Rulantica - die Wasserwelt des Europa-Park
Rulantica verspricht das ganze Jahr über Wasservergnügen für die ganze Familie: Ob Adrenalin-Junkies, Kleinkinder oder Entspannungssuchende – in der Wasserwelt ist für jeden etwas dabei.
Rulantica verspricht das ganze Jahr über Wasservergnügen für die ganze Familie: Ob Adrenalin-Junkies, Kleinkinder oder Entspannungssuchende – in der Wasserwelt ist für jeden etwas dabei.
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Die <strong>Wasserwelt</strong> <strong>des</strong> <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />
L’univers aquatique d’<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />
The Water World at <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />
Ganzjährig<br />
geöffnet!<br />
Ouvert toute l’année !<br />
Open all year!<br />
NEU: TØNNEVIRVEL<br />
Das interaktive Wasser-Karussell<br />
Indoor- & Outdoor-Bereich<br />
mit zahlreichen Wasserattraktionen<br />
Espaces en intérieur et en extérieur avec<br />
de nombreuses attractions aquatiques<br />
Indoor & outdoor area with lots of different water attractions<br />
tickets.rulantica.de<br />
Tickets mit Übernachtung unter<br />
europapark.de/reservierung
Tauchen Sie ein<br />
in einen zweiten<br />
Freizeitpark aus Wasser!<br />
Mit zahlreichen spannenden Wasserattraktionen für <strong>die</strong> ganze<br />
Familie ist <strong>die</strong> <strong>Wasserwelt</strong> <strong>Rulantica</strong> ein weiteres spektakuläres<br />
Reiseziel im <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Erlebnis-Resort. Direkt vor den Toren <strong>des</strong><br />
besten Freizeitparks der Welt erwartet Sie Wasserspaß der Spitzenklasse<br />
– tropische Temperaturen und nordische Mystik inklusive!<br />
„Rutscheplads“<br />
bei Snorri Strand<br />
„Vinter Rytt“
Plongez et découvrez<br />
un second parc de loisirs en version aquatique !<br />
L’univers aquatique <strong>Rulantica</strong> vient ajouter une nouvelle <strong>des</strong>tination spectaculaire<br />
à <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Resort avec de nombreuses attractions éclaboussantes pour<br />
toute la famille. À proximité immédiate du meilleur parc de loisirs du monde,<br />
du fun aquatique de première classe, avec température tropicale et légen<strong>des</strong><br />
nordiques, attend les amateurs de baignade !<br />
Immerse yourself<br />
in a second theme park made of water!<br />
With a great range of exciting water attractions for the whole family, <strong>Rulantica</strong><br />
water world is another spectacular <strong>des</strong>tination to visit within the <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />
Theme <strong>Park</strong> Resort. Right at the gates of the best theme park in the world,<br />
top-class water fun awaits you - including tropical temperatures and Nordic<br />
mysticism!<br />
Svalgurok<br />
Freifall-Rutsche<br />
„Dugdrob“
Wilde Wellen oder<br />
sanfte Strömung?<br />
Lumåfals ist <strong>die</strong> Heimat der Meermenschen, <strong>die</strong> anmutig durchs<br />
Wasser gleiten. Hinter dem riesigen Wasserfall schlummert <strong>die</strong><br />
Quelle <strong>des</strong> Lebens, davor liegt <strong>die</strong> stille See <strong>des</strong> Surf Fjørd. Doch<br />
wenn sich <strong>die</strong> Bucht in ein wil<strong>des</strong> Wellenbecken verwandelt, ist es<br />
hier schnell vorbei mit der Ruhe!<br />
Durch ganz <strong>Rulantica</strong> führt <strong>die</strong><br />
Fahrt auf bequemen Reifen in<br />
Snorri’s Saga. Getragen von einer<br />
sanften Strömung ist <strong>die</strong>se Reise<br />
sicherlich <strong>die</strong> komfortabelste Art,<br />
<strong>die</strong> <strong>Wasserwelt</strong> zu erkunden.<br />
Snorri’s Saga<br />
Sirene
Vagues tumultueuses ou<br />
flots paisibles ?<br />
Lumåfals est la contrée <strong>des</strong> merriens qui glissent gracieusement à travers les<br />
flots : derrière la gigantesque cascade, la Source de Vie sommeille, devant on<br />
trouve la paisible baie de Surf Fjørd. Mais il faut se méfier de l’eau qui dort : en<br />
un rien de temps, le bassin se transforme en piscine à vagues tempétueuse ! À<br />
bord <strong>des</strong> bouées confortables de Snorri’s Saga, vous pouvez faire le tour de <strong>Rulantica</strong>.<br />
Ce voyage sur une rivière sereine permet d’explorer l’univers aquatique<br />
de la plus confortable <strong>des</strong> manières.<br />
Wild waves or gentle currents?<br />
Lumåfals is home to the sea people, who gracefully glide through the water. The<br />
source of life slumbers behind the huge waterfall, while in front of it lies the calm<br />
sea of Surf Fjørd. However, when the bay turns into a wild wave pool, the calm<br />
quickly dissipates! A ride on comfortable tubes in Snorri‘s Saga leads through<br />
the whole of <strong>Rulantica</strong>. Carried along by a gentle current, this ride is certainly the<br />
most comfortable way to explore the water world.<br />
Wellenbad „Surf Fjørd“<br />
„Lumålunda“<br />
SB-Restaurant
Mit Vollgas ab<br />
auf <strong>die</strong> Piste!<br />
Adrenalinkick garantiert! In Vinterhal findet man sechs<br />
spektakuläre Rutschen, <strong>die</strong> einem <strong>die</strong> Sprache verschlagen.<br />
Sie glauben uns nicht? Dann wagen Sie sich doch mal im<br />
„Svalgur Rytt“ in den Rachen der gigantischen Meeresschlange,<br />
brettern Sie im „Vinter Rytt“ eine Halfpipe hoch oder lernen Sie<br />
im „Isbrekker“ ein ganz besonderes „Sprungbrett“ kennen.<br />
Wir sprechen uns danach noch mal…<br />
Sprung-Rutschen<br />
„Isbrekker“
À toute allure sur les toboggans !<br />
Montée d’adrénaline garantie ! À Vinterhal, pas moins de six toboggans<br />
spectaculaires viennent vous couper le souffle. Vous ne nous croyez pas ?<br />
Alors prenez donc votre courage à deux mains pour vous lancer dans les<br />
entrailles d’un gigantesque serpent de mer dans « Svalgur Rytt », dévalez un<br />
half-pipe à bord de « Vinter Rytt », où découvrez un « plongeoir » d’un autre<br />
genre avec « Isbrekker ». Vous nous en direz <strong>des</strong> nouvelles…<br />
Full throttle down the slopes!<br />
