent. Sie dient

sowohl als Eintrittskarte als auch als

Fernbedienung. Das einmalige Shopping-Erlebnis

startet bereits mit dem

Check-In per App

The entire customer journey is connected

– from stationary retail to online

business. It is consistently customer-centered,

digital and, above

all, adaptive. The focus lies on the further

developed bonprix app which is

intended to accompany customers

smartly and navigate them through

the shopping experience. It is used like

a personal, digital shopping assistant

and serves both as an admission ticket

and as a remote control. The unique

shopping experience starts with the

check-in via app.

SELF-CHECK-

OUT

Was am Ende der Fashion Session gekauft

werden möchte, wird mit aus der

Kabine genommen und kann entweder

über die App oder am schnellen

Self-Check-Out und auch bei einem

Mitarbeiter an einer ganz normalen

Kasse bezahlt werden. Ganz bewusst

sollen so lange Warteschlangen vermieden

werden.

DIGITAL AND

HUMAN

Die extra großzügig gestaltete Umkleidekabine

ist seit dem Check-In für die

Kundin reserviert und empfängt diese

beim Betreten mit dem Inhalt des

digitalen Shopping Bag, der bereits

ordentlich auf dem Bügel zur Anprobe

bereitsteht. Jede der 18 Kabinen

ist mit einem großflächigen Touchscreen,

der Änderungswünsche der

Waren ermöglicht, ausgestattet. Will

man etwas in einer anderen Größe anprobieren,

so liegt die Nachbestellung

automatisch hinter einer kleinen Tür in

der Kabine bereit. Wer dennoch nicht

auf die persönliche Beratung verzichten

möchte, kann ganz einfach per

Knopfdruck einen der Fashion-Assistenten

rufen.

The generously designed fitting room

has been reserved for the customer

since check-in and welcomes the

costumer with the items of the personal

digital shopping bag that are

neatly placed on the hanger for fitting.

Each of the 18 cabins is equipped with

a large touch screen that allows the

items to be changed. If you want to

try on an item in a different size, just

a few taps on the touchscreen and

your reorder appears in the wardrobe

of the fitting room. For everyone

who does not want to miss the personal

advice, the fashion assistants are

just a push of a button away.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

The spacious shop area of the pilot store offers plenty of room for inspiration.

The attractive look is created by exciting individual presentations of precisely

selected looks, styled down to the smallest detail. As soon as there is a

certain “vibe” between the customer and an item, the costumer can scan the

item´s QR code with her smartphone. It automatically lands in the appropriate

size in the virtual shopping basket. After that, without the hassle of lugging

around, the items are on their way to the personalized changing room.

If you decide to buy something at the

end of your fashion session, you just

take your piece with you and either

pay via the app at the quick self-checkout

or at a normal cash register. Quite

deliberately, long queues should be

avoided.

42

BONPRIX

BONPRIX

43



EDITORIAL

EDITORIAL

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

44

EDITORIAL

EDITORIAL

45



FAHRRAD.DE

FAHRRAD.DE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

fahrrad.de

>FIRST

STATIONARY

STORES

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

internetstores, Europas führender Online

Anbieter für Bike- und Outdoor-

Produkte, startet seine Multichannel-

Strategie und macht seine führende

Marke fahrrad.de nun auch stationär

erlebbar. Bike-Enthusiasten begeistert

der von dan pearlman konzipierte,

erste stand-alone fahrrad.

de-Store auf rund 1.200 qm und zwei

Etagen. Der Store in Stuttgart lässt

für Fahrradfans keine Wünsche offen.

Das Angebot für die ganze Familie

bietet ein umfassendes Sortiment an

Bikes und Zubehör – egal ob es sich

um Alltags-Experten, Touring-Fans,

Offroad-Enthusiasten, Junior-Fahrer

oder Geschwindigkeits-Junkies handelt.

Dabei sind sowohl Eigenmarken

des Unternehmens, wie VOTEC und

Ortler, präsent aber auch eine Bandbreite

vieler weiterer Marken wie Cube,

Kalkhoff und s’cool. Neben dem Store

in Stuttgart erwartet Fahrradenthusiasten

auch in Berlin und Düsseldorf

das multichannel Erlebnis der neuesten

Bike-Trends.

internetstores, Europe’s leading online

provider for bikes and outdoor

products, start their multi-channel

strategy by launching the first stationary

store of their success brand fahrrad.de.

The first stand-alone fahrrad.

de store was conceptualized by dan

pearlman and offers 1,200 sqm of

shopping experience for bike enthusiast

on two floors. The Stuttgart store

makes bike dreams come true and offers

a wide range of bikes and equipment

for families, everyday experts,

touring fans, off-road enthusiast, junior

bikers or speed junkies. The product

range includes home brands like

VOTEC and Ortler as well as multiple

other brands including Cube, Kalkhoff

and s’cool. In addition to the store in

Stuttgart, the multichannel bike experience

also awaits enthusiasts in Berlin

and Düsseldorf.

46

FAHRRAD.DE

FAHRRAD.DE

47



FAHRRAD.DE

FAHRRAD.DE

the BIKER’s DESTINATION

READY, SET, GO

Herzstück mit fast 50% der Ladenfläche bildet eine

breite Palette an E-Bike Modellen, die vor Ort – genau

wie jedes andere Bike – auch hautnah und im

Freien getestet werden können.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

IN-STORE SERVICE

POINT

Ein weiterer Kernbereich ist der Service Point: ein

großer Werkstattbereich mit Reparaturmöglichkeiten

von Kunden-Fahrrädern und vielen Werkstatt-Leistungen

wie Reinigung, Zubehör-Montage

und Reifenwechsel. Die Kunden profitieren

zudem über einen individuellen Anpassungsservice

eigener sowie neuer Fahrräder. Auch besondere

Service-Leistungen wie Sitzknochen-

Messung, Software-Updates für E-Bikes und

Radvermessung sind möglich.

At the heart of the store is the e-bike section which

covers approximately 50% of the store area. At the

Stuttgart store, all bikes and e-bikes can be tested

in-store and outdoors.

DAN PEARLMAN — THE NEW WORK EXPERIENCE

ONLINE AND OFFLINE

Der Transfer von Online zu Offline und zurück gelingt im neuen Store perfekt. Kunden können ihre Fahrrad-Favoriten

auswählen und eine Karte des Modells für spätere Online-Bestellungen mit nach Hause nehmen oder direkt im

Laden an digitalen Terminals das Fahrrad bestellen oder nach weiteren Modellen suchen.

Customers can choose their favorite bike, order it at one of the digital in-store terminals or use the terminals to search

for more models. They can also take a Rad Card of their favorite model and order it online from home.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

A further core area is the service point: a big

workshop area with repair possibilities and workshop

services like cleaning, equipment assembly

and tire change. In addition, customers benefit

from an individual adjustment service which is

offered for both, owned and new bikes. Moreover,

special services like measuring sit bone width,

software updates for e-bikes and bike measuring

are provided

48

FAHRRAD.DE

FAHRRAD.DE

49



INTERVIEW

INTERVIEW

retail

&people

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

VOLKER KATSCHINSKI

CREATIVE DIRECTOR & FOUNDER

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Zeit ist die neue Währung im Retail.

Als Händler muss ich mich also fragen,

wie werde ich zu einem so „wertvollem

Ort“, dass meine Kunden bereit

sind, ihre begrenzt verfügbare Freizeit

bei mir zu verbringen? Immer mehr

Händler suchen deshalb nach dem

einzigartigen Erlebnisfaktor für ihre

stationären Retailflächen und schwören

auf die Formel: Mehr Erlebnis pro

Quadratmeter = mehr Umsatz pro

Quadratmeter. Deshalb finden sich in

den Stores mittlerweile Gastronomie-

Flächen, es gibt komfortable Lounge-

Bereiche und arrondierende und kuratierte

Sortimente. Alle Anstrengungen

haben ein Ziel: die Aufenthaltsqualität

und damit die Aufenthaltsdauer zu erhöhen.

Erfolgsfaktoren im Retail

Doch welche Voraussetzungen muss

ein Store mitbringen, um ein echtes Erlebnis

zu bieten und worauf kommt es

wirklich an? Ich denke, dass es selbstverständlich

ist, einen Store mit gutem

Licht, Sound, Duft, Interior und einem

außergewöhnlichen Angebot an Food

und Drinks ausstatten. Doch das allein

reicht nicht: Ich muss auch fragen, was

macht mich „unique“ also einzigartig?

Biete ich etwa einen Shoestore mit

dem Bronzebrunnen aus dem 18. Jahrhundert

an, um den herum Schuhe anprobiert

werden können? Oder bin ich

ein Outdoor Store mit einem virtuellen

Zoo für die Kinder, während die Eltern

an einer Knowledge Class zum Thema

„Plastic Free Lifestyle“ teilnehmen?

Erfolgsfaktor Mensch

Oftmals vernachlässigen Retailer bei

der Optimierung ihres Sortiments, der

Verkaufsflächen und Servicebereiche,

der Kommunikation oder des Eventkonzepts

gerne mal das Wesentliche:

die Menschen. Das Herz eines jeden

Stores sind schließlich die Menschen –

die, die ihn besuchen und die, die darin

arbeiten. Nur wenn meine Mitarbeiter

überzeugte Markenbotschafter sind

und ihren Job als befriedigend und erfüllend

empfinden, können sie diese

Botschaft auch zum Kunden transportieren.

Und nur wenn ich meine Kunden

gut kenne, ihre Wünsche und Bedürfnisse

verstehe, kann ich relevante

Mehrwerte und Erlebnisse für sie

schaffen. Und übrigens, in Zeiten von

Big Data, KI und predictive analytics

wird der Kunde mehr und mehr erwarten,

dass der Retailer ihn am Ende

besser kennt, als er sich selbst. Mein

Angebot muss also zur DNA meiner

Marke und zu den Mitarbeitern und

Wünschen und Bedürfnissen meiner

Kunden passen.

Erfolgsfaktor Mitarbeiter

In der Erfolgsformel „Mehr Erlebnis

pro Quadratmeter“ liegt natürlich

auch ein hoher Druck für die Mitarbeiter.

Als Schnittstelle zwischen Marke

und Kunde sind sie essentiell für den

Erfolg. Die größte Gefahr aller Optimierungen

auf dem Faktor Erlebnis

liegt also darin, dass Retailer langfristig

ihr Qualitätsversprechen in der

Fülle an Maßnahmen und Angeboten

nicht halten können. Die Themen Gastronomie,

Events und Services liegen

oft außerhalb der DNA der Händler.

Hier sind gezielte Schulungen für die

Mitarbeiter notwendig. Der Transformationsprozess

vom Verkäufer zum

Retail-Erlebnis-Manager muss nachhaltig

begleitet und gemanagt werden.

Hier kann der Retail von den

Grundsätzen des neuen Arbeitens,

New Work, lernen. Wenn die Transformation

gelingt, ist der Mitarbeiter

der Zukunft im Retail bestenfalls ein

echtes Multitalent. Er ist Gastgeber,

Barister, Trainer, Coach, Berater und

Verkäufer in einem.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

50

INTERVIEW

INTERVIEW

51



INTERVIEW

INTERVIEW

Retail &

people

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

VOLKER KATSCHINSKI

CREATIVE DIRECTOR & FOUNDER

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Time is retail’s new currency. As a

retailer, you have to ask yourself the

core question how to create such a

precious place that customers are

willing to spend their restricted leisure

time at your store? More and more

retailers are looking for the one of a

kind experience factors for their stationary

retail space and swear on the

formula: more experience per square

metre – more sales per square metre.

That is why we find integrated gastronomy,

comfortable lounge areas

as well as well-curated assortments in

the stores. All efforts are aiming at one

goal: To increase the sojourn quality

and with it the duration of stay.

Success factors in retail

So what are the preconditions a store

should fulfil to create a real experience

and what matters most? I think

it goes without saying to equip a store

with good light, sound, odour, interior

and an exceptional offer of food and

drinks. But that alone is not enough:

You have to ask yourself “what makes

me unique?”. Do I offer a shoe store

where people can try on the shoes

next to a bronze water well from the

18th century? Or are we a store for

outdoor gear with a virtual zoo to engage

kids while their parents participate

in a knowledge class on the topic

plastic free lifestyle?

