20.12.2019 Aufrufe

finest Health 2019/2020

Intelligenz ist essbar · Gesundheitliche Risiken bei Männern

Intelligenz ist essbar · Gesundheitliche Risiken bei Männern

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 , 9 sfr<br />

EDITION <strong>2019</strong>/<strong>2020</strong><br />

anzeige<br />

Digital in Diagnostik,<br />

OP und Kommunikation<br />

Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus<br />

– innovativ der Zeit voraus<br />

Mehr auf Seite: 8 a - 9 a<br />

Hans-Thoma-Straße 11<br />

14467 Potsdam<br />

+49 (0)331.600 77 11<br />

www.lasik-plus.de<br />

health<br />

Intelligenz ist essbar · Gesundheitliche Risiken bei Männern<br />

w w w . f i n e s t . d e


IMPRESSUM<br />

Inhalt<br />

Inside<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de · www.<strong>finest</strong>worldwide.com<br />

Redaktion<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />

finden Sie im Internet unter:<br />

www.<strong>finest</strong>worldwide.com<br />

Geschäftsführung<br />

Maria Lehmann<br />

Stina Schönefeld<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Intelligenz ist essbar<br />

4a<br />

Intelligenz ist essbar<br />

Intelligence is edible<br />

4 a<br />

Depression – eine Frauenerkrankung? 6 a<br />

Depression – A Female Disease?<br />

LIBRE-Studie<br />

LIBRE Study<br />

12 a<br />

Gesundheitliche Risiken bei Männern 16 a<br />

<strong>Health</strong> Risks Among Men<br />

Verlagsleitung<br />

Julia Schwarzer<br />

Business<br />

Markus Strasser<br />

Development Mobil 0163.612 02 54<br />

Anzeigenverwaltung Kati Volkmer<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. 03327.57 21-260<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

sales@feineadressen.de<br />

Anne Moses-Freter<br />

Laetitia Lauenstein<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme GmbH<br />

Wittingen<br />

Der nationale Teil von »feine adressen –<br />

<strong>finest</strong>« ist IVW-geprüft und erscheint in<br />

folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam,<br />

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />

RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main,<br />

Hamburg, Metropolregion Hannover,<br />

Köln/Bonn/Rhein-Ahr, München/Bayern,<br />

Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/<br />

Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem<br />

die Ausgaben: Bodensee, Dresden, Leipzig. Weitere<br />

Magazine: HEALTH – Das Gesundheitsmagazin Ihrer<br />

Region, Gästeführer, <strong>finest</strong>.<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Ur heberrechtsgesetzes<br />

bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />

Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per E-Mail oder<br />

CD) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />

stilis tischer, inhaltlicher wie graphischer Form, haftet ausschließlich<br />

der Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.<br />

Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN: 2190-9989<br />

Gültige Anzeigenpreisliste Juli 2015<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abo auf Anfrage<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes – Abracadabra Studios © Foto: Pollstimol<br />

18a<br />

Gesundheitsrisiken bei Männern<br />

Cannes Yachting Festival<br />

16b<br />

Radiologie auf höchstem Niveau<br />

The Highest Standard of Radiology<br />

Get & Gift<br />

Get & Gift<br />

Der Ferrari SF90 Stradale<br />

The Ferrari SF90 Stradale<br />

Cannes Yachting Festival <strong>2019</strong><br />

Cannes Yachting Festival <strong>2019</strong><br />

18 a<br />

6 b<br />

13 b<br />

16 b<br />

Wasserstoff – Der Motor der Zukunft 56 b<br />

Hydrogen – The Engine of the Future<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

diese Ausgabe von <strong>finest</strong> steht ganz im Zeichen der Gesundheit. Doch was bedeutet<br />

es, gesund zu sein? Eine der wohl bekanntesten Definition wurde von der Weltge<br />

sund heits organisation geschrieben: »Gesundheit ist ein Zustand vollkommenen<br />

körperlichen, geistigen und sozialen Wohlbefindens und nicht allein das Fehlen<br />

von Krank heit und Gebrechen.« So widmen wir uns der Gesundheit von Körper<br />

und Geist, von Kopf bis Fuß: Depression, gesundheitliche Risiken bei Männern,<br />