Adrenaline kick guaranteed! In Vinterhal, you will find six spectacular sli<strong>des</strong><br />
that make you speechless. Don’t believe us? Then venture into the mouth<br />
of the gigantic sea serpent in the Svalgur Rytt, fly up the side of the halfpipe in<br />
the Vinter Rytt or get to know the very special ‘springboard’ in the ‘Isbrekker’.<br />
We’ll talk after that.<br />
Trichter-Rutsche<br />
„Stormvind“<br />
Rafting-Rutsche<br />
„Svalgur Rytt“
Perfekt entspannen<br />
in der Lagune<br />
Unter prachtvollen Kiefern, behütet von mächtigen Felsen,<br />
ist <strong>die</strong> Skog Lagune der ideale Ort, um nach einem Tag voller<br />
Adrenalin und Wasserspaß oder einem langen Arbeitstag<br />
zu entspannen. Gerade abends zeigt<br />
sie sich, toll beleuchtet, von ihrer<br />
schönsten Seite. Im wohligen<br />
Wasserbecken alle viere auf<br />
einer Sprudelliege von sich<br />
strecken – so geht Entschleunigung.<br />
Swim-Up Bar „Skogbar“
Relaxation parfaite au cœur<br />
du lagon<br />
À l’ombre de pins majestueux et d’imposants rochers, Skog Lagune est un<br />
havre de détente idéal après une escapade riche en adrénaline et en fun<br />
aquatique, ou une longue journée de travail. Et quand les superbes éclairages<br />
du lagon s’illuminent au crépuscule, la magie opère de plus belle. Il ne reste<br />
plus qu’à s’étendre sur l’une <strong>des</strong> couchettes à remous pour se déconnecter<br />
du quoti<strong>die</strong>n et accéder à la plénitude.<br />
Perfect relaxation in the lagoon<br />
Under magnificent pine trees, sheltered by mighty rocks, the Skog Lagune is<br />
the perfect place to rest after a long day of adrenaline and water fun, or simply<br />
a long day at work. Then, in the evening, it shows its most beautiful side with<br />
wonderful illuminations. Stretch out all four limbs on the bubble loungers<br />
in the comforting pool – and let everything slow down.<br />
Wasserfälle in der Skog Lagune
Die Stadt auf Stelzen<br />
Vier Meter hohe Stelzen beschützten einst <strong>die</strong> Wikinger vor den<br />
reißenden Fluten. Heute führen <strong>die</strong> Freifall-Rutschen „Dugdrob“<br />
und „Vildfål“ auf spektakuläre Art und Weise zurück<br />
auf den Boden, während nebenan auf dem Rutschen-Doppel<br />
„Odinrås“ um <strong>die</strong> Wette gerutscht werden<br />
kann. Zum Abschluss kommen im<br />
Selbstbe<strong>die</strong>nungs-Restaurant<br />
„Snekkjas“ kleine Schleckermäuler<br />
auf ihre Kosten.<br />
Quellwächter<br />
Action für Rutschen-Fans<br />
Freifall-Rutschen<br />
„Dugdrob“ und „Vildfål“
La ville sur pilotis<br />
Jadis, les pilotis de quatre mètres de hauteur étaient la seule protection <strong>des</strong><br />
Vikings contre les marées capricieuses. De nos jours, les toboggans à chute<br />
libre « Dugdrob » et « Vildfål » s’élancent du sommet de la ville, et le double<br />
toboggan « Odinrås » invite à se livrer de décoiffants duels de glisse.<br />
Pour conclure, les petits gourmets pourront reprendre <strong>des</strong> forces au<br />
restaurant en libre-service « Snekkjas ».<br />
The city on stilts<br />
Four-metre-high stilts once protected the Vikings from the torrential floods.<br />
Today the free-fall sli<strong>des</strong> ‘Dugdrob’ and ‘Vildfål’ lead back to the ground in a<br />
spectacular way, while next door, the double slide ‘Odinrås’ challenges you to<br />
a race. Finally, the self-service restaurant ‘Snekkjas’ offers anything our<br />
sweet-toothed visitors could possibly wish for.<br />
„Komfort Hydda Freya I“<br />
Duell-Rutsche<br />
„Odinrås“
Rutschen- und<br />
Kletterspaß für<br />
kleine Abenteurer<br />
Im Trølldal, finden <strong>die</strong> kleinsten Besucher einen behüteten Platz<br />
voller Attraktionen. Die Rutschen „Kullerbuller“, „Tommelplums“<br />
und „Schabernakker“ und jede Menge Klettermöglichkeiten<br />
sorgen im Land der Trolle für abenteuerlichen<br />
Wasserspaß. Und am Skip Strand locken<br />
gleich zwei gigantische Schiffswracks.<br />
Die drei bunten Rutschen „Översnabb“,<br />
„Översnurra“, „Överstor“ und ein<br />
Rennen über <strong>die</strong> wackeligen<br />
Inselchen „Hoppablad“<br />
machen Groß und Klein<br />
einen Riesenspaß.<br />
Abenteuer für <strong>die</strong> Kleinsten
Glissa<strong>des</strong>, escalade et fun<br />
pour les petits aventuriers<br />
À Trølldal, les petits visiteurs peuvent profiter d’un endroit bien gardé et plein<br />
d’attractions. Ils peuvent glisser à bord <strong>des</strong> toboggans « Kullerbuller », « Tommelplums<br />
» et « Schabernakker » et grimper à foison dans le pays <strong>des</strong> trolls pour<br />
<strong>des</strong> moments riches en aventures et en fun aquatique. Et autour de Skip Strand,<br />
deux épaves gigantesques les attendent. Les trois toboggans hauts en couleurs<br />
« Översnabb », « Översnurra » et « Överstor » ainsi que les îlots vacillant du parcours<br />
« Hoppablad » feront le bonheur <strong>des</strong> petits comme <strong>des</strong> grands.<br />
Sliding and climbing<br />
fun for little adventurers<br />
In Trølldal, the smallest visitors will find a sheltered place full of attractions. The<br />
‘Kullerbuller’, ‘Tommelplums’ and ‘Schabernakker’ sli<strong>des</strong> as well as plenty of climbing<br />
opportunities provide adventurous water fun. On Skip Strand there are two gigantic<br />
shipwrecks. The three colourful sli<strong>des</strong> ‘Översnabb’, ‘Översnurra’, ‘Överstor’<br />
and a race over the wobbly islets ‘Hoppablad’ is great fun for young and old.<br />
Kletterspaß im Trølldal<br />
Rutschenspaß am<br />
Skip Strand
Action im Außenbereich<br />
Im Frigg Tempel können kleine und große Wasserflöhe nach<br />
Herzenslust im beheizten Außenpool schwimmen oder sich direkt<br />
nebenan im Vildstrøm mitreißen lassen. Lust auf ein Päuschen?<br />
Dafür stehen während der Sommermonate gemütliche Liegestühle<br />
bereit. Danach heißt es auftanken an der Swim-up Bar:<br />
Der „Tempel Krog“ lockt mit leckeren Erfrischungen.<br />
Beheizter Outdoor-Pool<br />
Frigg Tempel
Un espace extérieur riche<br />
en action<br />
À Frigg Tempel, les petits et grands baigneurs pourront nager à volonté dans<br />