Success factor people

Oftentimes, retailers ignore the essentials

when optimising their assortment,

retail spaces, services areas,

communications and event concept:

the people. The heart of every store

are the people – the people that visit

the store and the people who work

there. Only when your employees are

brand ambassadors and think of their

job as satisfying and fulfilling can they

transfer this message to the customers.

And only when you know your

customers well and understand their

wishes and needs can you create relevant

added value and experiences for

them. By the way, in times of big data,

AI and predictive analytics, customers

will increasingly expect that retailers

know them better than the customers

know themselves. Consequently, your

offer has to fit with the DNA of your

brand, with your employees and the

wishes and need of your customers.

Success factor employee

In the success formula “more experience

per square metre” lies of course

high pressure for the employees. As

touchpoint between brand and customer,

they are essentially involved

in your success. The highest risk in

optimising your experience factor is

in belying your promises of quality of

offers and means over time. Topics

like gastronomy, events and services

are often outside the DNA of a retailer.

Here, targeted employee trainings

are necessary. The transformation

process from a salesman to a retail

experience manager has to be sustainably

accompanied and managed.

Here, retail can learn from the principles

of new work. When the transformation

succeeds, then the future

retail employee is a real multi talent

at best. They are hosts, baristas, trainers,

coaches, assistants and salesmen

all in one.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

52

INTERVIEW

INTERVIEW

53



MISTER SPEX

MISTER SPEX

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

MISTER SPEX

>FROM BYTES

TO BRICKS

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Die Vorteile des Online-Handels liegen

auf der Hand: der Kunde spart Zeit,

das Warenangebot ist Tag und Nacht

zugänglich, es gibt mehrere praktische

Bezahlwege und wenige Tage später

kommt die Ware direkt nach Hause.

Was fehlt, sind die persönliche Beratung

mit individuellem Service, das direkte

Ausprobieren der Ware und der

stationäre Laden als Vertrauensbasis

für den Kunden. Das Sortiment von

Mister Spex, dem Online-Händler für

Brillen, Sonnenbrillen, Kontaktlinsen

und Zubehör, war zunächst nur online

erhältlich. Erste Wege der Verbindung

von on- und offline geht das

Unternehmen bereits seit 2011 mit seinem

Partnerprogramm mit stationären

Optikern, bei denen Kunden Sehtests

und Anpassungen durchführen

können. Mit stationären Mister Spex

Store kann das Online-Einkaufserlebnis

offline nachempfunden werden. dan

pearlman stand mit der Konzeptionierung

vor der Aufgabe, ein Markenerlebnis

zu schaffen, das eine Stärkung

der Marke in beide Richtungen ermöglicht

und neue Zielgruppen anspricht.

The advantages of online shopping

are obvious: the customer saves time,

product offerings are accessible day

and night, payments can be made in

a variety of easy ways and purchases

show up at your doorstep just a few

days later. What’s missing is personal

consultation with individualized service,

trying on products directly and a

fixed-location store for building trust

with the customer. The product line

of Mister Spex, the online retailer of

eyeglasses, sunglasses, contact lenses

and accessories, has thus far only been

available online. But the company has

already had initial success in combining

on- and offline realms through a

partner program with fixed-location

opticians, where customers can have

their vision tested and glasses adjusted.

With Mister Spex Stores, the Berlin-based

company combines the best

of both worlds. In devising a strategy,

dan pearlman was tasked with creating

a brand experience that strengthens

the brand and raises its appeal

with new target audiences.

54

MISTER SPEX

MISTER SPEX

55



MISTER SPEX

MISTER SPEX

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

BRAND EXPERIENCES

FOR THE REAL

WORLD

TRUST ME

SERVICES

Über Info-Boards, die den Mister Spex-

Prozess erläutern, wird ein direkter Bezug

zum Online-Angebot hergestellt.

Die Brillen sind analog zu verschiedenen

Suchfiltern im Webshop nach

Formen sortiert, die jeweils mit unterschiedlichen

Gesichtstypen harmonieren.

Dem Kunden wird damit eine optimale

Orientierung geboten und ein

Umfeld, in dem er selbstständig auswählen

kann. Zu jedem Produkt findet

der Kunde eine Mitnahmekarte, die

wichtige Informationen wie die passende

Gesichtsform, Marke und den

Preis noch einmal aufzeigt.

THE CUSTOMER

JOURNEY

Der Kunde wird von einer transparenten

Raumführung mit klaren Strukturen

empfangen. Eichenholz in Verbindung

mit mattem Weiß und Grau sowie Akzente

in Anthrazit und Grün unterstützen

die offene Raumwirkung, so dass

eine moderne und trotzdem behagliche

Atmosphäre entsteht. Das Brandlogo,

eine stilisierte Brille, wird in das

räumliche Konzept integriert und findet

sich auf der zentralen Rückwand

im Laden wieder. Letztere nimmt im

Raumkonzept eine wesentliche Rolle

ein: durch eine gewölbte Form mit

Lochmuster bei indirekter Lichteinwirkung

wirkt sie wie ein Vorhang, der den

Shop für den Kunden optisch öffnet.

Ein weiteres Highlight ist die Lounge,

die mit Sitzmöbeln im skandinavischen

Design sowie Tablets und Magazinen

zu Inspiration und Information einlädt.

A transparent space featuring distinct

structures welcomes customers. Oak

combined with matt white and grey,

and accents in anthracite and green,

create a space that feels open, producing

a modern yet cosy atmosphere.

The brand logo, a stylized pair of glasses,

is integrated into the spatial concept

and shows up again on the back

wall. The latter plays a central role: its

curved shape and indirect lighting via

a perforation pattern give it the look of

a curtain that is opening up the shop

for the customer. Another highlight is

the lounge, where Scandinavian design

chairs, tablets and magazines welcome

customers, inspiring them and providing

information.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Der Mister Spex Store soll vor allem auch der Vertrauensbildung dienen. Die

Beantwortung der Frage, wie sich Online-Prozesse offline in den stationären

Handel übertragen lassen, stand dabei stets im Mittelpunkt der kreativen

Entwicklung. Dafür war die Frage zu beantworten, wie offline das Vertrauen

der Kunden in Mister Spex gestärkt werden kann, damit diese zukünftig

auch das Internet als Einkaufsalternative nutzen. Die primäre Aufgabe beim

Design bestand in der Integration von bestehenden Online-Angeboten und

Services in die architektonische Gestaltung von Store und Fassade in Kombination

mit einem stimmigen Farb- und Materialkonzept auch im Rahmen

der Möbel- und Flächenplanung.

During conception and planning phases, the experienced team at dan pearlman

examined how eyeglasses are purchased from all angles. Here, coming

up with solutions for how to transfer online processes offline to fixed-location

retail was the consistent focus of the creative developmental process. The

result comprises the architectural design of the store and facade, the colour

and materials concept as well as furniture and space planning.

The spatial communication strategy,

featuring highlight presentations, campaign

images and easy-to-read information

boards explaining the Mister

Spex process, creates the link to the

online offerings. The product range is

organized according to types of glasses,

each of which fit a specific facial

type. In addition, upon entering the

store, the customer is provided with a

tablet that can be filled with four pairs

of glasses he likes best. Each pair of

glasses comes with a card containing

important details on the right facial

shape, brand and price.

56

MISTER SPEX

MISTER SPEX

57



EDITORIAL

EDITORIAL

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

58

EDITORIAL

EDITORIAL

59



INTERVIEW

INTERVIEW

FOOD IS THE

NEW BLACK

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

NICOLE SROCK.STANLEY

CEO & FOUNDER

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Essen ist ein Lifestyle- und Trendthema

und Achtsamkeit gerade in

aller Munde. Ganz wörtlich darf man

diese Aussage in Bezug auf unsere

Nahrung und Ernährungsgewohnheiten

nehmen. Wir sorgen uns um Qualität

und ob Bio bio genug ist oder es

gleich Demeter sein muss. Wir streiten

um Herkunft, Regionalität oder

Super Foods aus aller Welt. Wir sind

Verfechter von Craft Produkten, Slow

Food und Raw Food. Trennkost, Vegetarisch,

Vegan, Paleo, Detox, Carb-,

Lactose- oder Glutenfrei sind uns

wichtig. Food Trends sind das große

Ding. Zu jedem Food Trend gibt es

dann auch gleich die passende Art,

wie diese Ernährungspräferenzen

zu zelebrieren sind. Unsere Gesellschaft

lebt eine Food Diversity und

der Markt richtet sich auf die Wünsche

und Bedürfnisse der vielfältigen Nutzertypen

ein. Food Trends wandeln

sich, Intoleranzen beschränken heute

nur scheinbar und ausdifferenzierte

Ernährungsgewohnheiten schaffen

neue Produkte und gastronomische

Angebote.

Food als Frequenzkiller

Wenn man sich all dies auf der Zunge

zergehen lässt, muss man sich beim

Schlendern durch eine übliche Shopping

Mall oder die High Street fragen,

ob man eine Zeitreise in die Vergangenheit

angetreten hätte. Von den

vielen innovativen Food Trends ist

dort noch wenig zu entdecken. Auf

der Produktseite haben mittlerweile

selbst Discounter vegane Produkte für

jeden Geldbeutel im Angebot, bei Restaurants

gibt es fantastische Formate,

die sich ihren Platz in den Herzen der

veganen oder vegetarischen Community

erobert haben.

Nicht so dagegen in den klassischen

Retail-Destinationen. Hier herrscht der

klassische Food Court oftmals weiterhin

vor oder es gibt Fast Food Ketten

in Reihe. Doch seien wir mal ehrlich:

Entsprechen Food Courts wirklich

noch den Bedürfnissen der Besucher?

Gerade in Shopping Malls wird es anstrengend,

wenn Hunger und Durst

uns überfallen und man dann noch den

Kilometer bis zum Food Court überbrücken,

in der Schlange stehen und

um einen Sitzplatz kämpfen muss, bevor

man endlich wieder grundversorgt

ist. Stressfaktoren wie Lärm, Unübersichtlichkeit,

grelles Licht, schlechte

Luft, aggressive Musik oder schlechte

Akustik in diesen Zonen sind dabei zusätzliche

Energieräuber.

Food als Frequenzbringer

In der Gastronomie im Retail und

in Shopping Centern liegt also viel

Potential für mehr Erlebnis und Genuss.

Neue Konzepte müssen her.

Markthallen und Wochenmärkte wie

der Time Out Market, Street Food Formate

wie im Kantini im Bikini Berlin

oder ganz hybride mixed-use Concept

Stores wie das Marc O´Polo Strandcasino

in Usedom können mögliche

Antworten sein. Und auch der kleinste

Retailer kann mit einer tollen Kaffeemaschine

und seinen Barista Qualitäten

bei seinen Kunden punkten. Bei

einem guten Kaffee lässt sich nicht

nur über Mahlwerk, Brühtemperatur

und Röstgrad des Kaffees philosophieren,

sondern gleichzeitig passiert

etwas Schönes. Der Kunde entspannt,

tankt auf, lässt sich ein und nimmt sich

die Zeit für diesen Moment. Eine verlängerte

Aufenthaltsdauer führt bekanntermaßen

zu mehr Umsatz. Zeit

ist die neue Währung und wer das verstanden

hat, sorgt dafür, dass seine

Kunden eine gute Zeit haben. Der

Vorteil, wenn man auf Gastronomie

setzt: Gegessen werden muss jeden

Tag. Essen ist also ein Frequenzbringer

und das gilt umso mehr, wenn es

immer neu inspirierend ist, wenn man

wiederkommt. Wenn man davon ausgeht,

dass Stammkunden einen wesentlichen

Faktor für den Erfolg eines

Shopping Centers sind, dann schafft

man im besten Fall mit Food Angeboten

Anreize zur regelmäßigen Wiederkehr

- idealerweise von Frühstück

über den Lunch bis zum Dinner.