Echotherapie zur Behandlung von Brusttumoren oder Herz infarkt vorsorge sind nur<br />

einige der Themen, die Sie in dieser Ausgabe finden. Bleiben Sie gesund!<br />

Dear readers,<br />

this issue of <strong>finest</strong> is all about health. But what does it mean to be healthy? One of the<br />

most well-known definitions is that by the World <strong>Health</strong> Organization: »<strong>Health</strong> is a state<br />

of complete physical, mental and social well-being and not just the absence of disease and<br />

infirmity.« Thus we dedicate this issue to the health of body and mind, from head to toe:<br />

depression, health risks in men, echotherapy for the treatment of breast tumours or heart<br />

attack prevention are just some of the topics you will find in this issue. Stay healthy!


4 a | <strong>finest</strong> health<br />

Intelligenz ist essbar<br />

Wenn das nur so einfach wäre, einfach eine Pille und<br />

schon wären die Bildungsprobleme in der Welt<br />

gelöst – Vernunft würde greifen, Konflikte würden nicht<br />

mehr kriegerisch gelöst, gegenseitiger Respekt würde in<br />

jede Kommuni kation Einzug halten. Wäre das nicht eine<br />

»schöne neue Welt«?<br />

Erst HS-Omega-3 Index testen, dann handeln<br />

Wichtig ist jedoch vor der Einnahme von Omega-3-<br />

Fettsäuren, festzustellen, ob Ihr Körper zusätzlich EPA und<br />

DHA braucht. Aus diesem Grund sollte die Messung Ihres<br />

HS-Omega-3 Index ® in den regelmäßigen Check-up bei<br />

Ihrem Hausarzt aufgenommen werden.<br />

Die Bedeutung der Omega-3-Fettsäuren<br />

Ganz so einfach geht es leider nicht, aber ein we nig Hoffnung<br />

möchten Wissenschaftler von der Universität München und<br />

der University of Min nesota, USA, schon machen. Ihre<br />

Forschungen der letzten Jahrzehnte brachten die besondere<br />

Bedeutung der Omega 3 Fettsäuren für die Ent wicklung von<br />

Intelligenz in der Kindesentwick lung und die Prävention<br />

von Demenz hervor.<br />

Wissenschaftliche Studien belegen<br />

Über 200 Studien belegen nunmehr die beson dere<br />

Bedeutung spezifischer Omega-3-Fettsäuren in der Nahrung<br />

für die perfekte Funktion unserer Zellen. Lassen Sie sich<br />

durch die Ergebnisse neuer Forschung überraschen und<br />

nutzen Sie diese zur Entwicklung und zum Schutz Ihres<br />

Verstandes und der positiven Entwicklung Ihrer Kinder.<br />

Omega-3-Fettsäuren sind in jeder einzelnen Körperzelle<br />

zu finden und übernehmen wich tige Funktionen wie beispielsweise<br />

die Bildung von Nervenzellen. Insbesondere im<br />

Gehirn sind sie in großer Men ge vertreten. Dies unterstreicht<br />

die Wichtigkeit einer ausreichenden Zufuhr und das Wissen<br />

um den eigenen HS-Omega-3 Index ® .<br />

Denn nur der HS-Omega-3 Index liefert wis senschaftlich<br />