le bassin extérieur chauffé ou se laisser emporter par le tumulte de Vildstrøm.<br />
Envie de faire une petite pause ? De confortables chaises longues sont à<br />
disposition. Ensuite, rien de tel que de siroter une petite boisson au pool-bar :<br />
de succulents rafraîchissement sont proposés à « Tempel Krog ».<br />
Action in the outdoor area<br />
In the Frigg Temple, water lovers large and small can swim to their heart‘s<br />
content in the heated outdoor pool or let themselves be carried away by the<br />
current in Vildstrøm, right next door. Fancy a little break? Comfortable deck<br />
chairs are available, just for that. Afterwards it‘s time to recharge your batteries<br />
at the swim-up bar: The ‘Tempel Krog‘ lures you in with delicious refreshments.<br />
Vildstrøm<br />
Reißender Wildbach für <strong>die</strong> ganze Familie
Tønnevirvel –<br />
das interaktive<br />
Wasser-Karussell<br />
Jetzt geht’s rund in <strong>Rulantica</strong>! In unserer neuen Rundboot-<br />
Attraktion „Tønnevirvel“ heißt es ab sofort: Ab in <strong>die</strong><br />
Boote… fertig… nass! Im glasklaren Wasser <strong>des</strong> magischen Steinkreises<br />
liefern sich Seebären in sich doppelt drehenden Booten<br />
ganzjährig eine spritzige Wasserschlacht mit überdimensionalen<br />
Spritzpistolen. Und das Beste: Auch als Zuschauer können Sie sich<br />
am lustigen Getümmel beteiligen und den Passagieren der<br />
Rundboote eine unverhoffte Abkühlung verschaffen. Also auf<br />
zu Tønnevirvel und Wasser marsch!<br />
„Tønnevirvel“
NEU<br />
NOUVEAU<br />
NEW<br />
Tønnevirvel – le carrousel<br />
aquatique interactif<br />
C’est parti pour un tour à <strong>Rulantica</strong> ! Dans notre nouveau carrousel aquatique<br />
« Tønnevirvel » la devise sera : à vos bateaux… prêts… arrosez ! Dans l’eau<br />
translucide du cercle de pierre magique, les loups de mer se livrent <strong>des</strong> batailles<br />
aquatiques éclaboussantes à bord de bateaux tournoyants équipé de pistolets<br />
à eau surdimensionnés. Et le mieux dans tout ça : en tant que spectateur,<br />
vous pouvez aussi prendre part à l’effervescence et offrir un rafraîchissement<br />
inattendu aux passagers <strong>des</strong> bateaux depuis la terre ferme. Cap sur Tønnevirvel<br />
et ouvrez les vannes !<br />
Tønnevirvel – the interactive<br />
water carousel<br />
It‘s all happening at <strong>Rulantica</strong>! In our new round boat attraction ‘Tønnevirvel’ it<br />
is now time to: get into your boats... get ready... get wet! In the crystal-clear<br />
water of the magical stone circle, sea bears in double-rotating boats compete<br />
all year round with oversized water pistols. And the best thing is that you can<br />
also join in the fun as a spectator and give the passengers of the round boats an<br />
unexpected cooling off. So let‘s go to Tønnevirvel and hit the water pistols.<br />
Wasser marsch!<br />
Interaktiver Wasserspaß
Strandfeeling für<br />
Klein & Groß<br />
Plitsch, platsch… Sommer! Am Snorri Strand steht unter riesigen<br />
Sonnensegeln ausschließlich Wasserspaß auf dem Programm.<br />
Und das Beste: Snorri war fleißig und hat seinen Strand erweitert!<br />
An „Snorri’s Rutscheplads“ geht es auf drei Rutschen rasant ins kühle<br />
Nass und in „Snorri’s Spelaborg“ finden kleine Entdecker ein Sammelsurium<br />
an Strandgut und Kisten. Für eine leckere Erfrischung ist<br />
direkt am Strand in „Snorri’s Piknikbud“ bestens gesorgt.<br />
„Snorri’s Rutscheplads“
Geöffnet von<br />
Mai bis September<br />
Ouvert de mai à septembre<br />
Open from May to September<br />
Vacances à la plage pour<br />
petits et grands<br />
Plouf, plouf… c’est l’été ! À Snorri Strand, on fait la part belle au fun aquatique<br />
sous le gigantesque voile d’ombrage. Et le mieux dans tout ça : Snorri<br />
propose de nombreuses nouveautés sur sa plage ! À « Snorri’s Rutscheplads<br />
», trois toboggans permettent de dévaler la pente pour plonger dans<br />
un océan de fraîcheur, et à « Snorri’s Spelaborg », les petits explorateurs<br />
trouveront un joyeux bric-à-brac d’épaves et de caisses pour s’amuser à<br />
foison. Et pour se régaler, « Snorri’s Piknikbud » vous propose une sélection<br />
de snacks et boissons juste à côté de la plage.<br />
Beach atmosphere for all ages<br />
Splish, splash... summer! At Snorri Beach it’s all about water fun under<br />
huge sun sails. And best of all: Snorri has been busy and extended his<br />
beach! At ‘Snorri‘s Rutscheplads’, three sli<strong>des</strong> take you down into the<br />
cool water at high speed. In ‘Snorri‘s Spelaborg’, little explorers will<br />
find a collection of flotsam and jetsam. For a tasty refreshment<br />
Snorri‘s Piknikbud is located right on the beach.<br />
Spielplatz für <strong>die</strong> Kleinsten<br />
Wasserspaß am Snorri Strand
Hinein in <strong>die</strong> nordische<br />
Outdoor-Rutschenwelt<br />
Einst als Vorposten zur Verteidigung von den Meermenschen<br />
errichtet, erhebt sich Svalgurok majestätisch im Außenbereich<br />
von <strong>Rulantica</strong>. Spannende Rutschen für <strong>die</strong> ganze Familie, ein<br />
riesiger Wassereimer und unzählige Spielmöglichkeiten machen<br />
Sie im wahrsten Sinne <strong>des</strong> Wortes nass! Für <strong>die</strong> Pause zwischendurch<br />
bieten der Food Court „Strand Kök“ und traumhafte<br />
Liegemöglichkeiten alles, was das Herz<br />
begehrt!<br />
„Stormrok“<br />
„Vågorrok“<br />
„Spiralrok“
Geöffnet von<br />
Mai bis September<br />
Ouvert de mai à septembre<br />
Open from May to September.<br />
Bienvenue dans l’espace<br />
toboggans nordique en extérieur<br />
Ancienne forteresse défensive érigée à l’époque par les merriens, Svalgurok<br />
se dresse majestueusement au cœur de l’espace extérieur de <strong>Rulantica</strong>.<br />
Des toboggans pour toute la famille, un gigantesque seau à bascule et<br />
d’innombrables jeux viendront vous éclabousser comme jamais ! Pour faire<br />
une pause entre deux aventures, l’espace restauration « Strand Kök » ainsi<br />
que de nombreuses chaises longues permettent de se régaler et de se<br />
prélasser !<br />
Into the Nordic Outdoor World<br />