Mehr Mut bei Food

Was ist also das Fazit? Gastronomie

und Food dürfen heute nicht ein bloßes

Zusatzangebot innerhalb einer

Shopping Mall oder einer Retail-Destination

sein. Denn: Die Gastronomie

und das Angebot an Food entscheidet

auf subtile Weise über den Wert

des Gesamterlebnisses. Nahrung bestimmt

ganz maßgeblich darüber,

wie wir uns fühlen. Wenn mein Gastronomie-Erlebnis

negativ ausfällt,

ist es sehr wahrscheinlich, dass auch

das Gesamterlebnis negativ bewertet

wird. Neben der kuratierten Auswahl

für das gastronomische Angebot

gilt es auch über die Architektur

und das Design des gastronomischen

Ortes nachzudenken. Der Raum als

Ort für alle Sinne sollte energetisierend,

entspannend, gemeinschaftsfördernd

wirken. Menschen wollen

hier eine Oase vorfinden. Sie wollen

energetisch bereichert werden und erholt

nach dem Essen wieder herausgehen.

Die Hyperindividualisierung

wird sicher noch manche spannende

Blüte in der (Retail-)Gastronomie

treiben. Wie zum Beispiel bei einem

Ramen-Restaurantkonzept, bei dem

man ohne Kontakt zu anderen Menschen

sein Essen in einer Kabine zu

sich nimmt oder bei dem wachsenden

Markt von Food Automaten, die Detox

Kuren, Bio-Kisten oder den Lunch auf

Abruf bereithalten - der Fantasie sind

keine Grenzen gesetzt. Das Fazit als

Take Away in einem Satz: Mehr Mut

bei Food!

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

60

INTERVIEW

INTERVIEW

61



INTERVIEW

INTERVIEW

FOOD IS THE

NEW BLACK

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

NICOLE SROCK.STANLEY

CEO & FOUNDER

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Eating is a lifestyle and trend topic and

mindfulness is on everyone’s lips. That

can be taken literally when it comes

to food and nutrition habits. We are

worried about quality and whether organic

is really organic or if we should

rather purchase our goods at a biodynamic

farm. We argue about origin,

regionality or super foods from all

over the globe. We are advocates of

craft products, slow or raw food. We

are on dieting, are intolerant against

foodstuff or even have a food allergy.

We support our health with ayurveda

nutrition and elements from TCM or

even have a tailored nutrition concept

matching our phenotype. Food combining,

vegetarian, vegan and paleo

food, detox or free from carbs, lactose

and gluten are important to us. Food

trends are the thing. Each food trend

is accompanied by a certain style to

celebrate these nutrition preferences.

Our society is living a food diversity

and the market addresses the wishes

and needs of many different user

types. Food trends are constantly

changing, intolerances no longer

mean limitations and detailedly differentiated

eating habits create new

products and new gastronomic offers.

Food kills frequency

If you savor that slowly and keep it in

mind during your next stroll through

an ordinary shopping mall or on the

high street, then you need to ask yourself

if you went back in time. Here, the

many innovative food trends are a rare

sight. In times where you can even

find vegan products at the discounter

and great restaurant formats that won

the hearts of the vegan or vegetarian

communities, traditional retail destinations

don’t offer something comparable.

Traditional retail destinations are a

different thing. Here, the conventional

food courts are ruling, and the big fast

food chains are lined up in a row. But

to be honest: Do food courts still meet

customer needs? Especially in shopping

malls, being thirsty and hungry

is stressful. It often means to walk for

another kilometre to arrive at the food

court where long queues are waiting

and fights for vacant seats have to be

won before allaying the needs. Noise,

complexity, dazzling light, bad air,

aggressive music or bad acoustics

in these zones are stress factors that

take our energy.

Food brings frequency

In gastronomy, there is huge potential

for more experience and relish. New

concepts are needed. Market halls and

weekly markets like the Time Out Market,

street food formats like the Kantini

at Bikini Berlin or highly hybrid

and mixed-use concept stores like

the Marc O’Polo Strandcasino on the

island of Usedom can be answers. And

even the smallest retailer can score

high with a great coffee machine and

barista qualities. With a good coffee,

one cannot only philosophise on the

right temperature, grinder and degree

of roasting. At the same time something

great is happening: The customers

relax, refuel, get involved with their

surroundings and take their time to

enjoy the moment. And it’s known

that a longer duration of stay leads

to more revenue. Time is the new currency.

Who came to understand that

takes care of customers enjoying a

good time. The advantage of investing

in gastronomy is that we have to

eat every day. Thus, food increases

frequency. That holds all the more

when the dishes offer new inspiration

at each visit. If we assume that patrons

pose an important factor in the

success of a centre, then food offers

from breakfast over lunch to dinner

– in the best case – create incentives

for return. Here, the question arises if

the integration of diversity and single

traders is worth the extra effort and

expense or if you should rather rely

on a commercial kitchen and gastronomy

outsourcing. Outsourcing simply

means that there is no coherent

dramaturgy or rather, that you have

no influence and flexibility when it

comes to adjusting the concept. With

an owned gastronomy, a holistic, individualised

and independent offer can

be created.

Be bold with food

So, what’s the key take-away? Today,

gastronomy and food must not be

mere add-ons in shopping malls and

retail destinations because they are

subtly defining the value of the overall

experience. Foodstuff essentially defines

how we feel. When the gastronomic

experience was negative then

it is likely that the overall experience

will be evaluated negatively as well.

In addition to a well-curated gastronomic

offer, architecture and design

of the gastro spaces have to be considered,

too. Space as the location for

all senses should be energising, relaxing

and community fostering. People

are longing for an oasis. They want to

be enriched energetically and leave

relaxed after dining. The hyper individualisation

will for sure bloom exciting

(retail) gastronomy concepts: e.g.

a ramen restaurant where you have

no interaction with other people and

can have your food in an own booth

or the growing market of food vendors

for detox cures, organic boxes

and lunch on demand. There is no limit

to imagination. The key take-away in

one sentence is: Be Bold with Food!

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

62

INTERVIEW

INTERVIEW

63



MARC O’POLO

MARC O’POLO

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

MARC O’POLO

>strand

casino

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Im April 2017 hat das MARC O’PO-

LO STRANDCASINO’ – der international

erste Concept Store von MARC

O’POLO – eröffnet. Inspiriert vom historischen

Strandcasino von 1897 im

Seebad Heringsdorf, erweckt MARC

O’POLO in Kooperation mit dem Franchisepartner

Pier 14 die Idee des damaligen

Department Stores wieder zu

neuem Leben und verbindet lässige

Mode und zeitgemäßen Lifestyle mit

einem smarten Gastronomiekonzept.

»Mit dem MARC O’POLO STRANDCA-

SINO’, unserem ersten Concept Store,

möchten wir unseren Kunden ein neues,

inspirierendes Shopping Erlebnis

präsentieren«, erklärt Alexander Gedat,

CEO von MARC O’POLO. »Dank

unserer erfahrenen Partner Pier 14 und

Tom Wickboldt sowie des attraktiven

Standorts ist es gelungen, das Konzept

innerhalb kurzer Zeit so erfolgreich

umzusetzen. Die hier gewonnene

Erfahrung möchten wir künftig

auch für weitere Stores nutzen.« Der

Store im MARC O’POLO STRAND-

CASINO’ ist eines der Highlights. Das

neue Konzept verbindet die Inspiration

der Ostsee mit der schwedischen

Herkunft der Marke. Küsten-Flair mit

skandinavischen Einflüssen.

In April 2017, MARC O ' POLO has

opened its BEACH CASINO' -The

first international Concept Store from

MARC O ' POLO. Inspired by the historic

Beach Casino of 1897, located in the

Coastal town of Heringsdorf, MARC O

' POLO in cooperation with the franchise

partner Pier 14 brought back to

life the idea of the old Department of

Stores mixed with a casual and contemporary

fashion lifestyle adding a

smart concept of catering. "With the

MARC O'POLO STRANDCASINO ', our

first concept store, we would like to

offer our customers a new, inspiring

Shopping experience ", explains Alexander

Gedat, CEO of MARC O'POLO.

"Thanks to our experienced partners

Pier 14 and Tom Wickboldt as well as

the attractive location, the concept,

within a short time became a complete

success. We are planning to use

the experience gained here in the future

for more other stores. "The Store

at the MARC O'POLO STRANDCASI-

NO ' is one of the highlights. The new

Concept combines the inspiration of

the Baltic Sea with Swedish origin of

the brand, coastal flair with Scandinavian

Influences.

64

MARC O’POLO

MARC O’POLO

65



MARC O’POLO

MARC O’POLO

FOLLOW YOUR NATURE

freigeist und mut

andere wege zu gehen

FIRST CONCEPT

STORE

LIFE IS A BEACH

Mit diesem einmaligen Konzept aus Gastronomie, Lifestyle und Mode wird das

MARC O’POLO STRANDCASINO’ auf über 1.000 m 2 zum neuen Mittelpunkt der

Heringsdorfer Strandpromenade.

With this unique concept of gastronomy, lifestyle and fashion, MARC O 'POLO

BEACH CASINO' invites on over 1,000 sqm to the new center of the Heringsdorf

beach promenade.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Casual-Kollektionen für Women, Men

und Kids. Lieblingspieces der Taschenund

Schuh-Kollektionen. Highlights

der jungen und zeitgeistigen Linie

MARC O’POLO DENIM. THE GREEN-

HOUSE bietet spannende Themenwelten

rund um den Lifestyle von MARC

O’POLO aus den Bereichen Fashion,

Home, Eyewear, Beach & Bodywear.

Eine integrierte Tagesbar lädt zum

Verweilen ein.

Casual collections for women, men

and kids. Favorite pieces of bags and

Shoe Collections. Highlights of the

young and intellectual line MARC O'

POLO DENIM. THE GREENHOUSE

offers some exciting theme worlds to

the lifestyle by MARC o' POLO from

the fields of fashion, home, eyewear,

beach & bodywear. An integrated day

bar invites you to linger.

FOOD

EXPERIENCE

Die Restaurants O’NE – regionale Küche,

neu interpretiert – und das exklusive

THE O’ROOM by Tom Wickboldt

– moderne Gourmetküche mit

globalen Einflüssen. Das VINO’ bietet

in kosmopolitischem Ambiente Raum

für professionelle Wein-Tastings und

besondere Veranstaltungen im privaten

Rahmen. Der Premium Foodshop

O’DELI mit ausgewählten Gourmet-Produkten,

kuratiert und kreiert

von Tom Wickboldt, rundet das Angebot

ab.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

The restaurants O'NE – regional cuisine,

reinterpreted – and the exclusive

THE O'ROOM by Tom Wickboldt -

modern gourmet kitchen with global

Influences. The VINO 'offers space for

professional wine tastings and special

events in a private setting in a cosmopolitan

ambience. The premium

foodshop O'DELI with selected gourmet

products, curated and created by

Tom Wickboldt, completes the offer.

66

MARC O’POLO

MARC O’POLO

67



EDITORIAL

EDITORIAL

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

68

EDITORIAL

EDITORIAL

69



INTERVIEW

INTERVIEW

more wow,

less boring

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

MATHIAS SANDER

DIRECTOR LEASING STRATEGY &

BRAND COOPERATION

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Liebling, wir haben die Kunden

vergessen

Der Boom der Shopping-Center ist

vorbei. Mit gut 480 Objekten ist der

Zenit erreicht. Die magische 500er-

Marke wird wohl nicht mehr übertroffen

werden. Mit dem Ende des Booms

beginnt die Konsolidierung und damit

der Wettbewerb der Standorte, den

– das scheint fast sicher – nicht alle

Center überleben werden. Der Retail

wird nicht sterben, aber es gibt zu viel

Verkaufsfläche. Zunehmende Leerstände,

sinkende Flächennachfrage -

das Schreckenszenario der Vermieter

ist lange Realität.