anerkannte Werte als Basis für eine individuelle Behandlung<br />

mit Omega-3-Fettsäuren. Des Weiteren ist das Omegametrix<br />

Referenzlabor (unter der Leitung von Prof. Dr. Clemens von<br />

Schacky) europaweit der einzige Anbieter dieses Verfahrens<br />

der standardisierten Fettsäureanalytik.<br />

Lassen Sie daher zu Ihrem Wohle und zum Wohle Ihres<br />

Kindes den HS-Omega-3 Index ® bestimmen.<br />

Intelligence is edible<br />

The importance of omega-3 fatty acids: researchers have discovered<br />

that omega-3 fatty acids play a significant role in the development<br />

of intelligence in growing children as well as in the prevention of<br />

dementia. Over 200 studies to date have proved the particular<br />

importance of specific omega-3 fatty acids in food in ensuring that<br />

our cells function perfectly. Before taking omega-3 fatty acids, however,<br />

it is important to determine whether your body needs supplementary<br />

EPA and DHA. Therefore the HS-Omega-3 index<br />

should first be tested then action should be taken. For this reason,<br />

measurement of your HS-Omega-3 Index® should be carried out<br />

by your GP in the course of your regular check-up.<br />

www.omegatrix.de


Demenz<br />

vorbeugen<br />

Verrückt, aber geistig fit<br />

Demenz vorbeugen mit ProVidaX<br />

*<br />

Zangh Y et a.: Intakes of fish and polyunsaturated fatty acids and mild-to-serve cognitive impairment risks: A dose-response meta-analysis of 21 cohort studies. Am J Clin Nutr. 2016 Feb; 103(2) : 330-40<br />

21 Studien* mit über 180.000 Teilnehmern<br />

belegen, dass 4 bis 5 Fischmahlzeiten pro<br />

Woche den Körper mit DHA und EPA versorgen<br />

können und so das Alzheimerrisiko um<br />

37% verringert werden kann.<br />

In den nordeuropäischen Ländern wird jedoch<br />

zu viel Fleisch konsumiert. Fisch steht<br />

nur selten auf dem Speiseplan und wird zudem<br />

meist scharf gebraten oder mit zu<br />

hoher Temperatur gegart, was den DHA und<br />

EPA-Anteil stark verringert.<br />

In aktuellen klinischen Anwendungsstudien/-<br />

beobachtungen konnte durch ProVidax ®<br />

Krill HC mit dem Inhaltsstoff Superba Boost ®<br />

ein signifikanter Anstieg des HS-Omega-3-<br />

Index ® nachgewiesen werden.<br />

Eine ausreichende Versorgung mit DHA und<br />

EPA senkt das Alzheimerrisiko um 37%!


6 a | <strong>finest</strong> health<br />

Depression –<br />

eine typische Frauenerkrankung?<br />

Dr. med. Daniel Kamp, Facharzt für Psychiatrie und Psychotherapie, ist Oberarzt in der Abteilung für<br />

Abhängigkeitserkrankungen im LVR-Klinikum Düsseldorf. In »<strong>finest</strong>« berichtet er über den Zusammenhang<br />

des Geschlechts und der häufigsten psychiatrischen Erkrankung Deutschlands.<br />