of Sli<strong>des</strong><br />
Once built as a defensive outpost by the sea people, Svalgurok rises up<br />
majestically on the outskirts of <strong>Rulantica</strong>. Featuring exciting sli<strong>des</strong> for the<br />
whole family, a huge water bucket and countless opportunities to play, you’ll<br />
get drenched in the truest sense of the word! For a little break between all<br />
the fun, the food court ‘Strand Kök’ and fantastic sun loungers offer everything<br />
your heart could <strong>des</strong>ire!<br />
Svalgurok<br />
Abendstimmung
1<br />
6<br />
LAND DER WASSERNIXEN UND WASSERFÄLLE<br />
AU PAYS DES SIRÈNES ET DES CASCADES<br />
LAND OF MERMAIDS AND WATERFALLS<br />
EINZIGARTIGES<br />
MIT SNO<br />
EXPÉRIENCE VR SO<br />
SNORR<br />
UNIQUE VR UNDER<br />
(op<br />
2<br />
7<br />
HYGGEDAL<br />
EXKLUSIVER RUHE- UND SAUNABEREICH HOCH<br />
ÜBER DER WASSERWELT (optional zubuchbar)<br />
ESPACE DÉTENTE ET SAUNA EXCLUSIF AVEC VUE SUR<br />
L’UNIVERS AQUATIQUE (à réserver en option)<br />
EXCLUSIVE CALM AND SAUNA AREA HIGH ABOVE THE<br />
WATER WORLD (optionally bookable)<br />
GROSSER B<br />
FÜR HER<br />
GRANDE PISCIN<br />
UNE<br />
LARGE H<br />
FOR MAR<br />
3<br />
8<br />
RUTSCHENSPASS IM GLETSCHERBERG<br />
LE PLAISIR DE LA GLISSE AU CŒUR DU GLACIER<br />
SLIDING FUN AT THE GLACIER<br />
DIE NORDISCHE<br />
L’ESPACE TOBOGG<br />
THE NORDIC O<br />
4<br />
9<br />
ENTSPANNEN IN DER WALDLAGUNE<br />
RELAXATION AU CŒUR DU LAGON<br />
RELAX IN THE FOREST LAGOON<br />
WASSERSPIELP<br />
AIRE DE JEUX AQUATIQU<br />
WATER PLAYGROU<br />
5<br />
10<br />
ABENTEUERPOOL ZUM RUTSCHEN UND TOBEN<br />
LE BASSIN DE TOUS LES AVENTURIERS<br />
ADVENTURE POOL FOR SLIDING AND CLIMBING<br />
REISSE<br />
IM AUSSENB<br />
RIVIÈRE SAUVAGE DANS<br />
RAPID TORRENT IN T
VR-UNTERWASSER-ERLEBNIS<br />
RRI (optional zubuchbar)<br />
US-MARINE INCOMPARABLE AVEC<br />
I (à réserver en option)<br />
WATER EXPERIENCE WITH SNORRI<br />
tionally bookable)<br />
Eingang Fo<br />
Hall d’accueil / Entr<br />
EHEIZTER AUSSENPOOL<br />
RLICHEN BADESPASS<br />
E EXTÉRIEURE CHAUFFÉE POUR<br />
BAIGNADE IDYLLIQUE<br />
EATED OUTDOOR POOL<br />
VELLOUS SWIMMING FUN<br />
12<br />
13<br />
11<br />
OUTDOOR-RUTSCHENWELT<br />
ANS NORDIQUE EN EXTÉRIEUR<br />
UTDOOR WORLD OF SLIDES<br />
10<br />
LATZ FÜR DIE KLEINSTEN<br />
ES POUR LES PETITS EXPLORATEURS<br />
ND FOR THE YOUNGEST ONES<br />
9<br />
NDER WILDBACH<br />
EREICH VON RULANTICA<br />
L’ESPACE EXTÉRIEUR DE RULANTICA<br />
HE OUTDOOR AREA OF RULANTICA<br />
Kostenloses WiFi<br />
in der <strong>Wasserwelt</strong>.<br />
Wi-Fi gratuit<br />
dans l’univers aquatique.<br />
Free WIFI<br />
in the water world.
11<br />
yer<br />
ance foyer<br />
STADT AUF STELZEN MIT RA<br />
UND EXKLUSIVEN RÜC<br />
LA VILLE SUR PILOTIS AVEC TOB<br />
ET HAVRES DE PAIX<br />
CITY ON STILTS WITH RA<br />
EXCLUSIVE RET<br />
2<br />
12<br />
1<br />
3<br />
WASSERSPIELPLATZ FÜR D<br />
AIRE DE JEUX AQUATIQUES POUR<br />
WATER PLAYGROUND FOR TH<br />
Geöffnet von Mai b<br />
Ouvert de mai à se<br />
Open from May to S<br />
5<br />
4<br />
6<br />
7<br />
16<br />
15<br />
8<br />
NEU / NOUVEAU / NEW<br />
Freuen Sie sich ab Winter 2022/23<br />
auf noch mehr Rutschenspaß!<br />
Réjouissez-vous pour encore plus de<br />
glissa<strong>des</strong> à partir de l’hiver 2022/23 !<br />
From winter 2022/23, you can look<br />
forward even more sliding fun!
13<br />
SANTEN RUTSCHEN<br />
KZUGSORTEN<br />
OGGANS FULGURANTS<br />
EXCLUSIFS<br />
PID SLIDES AND<br />
REATS<br />
EINFACH MAL TREIBEN LASSEN<br />
LAISSEZ-VOUS PORTER PAR LES FLOTS<br />
JUST LET YOURSELF DRIFT<br />
14<br />
IE JÜNGSTEN GÄSTE<br />
LES PETITS BAIGNEURS<br />
YOUNGEST GUESTS<br />
LUXURIÖSE ENTSPANNUNG VOM ALLERFEINSTEN<br />
(optional zubuchbar)<br />
RELAXATION LUXUEUSE ET RAFFINÉE (à réserver en option)<br />
LUXURIOUS RELAXATION AT ITS FINEST<br />
(optionally bookable)<br />
is September<br />
ptembre<br />
eptember<br />
15<br />
NORDISCHER SANDSTRAND FÜR<br />
SONNENHUNGRIGE<br />
PLAGE DE SABLE NORDIQUE POUR<br />
LES AMATEURS DE BAINS DE SOLEIL<br />
NORDIC SANDY BEACH FOR SUN LOVERS<br />
16<br />
14<br />
INTERAKTIVES WASSER-KARUSSELL<br />
CARROUSEL AQUATIQUE INTERACTIF<br />
INTERACTIVE WATER CAROUSEL<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> & <strong>Rulantica</strong> –<br />
Zwei <strong>Park</strong>s in einer App<br />
deux parcs dans une seule appli | two parks in one app!<br />
Jetzt herunterladen!<br />
Téléchargez maintenant<br />
Download now!<br />
app.europapark.de<br />
TIPP:<br />
In der App finden Sie auch aktuelle Infos zu den gastronomischen Angeboten<br />
Dans l’appli vous trouverez aussi <strong>des</strong> informations actuelles sur les offres<br />
BON PLAN: de restauration<br />
TIP: The app also offers the latest information on our gastronomy offers
Sommerliches<br />
Urlaubs-Feeling<br />
Feinkörniger Sand, strahlender Sonnenschein und eine milde<br />
Brise – was braucht man mehr für einen entspannten Sommertag<br />
am Strand? An unserem nordischen Sandstrand Dynstrønd<br />
können Sie wahlweise auf der Sonnenliege dösen oder sich in<br />
einen Strandkorb kuscheln. Doch lieber Action? Dann auf zum<br />
Beachvolleyball-Feld, zum Buddeln auf den Sandspielplatz<br />
oder zur Open-Air Bühne direkt am Strand.<br />
Cap sur les vacances d’été<br />
Du sable fin, un soleil éclatant et une légère brise : que demander de plus<br />
pour une journée estivale relaxante? Sur notre plage de sable nordique<br />
« Dynstrønd », vous pourrez vous prélasser dans les chaises longues et<br />
fauteuils de plage. Vous préférez bouger ? Alors cap sur le terrain de beach-volley,<br />
l’aire de jeu ou encore la scène de plein-air attenante.<br />
Summer holiday feeling<br />
Soft sand, bright sunshine and a mild breeze - what more do you need<br />
for a relaxing summer day at the beach? At our Dynstrønd Nordic sandy<br />
beach, you can choose to doze on the sun lounger or snuggle up in a<br />
beach chair. Or would you prefer some action? Then head for the beach<br />
volleyball court, the sand playground to dig in the sand or to the open-air<br />
stage right on the beach.