Radikal neu denken

Die Branche muss im Inneren radikal

umdenken. Frequenzen und Umsätze

kommen nicht mehr von allein. Einfach

nur ein Shopping-Center zu sein,

reicht nicht mehr. Wer dem Online-

Kauf keine Argumente, kein Erlebnis

entgegensetzen kann, wird sich an

deutlich geringere Kundenzahlen gewöhnen

müssen. Wer als Center-Investor

noch hofft, ohne signifikante

Investitionen in Mietermix, Aufenthaltsqualität

und Serviceleistungen sichere

Renditen einzusammeln, unterliegt

einem gefährlichen Trugschluss.

Und mit zusätzlichen Cafébars und

etwas Digitalisierung ist auch nicht

geholfen.

Center sind nicht besonders genug

Komplexe Probleme lassen sich nicht

mit einfachen Rezepten lösen. Frequenzschwund,

die Krise der Mainstream-Mode-Konzepte,

Expansionsstopp

hochwertiger Textilgroßflächen,

Mietmodelle und Vertragslaufzeiten

sind unter Druck. Die Zaubertrank-

Formel für den Branchenmix funktioniert

nicht mehr. Vielen rendite-optimierten

Centern der 2000er Jahre

fehlen Identität, Ideen und Inspiration.

Viele Center aus den 90ern sind outdated.

Warum ein Shopping-Center

betreten, wenn es im Ladenbesatz

maximal die Einkaufsstraße spiegelt?

Wenn sich das Gefühl der Selbstbelohnung

nicht einstellt, weil der Ort

nicht besonders genug ist?

Liebesentzug für Shoppingcenter

Shopping-Center waren über 20 Jahre

lang die vielleicht erfolgreichste Vertriebsform

im Einzelhandel. Die aktuellen

Entwicklungen im Handel und

das geänderte Nutzerverhalten gefährden

aber ihr robustes, mietenbasiertes

Geschäftsmodell. Heute ist

das Mietniveau auf einem so hohen

Niveau, dass rentable Investitionen

kaum mehr denkbar erscheinen. Immobilienfonds,

die ihren Anlegern Jahr

für Jahr sichere Renditen versprechen

wollen, ziehen sich aus reinen Retailobjekten

zunehmend zurück. Shopping

Center leiden unter Liebesentzug.

Wohn- und Gewerbeimmobilien

locken aktuell mit der höheren Mitgift.

Die langjährigen Cash Cows müssen

dringend wieder auf die Weide, damit

sie langfristig überleben können.

Frische Ideen müssen her.

Ein neues Rollenverständnis

Dazu braucht es mehr als neue Sitzgelegenheiten,

Primark, eine App und

eine neue Fassade. Es braucht den

gedanklichen Neustart, eine Langzeitstrategie,

eine klare Positionierung

und oftmals ein anderes Rollenverständnis

der Center am Standort.

Die von Städten lange geforderte

harmonische Integration in Umfeldstrukturen

muss endlich verbessert

werden. Center müssen auf Augenhöhe

mit Nachbarnutzungen agieren.

Ärztezentren, soziale und Familienangebote,

daily leisure und Community

dürfen nicht als notwendiges Übel und

Flächenfüller verstanden werden, sondern

als wertvolle Puzzlestücke, die

den Standort für Kunden immer wieder

besuchenswert machen. Center

müssen endlich zu Marken werden

und eine authentische Story erzählen.

Sie müssen in sich konsistente Produkte

sein, die allen Stakeholdern die

gleichen Werte vermitteln.

Mehr „WOW!“

Sie müssen ihr Leistungsangebot erweitern

und Zusatznutzen schaffen.

Sich vielleicht auch einmal lösen von

der Kaufhausarchitektur. Die Neuausstattung

von Verweilzonen, wie sie in

Shopping-Centern gerade allerorts

passiert, ist nur ein Tropfen auf dem

heißen Stein. Braucht es nicht mehr

Möglichkeiten, signifikante Mallbereiche

flexibel und schnell verändern zu

können? Braucht es im schnelllebigen

Retail nicht mehr Bühnenbau, mehr

Inszenierung, mehr „WOW“, um einen

relevanten Third Place zu kreieren?

Investoren gefordert

Die Investoren sind jetzt gefragt. Verkaufen

wird zunehmend zur schlechteren

Option, der Markt wird weiter

geflutet werden mit überbewerteten

Objekten und die Center-Standorte

sind in der Regel gut und entwicklungsfähig.

Löst Eure Rückstellungen

auf und führt Eure Objekte in eine erfolgreiche

Zukunft.

Kundenbindung als Erfolgsfaktor

Viele Center haben sehr hohe Stammkundenanteile,

oft sind es mehr als

zwei Drittel aller Besucher. Kunden,

die in zweiter und dritter Generation

im gleichen Center shoppen, die

sich gar nicht umorientieren wollen,

es aber tun werden, wenn sich das

Angebot im Center kontinuierlich

verschlechtert. Der Kundenbindung,

das müssen die Betreiber endlich

erkennen, kommt im umkämpften,

schrumpfenden stationären Retail

eine herausragende Bedeutung zu. Es

lohnt sich jetzt anzuschauen, wie Loyalität

auf Plattformen wie Instagram,

Snapchat oder Fortnite funktioniert

und diese auf den stationären Retail

zu übersetzen, damit Generationen,

die sich nicht mehr über Gutscheinprogramme

aktivieren lassen, ihre

Freizeit dort verbringen.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

70

INTERVIEW

INTERVIEW

71



INTERVIEW

INTERVIEW

more wow,

less boring

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

MATHIAS SANDER

DIRECTOR LEASING STRATEGY &

BRAND COOPERATION

DAN PEARLMAN

BRAND ARCHITECTURE

Shopping center: Honey, we forgot

the customer.

The shopping center boom is over.

With a good 480 objects the peak has

been reached. The magic 500 mark

will probably not be surpassed. With

the end of the boom, the consolidation

begins and with that the competition

between the locations, which

- this seems almost certain - not all

centers will survive. Retail will not die

but we definitely have too much sales

space. Rising vacancy rates, falling demand

for space - the horror scenario

of landlords has long been reality.

Radical rethinking

The industry keeps has to radically rethink

its concepts. Frequencies and

revenues no longer come by themselves.

Today, simply being a shopping

center is not enough. Those who

cannot oppose the online purchase

with any arguments or experience will

have to get used to significantly lower

customer numbers. Any center investor

still hoping to collect secure returns

without significant investments

in tenant mix, quality of stay and services

is subject to a dangerous fallacy.

And with a bit of digitalization and additional

café bars nothing will change.

Centers are not special enough

Complex problems cannot be solved

with simple recipes. Frequency shrinkage,

the crisis in mainstream-fashion-concepts,

rental models and contract

terms are under pressure. The

magic potion formula for the branch

mix no longer works. Many yield-optimized

centers of the 2000s lack identity,

ideas and inspiration. Many centers

from the 90s are outdated. Why

enter a shopping center when the

atmosphere does not spontaneously

delight the visitor? When there is no

feeling of self-reward because the

place is not special enough?

Love withdrawal for shopping

centers

For over 20 years, shopping centers

have been the most successful form

of retail distribution. However, current

developments in the retail sector and

changes in user behavior are jeopardizing

their robust, rental-based business

model. Today, rent levels are so

high that profitable investments are

unthinkable. Real estate funds, that

want to promise their investors secure

returns year after year are increasingly

withdrawing from pure retail properties.

Shopping centers suffer from

withdrawal of love. Residential and

commercial properties are currently

enticing with the higher dowry. The

long-term cash cows urgently need

to be returned to pasture so that they

can survive in the long term. Fresh

ideas are needed.

A new understanding of roles

This requires more than new seating,

Primark, an app and a new facade.

What is needed is a mental restart, a

long-term strategy, a clear positioning

and often a different understanding of

the role of the centers at the location.

The harmonious integration into surrounding

structures, long demanded

by cities, must finally be improved.

Centers have to act at eye level with

neighbouring uses. Medical centers,

social and family offers, daily leisure

and community should not be understood

as a necessary evil and a filler of

space, but as valuable puzzle pieces

that make the location worth visiting

for customers again and again. Centers

must finally become brands and

tell an authentic story. They must be

internally consistent products that

convey the same values to all stakeholders.

More “Wow!”

Centers must expand their range

of services and create added value.

Perhaps even break away from department

store architecture. The

re-equipping of rest areas, as is happening

everywhere in shopping centers

right now, is just a drop in the

ocean. Doesn’t a center rather need

the possibility to change significant

mall areas flexibly and quickly?

Doesn’t the fast-moving retail sector

need more stage construction, more

staging, more “WOW” to create a relevant

third place?

Investors demanded

Investors are in demand now. Selling is

increasingly becoming a worse option;

the market will continue to be flooded

with overvalued properties and the

center locations are generally good

and capable of development. Dissolve

your reserves and lead your objects

into a successful future.

Customer loyalty as a success factor

Many centers have a very high proportion

of regular customers, often

more than two thirds of all visitors.

Customers who are second and third

generation shopping in the same center,

who do not want to reorient themselves

at all, but will do so if the supply

in the center continues to deteriorate.

The operators must finally recognize

that customer loyalty is of paramount

importance in the competitive, shrinking

stationary retail sector. It is worth

looking at how loyalty works on platforms

such as Instagram, Snapchat or

Fortnite now and translating them to

stationary retail so that generations

who can no longer be activated via

voucher programmes can spend their

free time there.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

72

INTERVIEW

INTERVIEW

73



DESTINATION LEISURE

DESTINATION LEISURE

destination

LEISURE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Die Experience Economy boomt und

immer mehr Menschen setzen auf regelmäßige

Kurztrips, statt der dreiwöchigen

Fernreise einmal im Jahr. Immer

öfter liegt das Ziel unserer Reise

auch direkt vor der Haustür. „Local is

the new global“ gilt vor allem bei unseren

Mini-Vacations, die zur willkommenen

Abwechslung in unserem erlebnisorientierten

Lifestyle geworden

sind. Keine Frage, wir lieben es, über

wenige Stunden, einen Tag oder ein

Wochenende aus dem täglichen Trott

auszubrechen. Dieser Wunsch ist ein

Trend, der als Escapismus bezeichnet

werden kann. Wir wollen die bekannte

Welt verlassen und uns mit neuen Erlebnissen

aufladen, die uns glücklich

machen und nachhaltig in Erinnerung

bleiben. Was jeder von uns im Einzelnen

unter einem „tollen Erlebnis“ versteht,

ist durchaus individuell. Für den

einen ist es der Besuch im Zoo. Für

den anderen braucht es dafür mindestens

einen Sprung aus 3000 Meter

Höhe. Nachweislich wirken Erlebnisse

aber insgesamt dann besonders nachhaltig,

wenn sie folgende Prinzipien

anwenden: sie bieten passive oder sogar

aktive Partizipation, sie involvieren

oder absorbieren uns, sie sprechen

uns ästhetisch an, sie unterhalten

uns oder bilden uns sogar weiter.

Und vor allem bieten sie uns eine

Flucht aus dem Alltag. Dabei gilt: Je

intensiver die Immersion ausfällt, umso

intensiver sind auch das Erlebnis und

der Escapismus-Effekt.

Freizeitparks, Zoos, Erlebnisbäder und

Hotels gelten dabei als klassische Freizeitdestinationen.

Ihnen ist die Experience

immanent und sie liefern als

Sperrspitze der Experience Economy

tolle Vorbilder auch für Retail und

Shopping Destinationen. Der Grund:

Diese Orte machen Geschichten zur

gebauten Realität und lassen Besucher

in ganzheitliche Erlebniswelten

eintauchen. Doch auch hier gilt der

Grundsatz: Zeit, besonders Freizeit ist

limitiert. Zukünftig geben Menschen

Zeit aus, kein Geld. Wenn Zeit aber

die Währung der Zukunft ist, ist Experience

die ultimative Investition in

die Zukunft. Die Formel für erfolgreiches

Experiential Design und Destinationsentwicklung

heißt also: mehr

Erlebnis, bitte!

The experience economy is booming

and more and more people turn

to frequent hort getaways, instead of

3-week long haul journies once a year.

The destination can also be very close

to ones home, now more than ever.

The motto „Local is the new global“

mostly holds true for our mini-vacations,

which present themselves as

welcome change in our experience-oriented

lifestyle. No question, we love

to escape our daily routine for a few

hours, a day or a weekend.

This wish is a trend that can be called

escapism. We want to leave our familiar

environment behind and have new

experiences, which makes us happy

and are memorable. During our mini-vacations,

we create our personal

adventure. With an experience as

authentic as possible we escape the

familiar. Each of us has a different understanding

of what it means to experience

something amazing. For some

it is a visit to the zoo. For others it is

a jump from 3000 metres. Provably,

experiences as whole seem especially

sustainable when they use off the following

principles: they offer passive

or even active participation, they involve

or absorb us, they appeal to us

aesthetically, they entertain or educate

us. And most importantly, they

offer us an escape from everyday life.

Here the following applies: The more

intense the immersion, them more intense

the experience and the escapism

effect.

Theme parks, zoos, experience pools

and hotels are the classic leisure destinations.

Experience is immanent in

them and as cutting edge forms of

the experience economy, they present

themselves as excellent examples

for retail and shopping destinations.

The reason for that: These locations

turn stories into built reality

and allow the visitor to delve into holistic

experience worlds. They build up

tension purposefully and provide curated

entertainment offers, that we

photograph, share, like and keep for

enternity. That way they turn into a

„memorable experience“. Here, the

following principle holds true: Time,

especially free time, is limited. In the

future spend time not money. If time

is the currency of the future, then experiences

are ultimate investment in

the future. This formula for successful

experiental design and destination development

is: more experience, please!

Whether it is a theme park, a zoo, an

experience bath, hotel or retail space

– in the future, the profile of a destination

will be determine through the

experience value.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

74

DESTINATION LEISURE

DESTINATION LEISURE

75



SPREEWELTEN

SPREEWELTEN

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

SPREEWELTEN

> LEISURE

adventure

Unberührte, wilde Natur, verzweigte

Wasserläufe und eine traditionsreiche

Kultur prägen den Spreewald.

Inmitten des Biosphärenreservats

und nur eine Stunde von Berlin entfernt

befinden sich die Spreewelten.

Die Umgestaltung und Erweiterung

der Destination um eine Apartmentanlage

ist Teil unserer strategischen

Zukunftsentwicklung des bisherigen

Erlebnisbads und Saunadorfs. Ziel ist

es, die Spreewelten durch eine besondere

Balance zwischen Spaß und Entspannung

langfristig für unterschiedliche

Zielgruppen attraktiver werden

zu lassen. Thematisches Leitmotiv ist

der Spreewald: Natürliche Materialien

und die passende Begrünung lassen

die Übergänge zwischen den Innenund

Außenbereichen fließend erscheinen.

Durch zusätzliche Holzdecks und

eine optimierte Nutzung der Fläche

wirkt das Erlebnisbad weitläufig und

großzügig. Weltweit einzigartig sind

die Pinguine: Die neue Inszenierung

der Pinguinanlage, spannende Unterwassereinblicke

und ein Pinguintunnel

stellen das Gefühl her, mit den Pinguinen

schwimmen zu können. Für zusätzliche

Spannung sorgen zwei Riesenrutschen,

ein Wellenbecken und

ein Strömungskanal. Tägliche Schaufütterungen

unterstreichen das holistische

Pinguinabenteuer durch eine

Tiershow, die von innen und außen

zum Greifen nah ist. Den Außenbereich

und das Saunadorf prägen

entspannende Naturräume und das

Restaurant verwöhnt mit regionaler

Küche. Das ganzheitliche Design-Konzept

wurde auch auf die Apartmentanlage

übertragen, um eine adäquate

Erweiterung zu schaffen. Geräumige

Apartments laden Familien, Radler

und Wellnessgäste gleichermaßen

zum Wohlfühlen ein.

Pristine untamed nature, branching

waterways and rich cultural traditions

characterise the Spreewald. Situated

within the biosphere reserve,

Spreewelten is located only an hour

away from Berlin. Redesigning and

expanding the waterpark and sauna

village by an appartment hotel is part

of our future strategic development

plan. It aims to make Spreewelten

more attractive to a range of different

audiences in the long run through

a special blend of fun and relaxation.

The Spreewald serves as the leitmotif:

natural materials and context-appropriate

planting create a virtually

seamless transition between interior

and exterior zones. The addition of

wooden decks and an optimized use

of surface areas make the adventure

pool feel spacious and expansive.

Nothing in the world rivals penguins:

the redesign of the penguin facility

with thrilling underwater views and

a penguin tunnel make visitors feel

like they are swimming with the penguins.

Two giant slides, a wave pool

and a current channel provide added

excitement. Daily show feedings underline

the holistic penguin adventure

by creating another authentic touchpoint

of interaction with the animals.

The peaceful natural surroundings set

the tone for the outdoor area and the

sauna village, while the restaurant indulges

visitors with regional cuisine.

The holistic design concept was also

transferred to the appartment hotel to

create a perfect extension. The spacious

apartments of the hotel are perfect

for families, cyclists and wellness

guests alike.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

76

SPREEWELTEN

SPREEWELTEN

77



SPREEWELTEN

SPREEWELTEN

SWIMMING

WITH THE PENGUINS

EYE TO EYE WITH THE

PENGUINS

THE STORY

Das gesamte Bad wurde in eine eigens dafür geschriebene, mystische

Geschichte der Spreewelten-Pinguine getaucht. Von versteckten

Schatzkarten und mystischen Symbolen über urige Flöße und Fässer

– überall gibt es etwas zu entdecken. Als thematische Verknüpfung

zum Bad setzten sich Elemente der Pinguingeschichte in Hotelbereichen

wie der Lobby, Bar und den Familienapartments weiter fort.

The entire destination is now covered in an overall story, specially

written to delve into the world of the Spreewelten penguins. From

hidden treasure maps and mystic symbols to rustic rafts and barrels

- there are exciting things to discover and explore wherever you go.

The penguin story-line connects the waterpark with the appartment

hotel. Thus, penguin elements can be found in the public spaces like

the lobby and the bar but also in the family appartments.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

AT THE

PLAYGROUND

Der unvergessliche Einblick in die

Unterwasserwelt der quirligen Tiere

stellt ein emotional einzigartiges und

nachhaltiges Alleinstellungsmerkmal

des Spreeweltenbads dar. Die Nähe

zu den Pinguinen können Besucher

ebenfalls im Tockenspielbereich erleben.

Auch hier werden beide Welten

nur durch eine Glasscheibe getrennt.

The insight into the underwater world

of the lively animals presents a unique

and memorable feature of the Spreewelten.

In addition to swimming withthem,

the penguins can also be experienced

at the dry playground of the

toddler area. Again, both worlds are

only separated by a big glass window.

Deutschlands innovativstes Freizeitbad hält für seine Besucher ein

einzigartiges Freizeiterlebnis bereit: Das „Schwimmen mit den Pinguinen“

macht die Spreewelten zu einer unvergesslichen Destination.

Lediglich durch eine Panoramascheibe voneinander getrennt, können

die Besucher nun gemeinsam mit den Pinguinen auf einer Strecke von

46 Metern schwimmen.

Germany’s most innovative wellness oasis and waterpark offers an

extraordinary experience to its visitors: “Swimming with penguins”

transforms the Spreewelten into a destination that creates unforgettable

memories. Only separated by a wraparound windshield, visitors

and animals are now able to swim together for a distance of 46 metres.

THE HOTEL

Urig-modern kann man nun auch übernachten.

Die Hotelanlage greift die

Architektur eines Spreewald typischen

Drei-Seiten-Hofs auf und integriert traditionelle

Stilmittel wie Alkoven und natürliche

Materialien in die 50 Apartments.

Gemütlichkeit und Wellness werden in

den Spreewelten perfekt kombiniert.

The apartment hotel offers the opportunity

to comfortably extend your visit

at the waterpark. Based on the typical

architecture of a three-sided courtyard,

the hotel integrates traditional regional

elements like alcoves and natural materials

in the design of the 50 apartments.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

78

SPREEWELTEN

SPREEWELTEN

79



SCHWÄBISCH HALL

DAN PEARLMAN — THE NEW WORK EXPERIENCE

80 81

SCHWÄBISCH HALL



ZOO BERLIN

ZOO BERLIN

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

zoo berlin

>The Urban

Jungle

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Wie entkommt man dem Alltag im

Großstadtdschungel? Ganz einfach!

Eintauchen in eine andere Welt. Eine

Reise durch alle Kontinente und unendlich

viele Länder. Faszinierende

Gerüche und Farben wahrnehmen.

Unbekannte Tiere und Pflanzen entdecken.

All das in nur einem Tag. Ein

Besuch im Zoo ist eine Erlebnisreise,

die Klein und Groß begeistert. All

das macht Zoos zu unverwechselbaren

Freizeitdestinationen, die Wissenstransfer,

Begeisterung, Spiel und

Spaß sowie erlebnisorientierten Retail

bieten. Der Zoo Berlin ist ein besonders

traditionsreiches und spannendes

Beispiel. Mit der kompletten Neugestaltung

des denkmalgeschützten

Löwentörs am Hardenbergplatz mit

einem Souvenirshop und der Planung

und Umsetzung der neuen Panda-Anlage

inklusive begleitender Ausstellung

wurde das Besuchererlebnis optimiert

und ein wesentlicher Beitrag

zur Profilierung der Destination Zoo

Berlin durch dan pearlman geleistet.

How do you escape the daily grind in

the urban jungle? Easy – just dive into

another world. Travel through all the

continents and countless countries,

take in fascinating scents and colors,

discover unknown plants and animals

– all in a single day. A visit to the zoo

is an adventure tour to delight young

and old alike. All this makes the zoo

a one-of-a-kind leisure destination

that offers learning, excitement, entertainment

and fun, as well as experience-oriented

retail. Zoo Berlin is an

especially long-established and fascinating

example. By completely redesigning

the historic Lion Gate at Hardenbergplatz

and adding a souvenir

shop, and by designing and building

the new panda complex, including an

accompanying exhibition, we’ve optimized

the visitor experience and given

a significant boost to the destination

profile of Zoo Berlin.

82

ZOO BERLIN

ZOO BERLIN

83



ZOO BERLIN

ZOO BERLIN

WILDLIFE IN BERLIN'S

BIG CITY JUNGLE

LÖWENTOR

ENTRANCE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

LÖWENTOR

SHOP

Bevor Besucher den Zoo Berlin wieder

verlassen, wird es noch einmal farbenfroh.

Der Zoo Shop am Löwentor

entlässt die Besucher nach einer letzten

Stippvisite in Afrika wieder in den

Berliner Großstadtdschungel. Die moderne

Interpretation afrikanischer Traditionen,

Farben und Muster schafft

eine authentische Atmosphäre. Stilisierte

Steppenbäume, handbemalte

Lehmwände und ein moderner afrikanischer

Marktplatz laden die Besucher

zum Verweilen ein.

Der modernisierte Löwentoreingang

des Zoo Berlin am Hardenbergplatz ist

das neue Tor zum Großstadtdschungel.

Mehr Kassen, kurze Wartezeiten,

ein modernes Eingangsgebäude in

Holzbauweise und ein ansprechender

Zoo-Shop sind das neue Gesicht

des Zooeingangs.

Zoo Berlin’s modernized Lion Gate entrance

at Hardenbergplatz is the new

gateway to the urban jungle. More

ticket windows, shorter wait times, a

modern wood entrance structure, and

an attractive zoo shop: These are the

new public face of the zoo.

PANDA GARDEN

Die großzügige Anlage, die im Sommer

2017 eröffnet wurde, verbindet

zeitgenössische Zoo-Architektur und

chinesische Bautradition der Provinz

Sichuan. Wissenswertes rund um das

Leben der Pandas vermittelt das didaktisch

detailgetreu konzipierte Ausstellungskonzept.