Jetzt eIn eIs!
HYGGEDAL<br />
Einfach mal entspannen<br />
Herrlich, der Blick hinunter auf den Surf Fjørd! Im exklusiven<br />
Ruhe- und Saunabereich lässt es sich so richtig entspannen.<br />
Egal ob in einer der drei Saunen*, auf der sonnigen Außenterrasse*<br />
oder inmitten der nordischen Waldlandschaft.<br />
Für den ganz besonderen Komfort sorgen <strong>die</strong> himmlischflauschigen<br />
„Hygge Sofas“ und <strong>die</strong> exklusive „Hygge Supreme<br />
Hydda“ mit Privatsauna, kuscheligem Ruhebett und mehr –<br />
einfach dazubuchen und genießen. Auch gastronomisch<br />
ist in der „Hygge Sauna-Bar“ purer Genuss angesagt.<br />
Tipp: „panoraama – <strong>die</strong> <strong>Rulantica</strong> Bar“ für Gäste von außerhalb!<br />
*ab 18 Jahren/à partir de 18 ans/from 18 years<br />
„panoraama – <strong>die</strong> <strong>Rulantica</strong> Bar“<br />
„KOTA Sauna Chalet“
NEU / NOUVEAU / NEW<br />
KOTA Sauna Chalet * - zünftig saunieren & genießen<br />
Sauna Chalet « KOTA » * - le plaisir authentique du sauna<br />
KOTA Sauna Chalet * - enjoy the rustic sauna feeling<br />
Relaxation au sommet<br />
La vue sur Surf Fjørd est vraiment imprenable ! Dans l’espace détente et sauna,<br />
la relaxation est le maître-mot. Que ce soit dans les trois saunas*, sur la terrasse<br />
ensoleillée* ou au coeur d’un cadre inspiré par les forêts nordiques. Pour vous<br />
offrir une touche de confort supplémentaire, laissez-vous tenter par les « Sofas<br />
Hygge » douillets ainsi que l’ « Hydda Hygge Supreme » exclusive avec sauna<br />
privatif, couchage et bien plus encore :<br />
ajoutez-les à votre réservation et profitez-en pleinement. Le « Sauna-Bar Hygge »<br />
promet lui aussi de pur moments de plaisir sur le plan culinaire.<br />
Bon plan : « panoraama - le bar de <strong>Rulantica</strong> » accessible aux convives externes !<br />
Simply relax<br />
Wonderful, the view down to Surf Fjørd! You can truly relax in the exclusive relaxation<br />
and sauna area. Whether in one of the three saunas*, on the sunny outdoor<br />
terrace* or among the Nordic forest landscape. The heavenly, fluffy ‘Hygge Sofas‘<br />
and the exclusive ‘Hygge Supreme Hydda‘ with private sauna, cosy daybed<br />
and more are especially comfortable - simply book and enjoy. When it comes to<br />
gastronomy, the ‘Hygge Sauna Bar‘ is the place to be for pure delights.<br />
Tip: ‘panoraama - the <strong>Rulantica</strong> Bar‘ for outside guests!<br />
„Hygge Sofa“<br />
„Hygge Supreme Hydda“
Darf’s ein bisschen<br />
Luxus sein?<br />
Sich einmal richtig verwöhnen lassen – das geht in den „Komfort<br />
Hyddas“ für bis zu vier Personen. Mit bequemen Sitz- und Liegemöglichkeiten<br />
und persönlichem gastronomischen Service fühlen<br />
Sie sich hier wie im nordischen Götterhimmel.<br />
Sie wollen <strong>die</strong> Zeit in <strong>Rulantica</strong> zu zweit genießen? Kein Problem:<br />
Gönnen Sie sich eines der „Komfort<br />
Sofas“ in der Halle und in den Sommermonaten ein<br />
„Strand Sofa“ oder eine „Strand Insel“ im<br />
Außenbereich. Besonderes Highlight: Segeln<br />
Sie auf einer der drei „<strong>Rulantica</strong> VIP Yachten“<br />
der badischen Sonne entgegen und genießen Sie<br />
pure Entspannung in maritimem Ambiente.<br />
Einfach dazubuchen und richtig abschalten - ein<br />
bisschen Luxus darf schließlich auch mal sein!<br />
<strong>Rulantica</strong> VIP Yacht „Rangnak“<br />
„Komfort Hydda“
Envie d’un brin de luxe ?<br />
Laissez-vous choyer comme jamais au sein <strong>des</strong> « Hyddas confort » pour jusqu’à<br />
quatre personnes. Sièges et chaises longues confortables et service de restauration<br />
individuel promettent un petit paradis nordique privatif. Envie d’un moment<br />
de détente à deux à <strong>Rulantica</strong> ? Aucun problème : offrez-vous l’un de nos « Sofas<br />
confort » dans le hall, ou un « Sofa de plage » ou encore un « Îlot de plage » dans<br />
l’espace extérieur pendant la période estivale. Mettez les voiles à bord du de<br />
l’un <strong>des</strong> « Yachts VIP <strong>Rulantica</strong> », où vous pourrez vous adonner à la relaxation<br />
tout en profitant pleinement <strong>des</strong> rayons du soleil badois dans un cadre maritime.<br />
Réservez-les avec vos billets pour une déconnexion totale : faites-vous plaisir<br />
avec un brin de luxe !<br />
Fancy a bit of luxury?<br />
Let yourself be pampered in the ‘Komfort Hyddas’ for up to four people. With<br />
comfortable seating and loungers, as well as personal food service, you will feel<br />
like you are in the Nordic heaven of gods. Want to enjoy some time for two in<br />
<strong>Rulantica</strong>? Not a problem: treat yourself to one of the ‘Komfort Sofas’ in the hall<br />
and during the summer months, a ‘Beach Sofa’ or a ‘Beach Island’ in the outdoor<br />
area. There’s also a particularly special highlight: Sail towards the sun of Baden<br />
on one of the three ‘<strong>Rulantica</strong> VIP Yachts’ and enjoy pure relaxation in a maritime<br />
ambience. Simply book and really switch off - after all, you <strong>des</strong>erve a bit of luxury!<br />
„Komfort Sofa“<br />
„Strand Insel“
Abendstimmung<br />
IN RULANTICA<br />
Wenn es draußen langsam dunkel wird, erstrahlt <strong>die</strong><br />
<strong>Wasserwelt</strong> in einem magischen Glanz: Die funkelnden<br />
Lichter machen den Besuch gerade auch am Abend<br />
zu einem ganz besonderen Highlight.<br />
TIPP<br />
Ab 17 Uhr können Sie ein vergünstigtes<br />
Abendticket für einen<br />
abendlichen Adrenalinkick<br />
beim Rutschenduell buchen.<br />
Das Moonlight-Ticket<br />
bietet ab 19 Uhr After-<br />
Work-Entspannung der<br />
genüsslichen Art.<br />
Kelpie<br />
Snorri’s Saga<br />
„Hoppablad“
Ambiance nocturne À RULANTICA<br />
Quand le crépuscule pose son voile sombre, lunivers aquatique est baigné<br />
d’une lueur magique : avec une féerie de lumières scintillantes, la visite en soirée<br />
promet une expérience merveilleuse.<br />
À partir de 17h, un billet soirée à tarif réduit est proposé. Idéal pour profiter<br />
d’une bonne dose de glissa<strong>des</strong> et d’adrénaline au couchant. À partir de 19h, le<br />
billet Moonlight vous permettra de vous relaxer pleinement après votre journée<br />
de travail.<br />
Evening mood IN RULANTICA<br />