Opened in summer 2017, this spacious

complex combines contemporary zoo

architecture with the building traditions

of China’s Sichuan province. Essential

information about the lives of

pandas is provided by an exhibit concept

that puts the focus on learning.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Before leaving Zoo Berlin, the visitors

are routed through an amazing

colorful world. The zoo shop at

the Löwentor entrance takes the visitors

on a flying visit through the African

continent before returning into

Berlin’s big city jungle. The modern

interpretation of African traditions,

colors and patterns create an authentic

atmosphere. Stylized African trees,

hand-painted clay walls and a modern

African market square invite visitors

to linger for a while.

84

ZOO BERLIN

ZOO BERLIN

85



EDITORIAL

ZOO BERLIN

EDITORIAL

DAN DAN PEARLMAN GROUP — THE — THE NEW DESTINATION LEISURE EXPERIENCE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

86

EDITORIAL

EDITORIAL

87



INTERVIEW

INTERVIEW

In Love with

Wildlife

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

KIERAN STANLEY

FOUNDER & CEO, CREATIVE

DIRECTOR

DAN PEARLMAN

ERLEBNISARCHITEKTUR

Welche Rolle spielen Zoos heute?

Die historische Entwicklung des Zoos

ist gut dokumentiert. Von den aristokratischen

Ursprüngen als Tierschau,

bis zu den groß angelegten, kulturlandschaftlichen,

immersiven Environments

von heute, umfasst diese

Geschichte eine Vielzahl von Stilrichtungen

und Gestaltungsansätzen, die

eine grundsätzliche Veränderung der

Rolle des Zoos und seiner Funktion

in der Gesellschaft widerspiegeln. Ich

könnte hier sehr ausführlich über die

Geschichte und den Fortschritt der

Zoos, die verschiedenen Designstile

sowie die Beziehungen zwischen Historismus,

Themenarchitektur, Taxonomie

und Systematik oder auch Naturschutz

sprechen. Ich möchte den

Fokus an dieser Stelle auf die Zukunft

der Zoos legen. Ich glaube, dass Zoos

sich stets weiterentwickeln und auch

in Zukunft immer eine wichtige Rolle

für die Gesellschaft spielen. Als Orte,

an denen Menschen Tiere von Angesicht

zu Angesicht treffen und dabei

die Möglichkeit haben, sich in die

Tierwelt und die Natur zu verlieben.

Welche Rolle spielen Zoodesigner?

Sie widmen sich den vier Hauptaspekten

der heutigen Zoohaltung: Bildung,

Naturschutz, Forschung und Wissenschaft

sowie Freizeitgestaltung. Was

ist sonst noch relevant, um mit Veränderungen

in den kommenden Jahren

Schritt zu halten? Man kann davon

ausgehen, dass Zoos in Zukunft

bei der Auswahl ihrer Tierbestände

selektierter vorgehen werden, indem

sie nur Arten wählen, die den klimatischen

Bedingungen, der Fachkenntnis

des Personals und der Erhaltungsmission

des einzelnen Zoos gerecht

werden. Das bedeutet größere und

flexiblere Ausstellungen und mehr

pädagogische Interaktionen. Aber

trotz dieser Entwicklungen innerhalb

der gesamten Branche muss jeder

Zoo nach seiner eigenen einzigartigen

Identität streben und diese bewahren.

Zoo Design hat weniger mit

Design im herkömmlichen Sinne zu

tun, viel mehr spielt dabei das Verständnis

bei der konsequenten Umsetzung

der strategischen Entwickelung

eine wichtige Rolle.

Was ist entscheidend für den zukünftigen

Erfolg von Zoos?

Wenn ein Zoo weiterhin relevant bleiben

soll, ist die wichtigste Frage, die

er sich stellen sollte: Wie kann ich eine

einzigartige Strategie entwickeln, die

alle Aspekte berücksichtigt und verwertet,

die ich zu bieten habe? Der

Schlüssel für den zukünftigen Erfolg

eines Zoos liegt in der Entwicklung

eines maßgeschneiderten Ansatzes,

der sich aus einer oder mehreren der

folgenden strategischen Optionen

zusammensetzt: Kooperation, Diversifizierung,

Neuinterpretation, Neuerfindung,

Neupositionierung oder

auch virtuelles Handeln. Darüber hinaus

wird der zukünftige Erfolg von

Zoos davon bedingt sein, dass sie

von starken Werten leben. Wir können

alle oben genannten Punkte umsetzen,

aber die Hauptpriorität besteht

nach wie vor darin, authentisch

zu sein, nach Werten zu leben, gute

Arbeit zu leisten und diese wirksam

der Öffentlichkeit mitzuteilen. Das bedeutet,

dass Zoos ihre Arbeit transparent

machen und den Menschen bzw.

Publikum zeigen, dass Tierschutz ihre

größte Priorität ist. Aber vor allem inspirieren

Zoos, indem sie einen Perspektivwechsel

anbieten: Versuchen

sie, Ihre Besucher zu inspirieren, indem

Sie deren Standpunkte verändern

und die Besucher in den Mittelpunkt

der Handlung rücken. Wie ich

zu sagen pflege: Wenn Wissen eine

Bank ist und Phantasie die Währung,

ist die ultimative Zukunftsinvestition

das Erlebnis.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

88

INTERVIEW

INTERVIEW

89



INTERVIEW

INTERVIEW

In Love with

Wildlife

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

KIERAN STANLEY

FOUNDER & CEO, CREATIVE

DIRECTOR

DAN PEARLMAN

ERLEBNISARCHITEKTUR

What is the role of zoos today?

The historical evolution of the zoo is well

documented. From its early aristocratic

beginnings as the menagerie to

the full-scale, cultural-landscape immersive

environments of today, this

history encompasses a multitude of

styles and design approaches that reflect

a fundamental shift in the role

of the zoo and its function in society.

I could expound at length on this evolutionary

history and the progression

of its various design styles, of the relationships

between historicism, themed

architecture, taxonomy and systematics

to the emergence of habitat immersion,

ride-attractions, and conservation,

etc. But my interest here is not

in rehashing this history but in laying

out an argument for where zoos are

headed. I believe zoos will continue

to evolve but will always serve a critical

role for society: as places where

people meet animals face-to-face and

fall in love with wildlife.

What is the role of zoo designers?

Zoo designers have taken to heart the

four main tasks that define contemporary

zookeeping: education, conservation,

research and science, and

leisure activities. That being the case,

what else is relevant for anticipating

the changes in the years ahead? It can

be assumed that future zoos will be

more selective in their animal collections,

choosing species suited to the

climatic conditions, staff expertise

and the individual zoo’s conservation

mission. This means larger and more

flexible exhibits, educational interaction

etc. But despite this evolutionary

path within the industry as a whole,

each zoo must still seek out its own

unique identity. Zoo design has less

to do with design itself, and moreover

it has a role to play in the understanding

and consequent implementation

of the strategic development.

What is crucial for the future success

of zoos?

If a zoo is to continue to stay relevant,

the most important question it can ask

is: How can I develop a unique strategy

that takes into account and exploits

the aspects I have to offer? The key to

any zoo’s future success lies in coming

up with a tailor-made approach

that draws from one or more of the

following strategic options: cooperation,

diversification, reinterpretation,

reinvention, repositioning or being virtual.

In addition, the future success of

zoos will be contingent upon adopting

and living by strong values. We can

implement and take all of the above

points to heart but the main priority

is still to be authentic, to live according

to values, to do good work and to

effectively communicate this to the

public. This means being transparent

about the work you’re doing and

demonstrating to people that animal

welfare is your highest concern. But

above all be inspiring by offering a

change in perspective: try to inspire

your visitors by shifting their points

of view and bringing them into the

center of the action. As I like to say,

if knowledge is a bank and imagination

the currency, the ultimate future

investment is experience!

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

90

INTERVIEW

INTERVIEW

91



DAN PEARLMAN

DAN PEARLMAN

REIN

VEN

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

TING

NEW

URE

THE

LEIS

EX

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

PERI

ENCE

92 93

DAN PEARLMAN

DAN PEARLMAN



NEW WORK AT DAN

DAN PEARLMAN — THE NEW WORK EXPERIENCE

94 95

NEW WORK AT DAN



DAN PEARLMAN GROUP

DAN PEARLMAN GROUP

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Die Digitalisierung wird unser Leben in

den nächsten 20 Jahren stärker verändern

als in den letzten 200 Jahren.

Diese Veränderung umfasst alle Bereiche

unseres Lebens – unser Arbeitsleben,

unsere Freizeit und die Bedeutung

von Unternehmen und Marken.

Echte Erlebnisse spielen in einer digitalisierten

und globalisierten Zukunft

eine herausragende Rolle, denn

sie verbinden Menschen miteinander

und schaffen emotionale Beziehungen

zwischen Menschen und Marken.

Wir glauben, dass die Herausforderungen

der Zukunft weder durch klassische

Agenturen und Unternehmensberater

noch durch ein Unternehmen

allein gemeistert werden können.

Unternehmen müssen langfristige Beziehungen

zu ihren Kunden aufbauen

und ihnen an jedem Touchpoint ein

relevantes Erlebnis bieten. Deshalb

haben wir die dan pearlman Group als

Gruppe spezialisierter, inhabergeführter

Boutique-Agenturen mit einem

gemeinsam Versprechen gegründet:

Wir machen Marken zum Erlebnis

und Erlebnisse zur Marke.

Die dan pearlman Group hilft Unternehmen,

die Bedürfnisse von Menschen

zu verstehen und entwickelt

dan

Pearlman

Group

aus diesem Verständnis heraus Lösungen,

von der Strategie über die

Kreation bis zur Umsetzung und darüber

hinaus, die Marken für Kunden

und Mitarbeiter erlebbar machen.

Das integrierte Erlebnis steht dabei

im Mittelpunkt und so verbinden die

beteiligten Unternehmen integrativ

und cross-medial die gesamte Customer

Journey zu einem einzigartigen,

emotionalen Markenerlebnis. Mit

einem Netzwerk von Partnern ist die

dan pearlman Group der Generalübernehmer

für strategische Kreativität -

von der Strategie über die Kreation

bis zur Umsetzung in „Bricks & Bytes.“

With digitalization, our lives will

change more over the next 20 years

than they did in the last 200. This

transition comprises all spheres of

our life – our working life, leisure activities

and the meaning of companies

and brands. Real experiences play a

significant role in a digitized and globalized

future since they connect

people and generate emotional relationships

between people and brands.

We believe that the challenges of the

future can neither be mastered by

classical agencies and consultancies

nor by a company itself. Companies

need to establish long-term relationships

with their customers and offer

authentic experiences at every touch

point. Therefore, we founded the dan

pearlman Group as a group of specialized

and owner-managed boutique

agencies with a shared promise:

We turn brands into experiences and

experiences into brands.

The dan pearlman Group helps companies

understand the needs of people

and develops solutions, from

strategy to creation, realization and

beyond, to make brands experienceable

for customers and employees.

We put integrated experience in focus.

By doing so, participating companies

connect the whole customer journey

in an integrative way and across

media to a unique and emotional

brand experience. With our network

of partners, the dan pearlman Group

becomes the general contractor for

strategic creativity - from strategy to

creation and realization in “Bricks &

Bytes.”

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

96 97

DAN PEARLMAN GROUP

DAN PEARLMAN GROUP



NEW LEISURE AT DAN

NEW LEISURE AT DAN

DAN ARTIST

RESIDENCY

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

OBJECTS

OF DESIRE

Viele Menschen – viele Ideen. Abseits aller kommerziellen

Projekte haben wir uns eine Spielwiese als Ort der Leichtigkeit

und Freiheit geschaffen: mit den Objects of Desire

(OODs). Keine Schranken, keine Vorgaben lenken die

Gedanken bei der Entwicklung dieser Objekte. Die Ideen

entstehen spontan, schnell und – auch in ihrer Umsetzung

– ohne Anspruch auf Perfektion oder Funktionalität.

Das klare Motto für die Selberbastler: „Lifestyle, money

can’t buy.” Alle Baupläne werden jeden Monat im Lifestylemagazin

H.O.M.E. veröffentlicht. Ausgewählte Objects of

Desire sind auch auf unserer Website im Bereich Collective

zu finden: Designerleuchten aus Pasta, aus Streichhölzern

geformte Obstschalen und viel Kreatives mehr.

„Kunst stellt Fragen. Design gibt Antworten“, sagt Mathias

Vef, der Berliner Künstler, der gemeinsam mit dan

pearlman die Artist Residency auf dem DAN CAMPUS

ins Leben gerufen hat, um Synergien und Schnittmengen

für neue Impulse zu schaffen, voneinander zu lernen, aber

auch, um sich gegenseitig zu provozieren. Mathias Vef

porträtiert in seinen Arbeiten Menschen, die sich selbst neu

erschaffen und damit ihre eigene Identität kreiert haben.

In seinen digitalen Collagen lässt er vielfältige Elemente

und Fotografien zu komplexen Bildwelten auf Wänden

und Objekten wachsen.

“Art asks questions. Design gives answers”, says Mathias

Vef, the Berlin-based artist who, together with dan pearlman,

launched the Artist Residency on the DAN CAMPUS

to create synergies and intersections for new impulses, to

learn from each other but also to provoke one another.

In his works, Mathias Vef portrays people who have reinvented

themselves and thus created their own identity. In

his digital collages, the artist uses different elements and

photographs to create complex visual worlds on walls

and objects.

www.mathiasvef.com

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Apart from all our commercial projects, dan pearlman has,

for itself, created a playful place of vibrancy and independence:

the Objects of Desire (OODs). No limits or rules

impede ones thoughts in creating these objects. The resulting

ideas are spontaneous, quick and – also in how they

are used – make no claim to perfection or functionality.

The simple motto for the DIY’er: “Lifestyle, money can’t

buy.” Once a month, new assembly instructions are printed

in the lifestyle magazine H.O.M.E. Selected Objects of Desire

can also be found on the collective page of our website:

designer lighting made from pasta, bowls crafted from

matches and many more.

www.objectsofdesire.de

VOLKER KATSCHINSKI

CREATIVE DIRECTOR

MATHIAS VEF

ARTIST

98

NEW LEISURE AT DAN

NEW LEISURE AT DAN

99



NEW LEISURE AT DAN

NEW LEISURE AT DAN

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Future AT DAN

DAN INNOVATION LAB

Wir führen Menschen, Räume und digitale Daten zusammen.

Indem wir über verschiedene Realitäten hinaus, also

Cross Realities, arbeiten, entstehen neuartige Verbindungen

und ungeahnte Orte der Kreativität: Wir können

digital erlebbare Moodboards in Meetingräumen aufbauen

und Kollegen, die über den Globus verteilt arbeiten, an

unseren Konferenztisch holen, den wir auch gemeinsam

physisch nutzen. Unser Anspruch an diesen kollaborativen

Kosmos ist es, vollständig barrierefrei zu arbeiten, so

dass niemand durch die Technik ausgegrenzt wird. Reale

Objekte verschwinden nicht mehr in der digitalen Welt,

sie existieren in einer Cross Reality erweitert durch ihren

digitalen Avatar. Ganz konkret bleibt ein Schreibtisch ein

Schreibtisch, aber mit unseren Mitteln machen wir daraus

den virtuellen Arbeitsplatz der Zukunft.

We bring people, spaces and digital data together. By

working beyond our reality in multiple realities, we build

new connections and undreamed places of creativity: We

can experience digitally installed mood boards in meeting

rooms and place colleagues who are spread all over the

globe at one conference table which we also share physically.

Our approach to this collaborative cosmos is to

work completely without barriers. In this way, nobody is

excluded by technology. Real objects no longer vanish in

the digital world. They exist in a cross reality extended by

its digital avatar. In detail: a desk stays a desk but with our

means we turn it into the virtual workspace of the future.

www.beamxr.com

DAN ACADEMY

Unsere Welt verändert sich so schnell wie niemals zuvor.

Globalisierung und Digitalisierung beschleunigen unser Leben.

Der demografische Wandel und die Frage nach neuen

Werten stellen unsere Gesellschaft vor enorme Herausforderungen.

Eine neue Zeit braucht neue Antworten. Deshalb

haben wir die DAN ACADEMY gegründet. Mit Menschen, die

etwas bewegen wollen, denken wir die Zukunft voraus. Wir

finden Antworten auf die wichtigste Frage unserer Zeit: Wie

wollen wir künftig leben und arbeiten? Als progressiv-innovative

Bildungsplattform fördern wir Kreativität in Workshops,

Sprints, Experience Touren und Lectures.

Our world is changing faster than ever. Globalization and

digitalization accelerates our lives. Demographic change and

questions of new values set big challenges for our society.

A new time needs new answers. This is why we founded the

DAN ACADEMY. Together with people that want to move

something, we think future ahead. We find solutions to the

most important question of our time: How do we want to live

and work in the future? As a progressive and innovative education

platform, we foster creativity in workshops, sprints,

experience journeys and lectures.

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

100

NEW LEISURE AT DAN

NEW LEISURE AT DAN

101



OUR MEMBERS

OUR MEMBERS

our members

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

NICOLE

SROCK.STANLEY

CEO & FOUNDER

DR. STEPHAN

LINSNER

CFOO & PARTNER

THORSTEN KADEL

SENIOR STRATEGIC

DIRECTOR

& MEMBER OF

THE EXECUTIVE

BOARD

Die dan pearlman Group ist eine

Gruppe spezialisierter Unternehmen,

die gemeinsam ein Erlebnis erschaffen:

emotional, relevant und wirtschaftlich

erfolgreich. Begründet

wurde die dan pearlman Group von

der dan pearlman Markenarchitektur

mit der Spezialisierung auf Markenstrategie

und -erlebnisse im Raum und

der dan pearlman Erlebnisarchitektur

mit der Spezialisierung auf Zoo und

Aquarium, Park und Resort und Educational

Attraction. Mit der Erweiterung

der Gruppe um die spring brand

ideas, die aus dem Kern der Marke

heraus visionäre Kommunikationskonzepte

und kreative Kampagnen

entwickelt, entstehen strategische

Kreativitätskonzepte entlang der gesamten

Customer Journey. Umgesetzt

werden diese von der dan pearlman

Project als Projektsteuerer und

Generalübernehmer und der beamXR,

die mit Integration digitaler Technologien

Virtual und Augmented Reality

zu einem cross-realen Gesamterlebnis

verbindet.

The dan pearlman Group is a group of

specialized businesses that together

create one experience: emotionally,

relevant and economically successful.

The foundation for the dan pearlman

Group was laid by the dan pearlman

brand architecture section, which

is specialized in brand strategy and

brand experience in physical spaces,

and the dan pearlman experience

architecture section with specializations

in zoo and aquarium, park

and resort, and educational attraction.

With the group’s extension by

spring brand ideas, who create communication

concepts as well as creative

campaigns, the dan pearlman

Group designs strategic creativity

concepts along the whole customer

journey. The implementation of these

concepts is realized by both the dan

pearlman project section, including

project management and general

contractors, and beamXR, who integrate

digital technologies like virtual

and augmented reality into a holistic

cross reality experience.

Markenarchitekten sind die Gestalter

und Macher von Marken. Visionär zu

denken und die Evolution einer Marke

im Kontext der sich ändernden Kundenbedürfnisse

zu sehen, ist der erste

Schritt in ihre erfolgreiche Zukunft.

Markenarchitektur, wie wir sie verstehen,

ist mehr als das: es ist die partnerschaftliche

Zusammenarbeit und die

Begegnung auf Augenhöhe, die wir

für die Menschen und den Erfolg der

Marke gemeinsam mit den Markenverantwortlichen

und Markenunternehmen

gestalten wollen.

The brand architects are the designers

and creators of brands. Thinking

visionary and seeing the evolution of

a brand in the context of changing

customer needs is the first step for

a successful future of a brand. Brand

architecture, as we understand it, is

more than that: together with companies

and brand managers, we want

to create mutual collaboration processes

for people and the success of

the brand.

Erlebnisarchitektur definiert einzigartige

Orte, an denen individuelle Erlebnisse

und Begegnungen ermöglicht

werden. Wir reduzieren Architektur

nicht auf ihre Struktur, sondern definieren

sie durch eine bewusste Abfolge

von Raum, Licht, Inhalten sowie

Indoor - und Outdoor Erlebnissen mit

den Methoden von Storytelling und

Szenografie. Kurzgesagt: Wir kreieren

Stories.

Experience Architecture defines

unique spaces and places where individual

encounters and experiences

are made possible and curiosity can

unfold. Instead of defining architecture

by its structure, we prefer to define

it through a conscious choice in

the sequence of space, light, content

and experience, indoor and outdoor,

similar to methods used in storytelling

and scenography. In short, we build

stories.

LEVENT AKINCI

CEO & FOUNDER

MARION HEINE

CCO & FOUNDER

KIERAN STANLEY

CEO & FOUNDER

JÖRG SCHNEIDER

LANDSCAPE

ARCHITECT

spring brand ideas entwickelt aus dem

Kern der Marke heraus Ideen, die sich

in jede Dimension ausbreiten können.

Brand Ideas sind die Quelle für Brand

Stories, Brand Innovation und Brand

Design mit dem Ziel, Marken erlebbar

zu machen.

Spring brand ideas develops ideas out

of the brand's core which can spread

into any dimension. Brand ideas are

the source for brand stories, brand

innovation and brand design with the

objective to make brands experienceable..

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

102

OUR MEMBERS

OUR MEMBERS

103



OUR MEMBERS

our members

OUR PARTNERS

our PARTNERS

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Die dan pearlman Project unterstützt

Kunden bei der Planung von Bauvorhaben

in den frühen Projektphasen,

wird als Projektsteuerer zum Partner

während der Bauphase und übernimmt

als GU / GÜ die Ausführung von

Bauleistungen.

The dan pearlman project section

supports customers at an early stage

in planning construction projects, becomes

their partner as project manager

during the construction phase,

and realizes construction works as

general contractor.

MARC EISENBACH

MANAGING DIRECTOR

MakeCity ist das internationale Festival

für Architektur und Andersmachen

in Berlin. An 17 Tagen stehen in mehr

als 120 Ausstellungen, Workshops,

MakeCity Open Stadtführungen und

Studio Talks neue, zunkunftsweisende

Perspektiven und Projekte zu „Stadt

andersmachen“ und urbane Alternativen

auf dem Programm. In einer neuntätigen

Konferenz kommen ExpertInnen

für Stadterneuerung, -planung

und Architektur im Festivalzentrum

zusammen.

FREO MAJER

ARTISTIC DIRECTOR

MakeCity is an international festival

for architecture and urban alternatives

in Berlin. On 17 days, more than 120

events are staged: exhibitions, workshops,

MakeCity urban tours and studio

talks open new perspectives on

changing the city and offer urban alternatives.

The festival is accompanied

by a 9-days conference program,

featuring experts on urban renewal

and architecture.

www.makecity.berlin

Als internationale Plattform für Wissenstransfer

eröffnet Forecast Vorreitern

unterschiedlicher Disziplinen die

Möglichkeit, an der Seite namhafter

Mentoren eigene, innovative Projekte

zu verwirklichen und sie der breiten

Öffentlichkeit zu präsentieren. Forecast

gewährt über unterschiedliche

Disziplinen und Genres hinweg Einblicke

in kreative Produktionsprozesse

und gibt Fragestellungen Raum, die

für eine kommende Generation prägender

Köpfe von entscheidender

Bedeutung sein werden.

FRANCESCA

FERGUSON

FOUNDER &

DIRECTOR

As an international platform for knowledge

transfer, Forecast offers international

pioneers from various

disciplines the chance to work with

renowned mentors to bring their projects

to fruition and to present them

to the public. Forecast provides insight

into creative production processes

across disciplines and genres,

and gives room to questions that are

important for the next generation of

trailblazers.

www.forecast-platform.com

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

beamXR entwickeln ganzheitliche

Produkte, die ihren Bezugspunkt immer

in der Realität haben. In dieser

„Phygital Reality“ existieren keine

starren Grenzen mehr zwischen den

einzelnen Systemen, sondern in einem

kollaborativen Prozess wird die bestehende

Architektur des Raumes

nahtlos und interaktiv erweitert.

beamXR develop integrated products

that always have their point of reference

in reality. In this “phygital reality”,

there are no more rigid boundaries

between the individual systems.