When it gets dark outside, the water world shines with a magical glow:<br />
The sparkling lights turn your visit into something very unique, especially<br />
in the evening. From 5 pm, you can book a discounted evening ticket for an<br />
evening adrenaline rush during a slide duel. The Moonlight ticket offers<br />
after-work relaxation from 7pm.<br />
Abendstimmung im Außenbereich
GASTRONOMIE<br />
Shoppen und schlemmen<br />
in <strong>Rulantica</strong><br />
Sie finden Snorri auch einfach unbeschreiblich niedlich?<br />
Dann schauen Sie doch mal in den <strong>Rulantica</strong>-Shops vorbei:<br />
Badehosen, Tassen, Handtücher – hier gibt’s einfach alles,<br />
was das Snorri-Fan-Herz höherschlagen lässt.<br />
Richtig toll stärken können Sie sich in den Restaurants in <strong>Rulantica</strong>.<br />
Probieren Sie doch mal eine Scizza – das ist <strong>die</strong> skandinavische<br />
Version der Pizza – oder kreieren Sie an der Langnese Happiness<br />
Station Ihr ganz persönliches Softeis mit Früchten, Toppings &<br />
Soßen. So lecker!<br />
Coca-Cola freestyle fylla upp<br />
„Strand Kök“
SHOPPING<br />
Shopping et restauration à <strong>Rulantica</strong><br />
Vous trouvez Snorri trop craquant ? Alors venez faire un tour dans les boutiques<br />
de <strong>Rulantica</strong> : <strong>des</strong> maillots de bain, tasses, serviettes à l’effigie de Snorri et bien<br />
d’autres produits vous attendent.<br />
Les restaurants de <strong>Rulantica</strong> sauront combler les petites et gran<strong>des</strong> faims.<br />
Venez goûter les scizzas, version scandinave <strong>des</strong> pizzas, ou composez votre<br />
glace selon vos envies avec <strong>des</strong> fruits, garnitures et sauces au choix à la<br />
Langnese Happiness Station. Délicieux !<br />
Shopping and feasting at <strong>Rulantica</strong><br />
Do you find Snorri incredibly cute? Then look no further than the <strong>Rulantica</strong> shops:<br />
swimwear, cups, towels – everything that any Snorri fan could possibly <strong>des</strong>ire.<br />
And in the restaurants in <strong>Rulantica</strong>, you can really reacharg your batteries.<br />
Try a Scizza – that’s the Scandinavian version of the pizza – or create your very<br />
own soft ice cream with fruit, toppings and sauces at the Langnese Happiness<br />
Station. So delicious!<br />
„Snorri’s<br />
Grotta“<br />
„Lumålunda“<br />
SB-Restaurant
Was verbirgt sich hinter<br />
L’histoire de / What lies behind<br />
Was verbirgt sich hinter <strong>Rulantica</strong>?<br />
Im Jahre 2017 entdeckten skandinavische Fischer Teile<br />
der einst versunkenen Tre Kronor. Es heißt, das Expeditionsschiff<br />
war unterwegs, um das Geheimnis der sagenumwobenen<br />
Insel <strong>Rulantica</strong> zu lüften. Die inzwischen an<br />
der Fundstelle zahlreich geborgenen Relikte und Artefakte<br />
können Sie von nun an exklusiv im Hotel „Krønasår“<br />
und in der angrenzenden Fischmarkthalle bewundern.<br />
Willkommen in der Sonderausstellung <strong>Rulantica</strong> – Lassen Sie<br />
sich in eine Zeit entführen, in der Meermenschen und Riesenschlangen<br />
das Leben von Seeleuten und den Bewohnern<br />
der Insel bestimmten. In vielen Tagen und Nächten<br />
haben unsere Architekten <strong>die</strong> zu Tage geförderten Pläne<br />
und Fundstücke <strong>des</strong> Forschungstrupps ausgewertet und<br />
in <strong>die</strong> Gestaltung der neuen <strong>Wasserwelt</strong> einfließen lassen.<br />
Die <strong>Rulantica</strong> Saga - Erleben Sie <strong>die</strong> fantastische Welt<br />
von <strong>Rulantica</strong> in der erfolgreichen Romanreihe aus dem<br />
Coppenrath-Verlag: Tauchen Sie ein in <strong>die</strong> uralte nordische<br />
Saga und begleiten Sie Aquina, Mats und Snorri auch zu<br />
Hause auf ihren Abenteuern in der magischen Unterwasserwelt.<br />
<strong>Rulantica</strong><br />
– Die Romanserie<br />
Überall im Handel und<br />
Online erhältlich!*<br />
rulantica-roman.de
TIPP: Erkunden Sie in 3D <strong>die</strong> fantastische<br />
Geschichte von <strong>Rulantica</strong> auf explore-rulantica.de<br />
Découvrez dès maintenant en 3D la fantastique<br />
histoire de <strong>Rulantica</strong> sur explore-rulantica.de/fr<br />
Explore the fantastic story of <strong>Rulantica</strong> in<br />
advance in 3D at explore-rulantica.de<br />
Quel est le secret de <strong>Rulantica</strong> ?<br />
En 2017, <strong>des</strong> pêcheurs scandinaves ont ramené à la surface <strong>des</strong> éléments du navire<br />
Tre Kronor, qui avait sombré jadis. On raconte que le navire d’expédition était en<br />
route pour lever le voile sur le mystère de l’île légendaire de <strong>Rulantica</strong>. Les nombreux<br />
artéfacts et reliques qui ont entre temps été repêchés à l’endroit du naufrage peuvent<br />
être contemplés en exclusivité à l’hôtel « Krønasår » ainsi que dans le marché couvert<br />
attenant.<br />
Bienvenue à l’exposition exclusive <strong>Rulantica</strong> : laissez-vous transporter à une époque<br />
où les sirènes et serpents de mer rythmaient la vie <strong>des</strong> marins et <strong>des</strong> habitants de<br />
l’île. Après <strong>des</strong> jours et <strong>des</strong> nuits de travail, nos architectes ont exploités les objets et<br />
plans mis au jour par les équipes de recherche pour façonner l’agencement du nouvel<br />
univers aquatique.<br />
La saga de <strong>Rulantica</strong> : découvrez l’univers fantastique de <strong>Rulantica</strong> dans la nouvelle<br />
série de romans de la maison d’édition Coppenrath Verlag et suivez les aventures sousmarines<br />
fantastiques d’Aquina et Mats depuis chez vous en plongeant dans une saga<br />
nordique séculaire.<br />
*Le roman est disponible en français aux éditions Michel Lafon.<br />
What lies behind <strong>Rulantica</strong>?<br />
In 2017, Scandinavian fishermen discovered parts of the once lost Tre Kronor. It is said<br />
that the expedition ship was on its way to unlock the mystery of the legendary island<br />
of <strong>Rulantica</strong>. The numerous relics and artefacts that have since been recovered at the<br />
site can now be admired in the hotel ‘Krønasår’ and in the adjoining fish market hall.<br />
Welcome to the <strong>Rulantica</strong> special exhibition – Let yourself be carried away to a time<br />
when sea people and giant snakes determined the lives of seafarers and the island’s<br />
inhabitants. Over many days and nights, our architects have analysed the plans and<br />
findings of the research team that have been brought to light and incorporated them<br />
into the <strong>des</strong>ign of the new water world.<br />
The <strong>Rulantica</strong> saga - experience the fantastic world of <strong>Rulantica</strong> in the successful novel<br />
series from Coppenrath publishing house: Dive into the ancient Nordic<br />
saga and join Aquina, Mats and Snorri on their adventures in the<br />
magical underwater world - even from home.<br />
*First edition available here in our shop and online!<br />
Snorri - Die Bilderbuch- und Hörspiel-Reihe<br />
<strong>des</strong> beliebten <strong>Rulantica</strong>-Maskottchens<br />
Brands
Abtauchen und<br />
eintauchen…<br />
…in <strong>die</strong> Welt von Snorri! Gemeinsam mit dem quirligen Sixtopus<br />
geht es auf eine virtuelle Reise in <strong>die</strong> Unterwasserwelt rund um<br />
<strong>Rulantica</strong>. Ausgestattet mit VR-Taucherbrille und Schnorchel<br />
stürzen sich Abenteuerlustige in ein spritzig-frisches Virtual Reality<br />
Unterwassererlebnis. (optional zubuchbar)<br />
Plongée et immersion…<br />
…dans le monde de Snorri ! Aux côtés de la pieuvre à six tentacules, partez pour<br />
un voyage virtuel à travers l’univers sous-marin autour de <strong>Rulantica</strong>. Enfilez un<br />
masque de plongée VR et un tuba, et plongez dans une aventure éclaboussante<br />
et rafraîchissante en réalité virtuelle. (à réserver en option)<br />
Dive in and immerse yourself ...<br />
... in the world of Snorri! Go on a virtual journey into the underwater world<br />
surrounding <strong>Rulantica</strong> together with the lively Sixtopus. Equipped with VR diving<br />
goggles and snorkel, adventure seekers plunge into a sparkling, fresh virtual<br />
reality underwater experience. (optionally bookable)
DAS VR-ERLEBNIS FÜR DIE GANZE FAMILIE<br />
L’EXPÉRIENCE VR POUR TOUTE LA FAMILLE<br />
THE VR EXPERIENCE FOR THE WHOLE FAMILY<br />
Direkt neben dem Hotel „Krønasår“<br />
Besondere Konditionen für Sie<br />
Als <strong>Rulantica</strong> Gast profitieren Sie von<br />
besonderen Konditionen. Buchen Sie<br />
Ihr YULLBE Erlebnis direkt am Guest<br />
Relations Schalter in <strong>Rulantica</strong>.<br />
Tickets online buchbar<br />
tickets.yullbe.com<br />
oder vor Ort in <strong>Rulantica</strong><br />
THE BARRIERS<br />
YULLBE steht für innovative Virtual Reality Erlebnisse, bei<br />
denen <strong>die</strong> ganze Familie <strong>die</strong> Grenzen ihrer gewohnten<br />
Realität hinter sich lässt und das Unmögliche möglich ist.<br />
YULLBE propose <strong>des</strong> expériences innovantes en réalité virtuelle,<br />
où toute la famille pourra franchir les frontières de la réalité<br />
et rendre l’impossible possible.<br />
YULLBE stands for innovative virtual reality experiences,<br />
where the whole family can leave the boundaries of usual<br />
reality behind and the impossible becomes possible.<br />
YULLBE PLAYER ONE<br />
YULLBE.COM
coming<br />
soon<br />
new dimensions of dining<br />
eatrenalin.com
Kron<br />
Traumhaft übernachten<br />
Von <strong>Rulantica</strong> direkt hinüber ins Hotel „Krønasår“<br />
und dort eine Nacht im Museum verbringen!<br />
Auch in den anderen fünf 4-Sterne (Superior)<br />
Themenhotels sind <strong>die</strong> Nächte ein Erlebnis.<br />
Nuits de rêve<br />
Passez directement de <strong>Rulantica</strong> à l’hôtel « Krønasår » et<br />
séjournez au cœur d’un musée !<br />
Et dans les cinq autres hôtels thématiques 4 étoiles (supérieur),<br />
<strong>des</strong> nuits riches en aventures vous attendent également.<br />
Dreamful overnight stays<br />
From <strong>Rulantica</strong>, head directly over to hotel ‘Krønasår’ and<br />
spend a night in the museum! The nights are also an<br />
experience in the other five 4* (superior) themed hotels.<br />
Als Hotelgast <strong>die</strong> <strong>Wasserwelt</strong><br />
schon eine Stunde früher<br />
erleben! (Gültiges Tagesticket erforderlich)<br />
En tant que résident <strong>des</strong> hôtels, accédez à<br />
l’univers aquatique une heure avant<br />
l’ouverture officielle ! (Billet d’entrée<br />
journée valide requis)<br />
As a hotel guest, experience the water<br />
world one hour earlier! (Valid day ticket<br />
required)<br />
Hotel „Colosseo“
JETZT ÜBERNACHTUNG<br />
MIT TICKETS BUCHEN!<br />
RÉSERVEZ VOTRE NUITÉE<br />
AVEC BILLETS D’ENTRÉE<br />
BOOK OVERNIGHT STAY<br />
AND TICKETS NOW!<br />
europapark.de/reservierung<br />
asar<br />
TIPP:<br />
Lassen Sie den Tag im Restaurant Bubba Svens ausklingen!<br />
Concluez la journée en beauté au restaurant Bubba Svens !<br />
Let the day end at the Bubba Svens restaurant!<br />
Reservierung unter<br />
Réservation au / Bookings at<br />
Tel. +49 7822 860-5922<br />
europapark.de/tischreservierung<br />
guestrelations.resort@europapark.de<br />
Familienzimmer im Hotel „Krønasår“<br />
Hotel „Bell Rock“<br />
Restaurant Bubba Svens<br />
Hotels „El Andaluz“,<br />
„Santa Isabel“, „Castillo Alcazar“
Zeit.Gemeinsam.Erleben.<br />
im besten Freizeitpark der Welt<br />
Über 100 Attraktionen und mitreißende Shows,<br />
13 Achterbahnen und 15 europäische Themenbereiche<br />
übertreffen selbst kühnste Erwartungen. Ob mit Familie<br />
oder Freunden – genießen Sie einzigartige Momente und<br />
entspannen Sie jenseits vom Alltag. Ganz gleich zu welcher<br />
Jahreszeit – eine Vielfalt wechselnder Höhepunkte<br />
macht jeden Aufenthalt zum Erlebnis. Auch als<br />
Tagungs- und Veranstaltungsort sind <strong>die</strong><br />
Möglichkeiten, professionelles Arbeiten und<br />
Spaß miteinander zu verbinden, nahezu<br />
grenzenlos. <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> – mehr als ein<br />
Freizeitpark!<br />
Isländischer Themenbereich<br />
Rasanter Fahrspaß
S’évader.S’éclater.Ensemble.<br />
dans le meilleur parc de loisirs du monde<br />
Plus de 100 attractions et spectacles entraînants, 13 grands huit et<br />
15 quartiers thématiques européens : une offre qui comblera toutes<br />
les attentes, même les plus audacieuses. Que ce soit en famille ou<br />