Rather, the consisting architecture of

a space is seamlessly and interactively

expanded in a collaborative process.

www.beamxr.de

BERNARD

BETTENHÄUSER

CEO & FOUNDER

Die Playframe Design Consultancy

GmbH wurde im Jahr 2000 von Vicky

Tiegelkamp und Patrick Boltz

gegründet und ist seitdem ein inhabergeführtes

Unternehmen mit Sitz

in Berlin. Playframe arbeitet in den

Bereichen Innovations- und Organisationsentwicklung

nach dem Human-

Centered Design Framework, bei dem

der Mensch und seine Bedürfnisse im

Zentrum aller Entwicklungen steht.

Playframe Design Consultancy was

founded in 2000 by Vicky Tiegelkamp

and Patrick Boltz and has since been

an owner-managed company. Playframe

works in the areas of innovation

and organizational development

according to the Human-Centered

Design Framework in which people

and their needs are at the center of

all developments.

www.playframe.de

PATRICK BOLTZ &

PROF. VICKY TIEGELKAMP

CEO & SENIOR DESIGN

CONSULTANT

104

OUR MEMBERS

OUR PARTNERS

105



HOW WE WORK

HOW WE WORK

HOW We

WORK

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

In den drei Geschäftsfeldern Brand

& Identity, New Work und New Leisure

verbinden wir die Anforderungen

von Menschen, Unternehmen und

Orten. Jedes Geschäftsfeld hat einen

eigenen Fokus, das Wissen und die

Erfahrung aus den einzelnen Bereichen

formen sich darüber hinaus zu

einem zukunftsgerichteten Gesamterlebnis,

welches die Bedürfnisse der

Menschen, der Gesellschaft und der

Unternehmen in einer tragfähigen Zukunftsvision

vereint. Um gemeinsam

mit unseren Kunden, unseren Strategen,

den Kreativen und Umsetzern in

einem agilen Prozess die besten Lösungen

zu entwickeln, haben wir den

4D Prozess entwickelt, der den iterativen

Design-Thinking-Prozess mit

den Anforderungen an effektive Planungs-

und Umsetzungsprozesse verbindet.

Mit einem Netzwerk aus inspirierenden

und kompetenten Denkern

und Machern haben wir für nahezu

jede Herausforderung die passende

Lösung.

In the three business areas Brand &

Identity, New Work and New Leisure,

we connect the requirements of

people, companies and places. Every

business area has its own focus.

Together, the knowledge and experiences

from each area form a holistic

and future oriented experience that

unites the needs of people, society

and companies in a viable future vision.

To develop the best solutions

together with our customers, strategist,

creatives and implementers in

an agile process, we created the 4D

process. The 4Ds connect iterative

design thinking with the demands

on effective planning and implementation

processes. With a network of

inspiring and proficient thinkers and

makers, we do have a solution for almost

every challenge.

NEW

WORK

BRAND &

IDENTITY

NEW

LEISURE

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Wie wollen wir in Zukunft arbeiten?

Mit Internal Branding und Innovation

Labs bereiten wir Mitarbeiter auf die

Veränderungen der Zukunft vor und

schaffen Orte und Kulturen, die Digitalisierung

und Bedürfnisse nach Freiheit

und Gemeinsamkeit verbinden.

Alles beginnt mit der Frage nach dem

Warum. Der Purpose, die Zukunftsvision

und die Marke sind die Grundlage

für Markenerlebnisse, in denen Kommunikation,

Kampagnen und räumliche

Erlebnisse zu einem emotionalen

Ganzen werden.

Wir sind strategisch-kreativer Partner

für die Entwicklung und Revitalisierung

von Destinationen aus einer

Hand, mit dem Ziel, ein einzigartiges

Erlebnis für Kunden und Marken, für

Freizeit und Shopping und für Parks

und Attraktionen zu schaffen.

How do we want to work in the future?

With internal branding and innovation

labs, we want to prepare employees

for future changes and create

places and cultures that connect digitalization

and needs for freedom and

community.

Everything starts with the question of

why. The purpose, future visions and

the brand itself are the foundation for

brand experiences where communication,

campaigns and spatial experiences

form a coherent and emotional

whole.

We are your one-stop strategic, creative

partner to develop and revitalize

your destination and to create a top-of

mind happy place for customers and

brands, for leisure and shopping and

for parks and attractions.

106

HOW WE WORK

HOW WE WORK

107



OUR EXPERTS

OUR EXPERTS

How to contact

our Experts

NICOLE SROCK.STANLEY

EXPERT FOR DESTINATION & LEISURE

DEVELOPMENT, RETAIL, INNOVATION

LEVENT AKINCI

EXPERT FOR BRAND IDEAS, BRAND

INNOVATION & BRAND COMMUNICATION

CEO & Founder

dan pearlman Markenarchitektur GmbH

CEO & Founder

Spring. Brandideas GmbH

n.srock@danpearlman.com

l.akinci@spring-brandideas.com

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

KAREN KLESSINGER

EXPERT FOR DESTINATION DEVELOPMENT

& EDUCATIONAL ATTRACTION

Creative Director &

Member of the Management Board

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

k.klessinger@danpearlman.com

KIERAN STANLEY

EXPERT FOR LEISURE & DESTINATION,

ZOO & AQUARIUM, PARK & EDUCATIONAL

ATTRACTION

CEO & Founder

dan pearlman

Erlebnisarchitektur GmbH

k.stanley@danpearlman.com

JÖRG SCHNEIDER

EXPERT FOR ZOOLOGY,

ENVIRONMENTAL ENRICHMENT

Landscape Architect

dan pearlman

Erlebnisarchitektur GmbH

ALEXANDER EBERLE

EXPERT FOR RETAIL

Account Director &

Member of the Management Board

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

a.eberle@danpearlman.com

VOLKER KATSCHINSKI

EXPERT FOR RETAIL

Creative Director & Founder

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

v.katschinski@danpearlman.com

MATHIAS SANDER

EXPERT FOR RETAIL & REAL ESTATE

Director Leasing Strategy &

Brand Cooperation

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

DAN PEARLMAN — THE NEW WORK EXPERIENCE

j.schneider@danpearlman.com

m.sander@danpearlman.com

MARION HEINE

EXPERT FOR BRAND IDEAS,

BRAND DESIGN, BRAND COMMUNICATION

& CULTURAL MARKETING

CCO & Founder

Spring. Brandideas GmbH

TILMAN DACHSELT

EXPERT FOR BRAND STRATEGY &

DESTINATION PROFILING

Strategic Director

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

m.heine@spring-brandideas.com

t.dachselt@danpearlman.com

108 109

OUR EXPERTS

OUR EXPERTS



OUR EXPERTS

OUR EXPERTS

NICOLE GIETZ-HASLINGER

EXPERT FOR NEW WORK

Architect & Member of the

Management Board

dan pearlman Markenarchitektur GmbH

STEPHAN LINSNER

EXPERT FOR FINANCE & OPERATIONS

CFOO & Partner

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

n.gietz@danpearlman.com

s.linsner@sdanpearlman.com

THORSTEN KADEL

EXPERT FOR BRAND STRATEGY,

NEW WORK & BRANDING

MARC EISENBACH

EXPERT FOR DEVELOPMENT,

IMPLEMENTATION & CONSTRUCTION

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Senior Strategic Director &

Member of the Executive Board

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

t.kadel@danpearlman.com

DIANA BENNEWITZ

EXPERT FOR CORPORATE

COMMUNICATION & MARKETING

PROF. MARCUS FISCHER

EXPERT FOR BRAND SPACES

& INTERNAL BRANDING

Creative Director & Founder

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

m.fischer@danpearlman.com

Managing Director

dan pearlman

Project GmbH

m.eisenbach@danpearlman.com

BERNARD BETTENHÄUSER

EXPERT FOR CROSS REALITY / XR

AUGMENTED, MIXED, VIRTUAL

CEO & Founder

beamXR

bb@beamXR.com

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

Director Corporate

Communications

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

d.bennewitz@danpearlman.com

110

OUR EXPERTS

OUR EXPERTS

111



com

IMPRINT

want more

experiences?

ORDER NOW AT DIANA BENNEWITZ

s into

s

into

DAN PEARLMAN — THE NEW LEISURE EXPERIENCE

The Branding

Experience

IMPRINT

dan pearlman

Markenarchitektur GmbH

Kiefholzstraße 1 | 12435 Berlin

www.danpearlman.com

+ 49 (0)30 53 000 560

office@danpearlman.com

CONTACT

Diana Bennewitz

Director Corporate Communication

& Marketing

www.danpearlman.com

+ 49 (0)30 53 000 576

d.bennewitz@danpearlman.com

CREDITS

Titel: BIKINI BERLIN

URBAN NATION Museum for Urban Contemporary

Art, picture: Nika Kramer;

Courtesy of Urban Nation Museum for

Urban Contemporary Art, Stiftung Deutsche

Klassenlotterie Berlin Rechtsfähige Stiftung

des öffentlichen Rechts & Stiftung Berliner

Leben Gemeinnützige Stiftung des bürgerlichen

Rechts, Project by spring brand ideas.

Editorial / Facts: https://www.destatis.de/

DE/Publikationen/StatistischesJahrbuch/

KulturMedienFreizeit.pdf?__blob=publicationFile

https://www.destatis.de/DE/Publikationen/

Thematisch/VolkswirtschaftlicheGesamtrechnungen/Inlandsprodukt/KonsumausgabenPDF_5811109.pdf?__blob=publicationFile

http://www.unibail-rodamco.com/W/cms_

sites/SITE_16406/ressources16406/pdf1/

UNIBAIL_2015_RA_DD_DDR_UK_.pdf

http://digital.pwc-tools.de/store40/

wp-content/uploads/sites/12/2015/11/PwC_

IB_Retail_and_Consumer_2015.pdf

https://www.oecd.org/berlin/42675407.pdf

http://digital.pwc-tools.de/store40/

wp-content/uploads/sites/12/2015/11/PwC_

IB_Retail_and_Consumer_2015.pdf

http://digital.pwc-tools.de/total-retail-2016//wp-content/uploads/

sites/26/2016/08/Studie_Total_Retail_2016.

pdf#page=13

Destinations made by dan pearlman:

Panda Garden Zoo Berlin, Zoo Hanover

Yukon Bay, picture: Frank Rösner

Zoo Berlin Löwentor, pictures: André Müller,

Artpirat

Spreewelten, pictures: Spreewelten GmbH

BIKINI BERLIN: Courtesy of BIKINI BERLIN

BHG

Be Berlin: pictures Berlin Partner, Courtesy

of Berlin Holding Gesellschaft für Hauptstadtmarketing

mbH.

URBAN NATION: pictures: Nika Kramer,

Henrik Raven; Courtesy of Urban Nation

Museum for Urban Contemporary Art,

Stiftung Deutsche Klassenlotterie Berlin Rechtsfähige

Stiftung des öffentlichen Rechts

& Stiftung Berliner Leben Gemeinnützige

Stiftung des bürgerlichen Rechts

Marc O’Polo, pictures: Guido Leifhelm

Kempten, pictures: photodesigner.de

AM TACHELES, pictures: Nadine Tschira

bonprix, pictures: bonprix GmbH

Fahrrad.de, pictures: Guido Leifhelm

Mister Spex, pictures:André Müller Artpirat,

Mister Spex GmbH

Flyeralarm, pictures: Flyeralarm GmbH

Make City, Francesca Fergusson: pictures:

Make City; Courtesy of Make Shift gGmbH

FORECAST, pictures: FORECAST GmbH

PLAYFRAME, pictures: PLAYFRAME GmbH

beamXR, pictures: dan pearlman

Mercedes Benz Brand Space: Fotograf

Mário P. Rodrigues, Reinsburgstr. 191

D - 70197 Stuttgart, Germany

112 113

IMPRINT



Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!