entre amis, venez passer <strong>des</strong> moments inoubliables et relaxez-vous loin<br />
<strong>des</strong> aléas du quoti<strong>die</strong>n. Toute une multitude de temps forts garantit un<br />
séjour exceptionnel en toute saison. Et pour organiser <strong>des</strong> réunions ou<br />
<strong>des</strong> manifestations, il vous offre <strong>des</strong> possibilités presque infinies pour<br />
combiner travail, loisir et plaisir.<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> – bien plus qu’un parc de loisirs !<br />
Experience.Time.Together.<br />
in the best theme park worldwide<br />
Over 100 attractions and thrilling shows, 13 rollercoasters and<br />
15 European themed areas are sure to surpass even the most daring<br />
expectations. Whether with family or friends – enjoy unique moments<br />
and take a break from everyday life. No matter what the season –<br />
a variety of ever-changing highlights makes every stay an experience.<br />
As a conference and event venue, the possibilities of combining<br />
professional work and fun are almost limitless.<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> – more than a theme park!<br />
Kulinarische Reise durch <strong>Europa</strong><br />
Grandiose Shows
INFO &<br />
SERVICE<br />
Preise und Angebote<br />
Preise und weitere Informationen finden Sie unter<br />
rulantica.de/preise<br />
Ticketbuchung<br />
Tickets nur online erhältlich unter tickets.rulantica.de<br />
Tipp: Best-Preis-Tickets + Übernachtung unter<br />
europapark.de/reservierung<br />
Öffnungszeiten<br />
<strong>Rulantica</strong> ist täglich von 10:00 bis 22:00 Uhr geöffnet, für Übernachtungsgäste<br />
der <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> Hotels bereits ab 09:00 Uhr.<br />
(24./25.12. geschlossen | 31.12. bis 19:00 Uhr geöffnet)<br />
Anfahrt<br />
<strong>Rulantica</strong> GmbH & Co Mack KG<br />
Roland-Mack-Ring 1<br />
77977 Rust, Deutschland<br />
Noch Fragen? Wir informieren Sie gerne!<br />
Info-Line +49 7822 7766-55<br />
info@rulantica.de<br />
Wir bedanken uns für <strong>die</strong> freundliche Unterstützung bei /<br />
Nos partenaires / Our partners:<br />
RULANTICA.DE
Tarifs et offres<br />
Plus d’informations disponibles sur rulantica.de/tarifs<br />
Réservation de billets<br />
Les billets sont disponibles uniquement en ligne sur tickets.rulantica.fr<br />
Bon plan : billets au meilleur tarif + nuitée disponibles sur europapark.de/reservations<br />
Horaires d’ouverture<br />
<strong>Rulantica</strong> est ouvert tous les jours de 10h00 à 22h00, et<br />
dès 09h00 pour les résidents <strong>des</strong> hôtels d’<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>.<br />
(fermé les 24/25.12 | ouvert jusqu’à 19h le 31.12)<br />
Accès<br />
<strong>Rulantica</strong> GmbH & Co Mack KG<br />
Roland-Mack-Ring 1<br />
77977 Rust / Allemagne<br />
Vous avez d’autres questions ? Nous sommes à votre disposition !<br />
Informations 00 49 78 22 77 66 55<br />
info@rulantica.de<br />
Prices and offers<br />
Prices and additional information at rulantica.com/prices<br />
Tickets<br />
Tickets are available exclusively online at tickets.rulantica.com<br />
Tip: Best-Price tickets + overnight stay at europapark.de/reservation<br />
Opening times<br />
<strong>Rulantica</strong> is open daily from 10am until 10pm, guests of the <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong><br />
hotels can access the water world from 9am. (closed 24/25.12. I 31.12.<br />
open until 7pm)<br />
How to get here and contact:<br />
<strong>Rulantica</strong> GmbH & Co Mack KG<br />
Roland-Mack-Ring 1<br />
77977 Rust, Germany<br />
Have more questions? We’re happy to help!<br />
Info line +49 7822 7766-55<br />
info@rulantica.de
57b<br />
E411<br />
Lüttich<br />
A3<br />
A5<br />
E25<br />
LUXEMBURG<br />
A61<br />
Frankfurt<br />
am Main<br />
A6<br />
A5<br />
Reims<br />
A8<br />
Saarbrücken<br />
A6<br />
Mannheim<br />
A4<br />
Troyes<br />
A5<br />
Metz<br />
A31<br />
Nancy<br />
A31<br />
A4<br />
Straßburg<br />
Sélestat<br />
Colmar<br />
ELSASS<br />
A35<br />
A5<br />
Offenburg<br />
Lahr<br />
Karlsruhe<br />
A8<br />
Stuttgart<br />
Karlsruhe/<br />
Baden-Baden<br />
Rust/Ringsheim<br />
A81<br />
Freiburg<br />
Mülhausen<br />
A5<br />
SCHWARZWALD<br />
A31<br />
A6<br />
A36<br />
Basel<br />
Dijon<br />
A2<br />
A1<br />
Zürich<br />
Sie erreichen uns einfach über <strong>die</strong> Autobahn A5 Karlsruhe-Basel<br />
Ausfahrt 57b <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>, Rust oder täglich mit der Bahn<br />
über Offenburg, Ringsheim und Freiburg.<br />
Nähere Infos unter: rulantica.de/anreise<br />
Accès en voiture via l’autoroute A5 Karlsruhe-Bâle, sortie 57b<br />
<strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>, Rust. <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong> est proche <strong>des</strong> gares TGV françaises : Strasbourg,<br />
Sélestat, Colmar, Mulhouse, ainsi que <strong>des</strong> gares alleman<strong>des</strong> d’Offenburg et Lahr.<br />
Plus d’informations : rulantica.de/acces<br />
You can easily reach us via motorway A5 Karlsruhe-Basel exit 57b <strong>Europa</strong>-<strong>Park</strong>,<br />
Rust or daily via train from Offenburg, Ringsheim and Freiburg.<br />
For more information visit rulantica.de/arrival<br />
Tipp / Bon plan / Tip<br />
Täglich bequem mit dem EuroCityExpress von Norden (ab Frankfurt)<br />
und von Süden (ab Mailand) in <strong>die</strong> <strong>Wasserwelt</strong> <strong>Rulantica</strong>. Infos unter<br />
europapark.de/bahn<br />
Accès quoti<strong>die</strong>n à l’univers aquatique <strong>Rulantica</strong> en toute simplicité avec l’EuroCity-<br />
Express depuis le nord (au départ de Francfort) et le sud (au départ de Milan).<br />
Plus d’infos sur europapark.de/train<br />
Conveniently travel to the <strong>Rulantica</strong> water world with the EuroCityExpress. Daily,<br />
from the North (from Frankfurt) and from the South (from Milan).<br />
For further information visit europapark.de/arrivebytrain<br />
Aktuelle Informationen für Ihren <strong>Park</strong>besuch:<br />
Informations actuelles concernant votre visite au parc :<br />
Current information for your visit to the park:<br />
europapark.de/information<br />
ID-Nr. 22119162<br />
V9, 7/22<br />
RULANTICA.DE