Depressionen stellen die häufigste psychiatrische Erkrankung<br />

dar und betreffen jährlich etwa sieben<br />

Mil lionen Menschen in Deutschland. Von einer Depression<br />

spricht man, wenn über einen längeren Zeitraum eine freudlos-traurige<br />

Stimmung bei Antriebs- oder Interessenverlust<br />

besteht. Oft ziehen sich die Betroffenen komplett zurück und<br />

Selbst mordgedanken spielen eine Rolle.<br />

Bei Frauen wird mehr als doppelt so häufig eine Depression<br />

diagnostiziert, wie bei Männern. Unklar ist jedoch, ob dieser<br />

Unterschied auf biologische Unterschiede, z. B. in der<br />

Arbeitsweise des Gehirns, zurückzuführen ist oder ob es sich<br />

um einen Gender-Effekt handelt, der durch unterschiedliche<br />

Rollenerwartungen und soziale Verhaltensweisen zu<br />

erklären ist.<br />

So zeigen im Tierversuch weibliche Mäuse, nach einer<br />

Stress belastung, ein stärkeres depressionsähnliches Verhalten<br />

als männliche Artgenossen. Beim Menschen gibt es Zusammen<br />

hänge zwischen weiblichen Sexualhormonen und<br />

dem Zu sammenspiel von Gehirnarealen im Rahmen einer<br />

De pres sion. Eindeutig sind diese Ergebnisse jedoch nicht<br />

und so stellt sich die Frage, ob Frauen wirklich ein höheres<br />

De pressionsrisiko haben oder ob sich eine Depression bei<br />

Männern anders präsentiert. Es ist bekannt, dass Männer eher<br />

mit externalisiertem Verhalten, Aggression und Sub stanzkonsum<br />

auf eine depressive Emotionslage reagieren- was eine<br />

Diagnosestellung erschwert. Darüber hinaus zeigen Männer<br />

eine höhere Barriere, Hilfen in Anspruch zu nehmen, was<br />

ebenso zu einer reduzierten Diagnosehäufigkeit führen kann.<br />

Schlussendlich ist am ehesten von einem multifaktoriellen<br />

Geschehen auszugehen, wobei sowohl das biologische<br />

Geschlecht als auch Genderaspekte einen Anteil am überwiegen<br />

des weiblichen Geschlechts bei der Häufigkeitsverteilung<br />

der Depression haben.<br />

Depression – A typical female Disease?<br />

Dr. med. Daniel Kamp, specialist for psychiatry and psychotherapy,<br />

is the senior physician in the department for addiction diseases at<br />

the LVR-Klinikum Düsseldorf. In »<strong>finest</strong>«, he reports on the connection<br />

between gender and the most common psychiatric disease<br />

in Germany. As the most common psychiatric disease, depression<br />

affects about seven million people in Germany every year. It is<br />

diagnosed more than twice as often in women as in men. But why<br />

is this so? Are there biological differences, for example in the way<br />

the brain works? Or is it a gender effect that can be explained by<br />

different role expectations and behaviour patterns in society?<br />

In animal experiments, female mice show more depression-like<br />

behaviour after stress than male mice. In humans, too, there are<br />

connections between female sex hormones and the interaction of<br />

brain areas in depression. However, these results are not unequivocal.<br />

And so the question arises as to whether women really do have<br />

a higher risk – or whether men simply deal with depression differently.<br />

For example, by tending towards externalised behaviour, i.e.<br />

reacting to negative emotions with aggression and substance consumption<br />

(e.g. alcohol) instead of making their suffering clear. In<br />

addition, men show a higher barrier to using help, which reduces<br />

the frequency of diagnosis.<br />

Conclusion: The most likely scenario is multifactorial. Both biological<br />

gender and gender aspects contribute to the fact that it is<br />

predominantly women who suffer from depression.<br />

klinikum-duesseldorf.lvr.de


<strong>finest</strong> health | 7 a<br />

Wenn dem Leben die Farben fehlen<br />

Jeder hat mal so einen Tag: Man liegt morgens im Bett und will nicht aufstehen. Weil das Wetter so trüb<br />

ist oder unangenehme Aufgaben anstehen. Doch für rund vier Millionen Menschen in Deutschland ist<br />

der Start in den Tag ein täglicher Kampf und eines der Symptome ihrer Krankheit: Sie sind depressiv.<br />

»<br />

Wenn über einen Zeitraum von zwei Wochen mindestens<br />

zwei der Symptome wie eine gedrückte Stimmungslage,<br />

Freudlosigkeit, Antriebslosigkeit gleichzeitig mit Schuldgefühlen,<br />

vermindertem Selbstwertgefühl, Appetitlosigkeit oder<br />

Schlafstörungen einhergehen, dann spricht man von einer<br />

Depression«, erklärt Prof Dr. Thomas Kraus, Chefarzt der<br />

Frankenalb-Klinik Engelthal.<br />

Voraussetzung für das Entstehen einer Depression ist eine<br />

Empfänglichkeit, Vulnerabilität nennen es die Mediziner.<br />

Diese kann genetisch angelegt sein, aber auch durch frühkindliche<br />

und kindliche Umwelterfahrungen oder durch ein<br />

Trauma entstehen. Eine Erkrankung wird erst ausgelöst, wenn<br />

Stress hinzukommt, zum Beispiel ein Beziehungskonflikt<br />

oder der Tod eines nahestehenden Menschen.<br />

Im chronischen Zustand kommt es in den Gefühlszentren<br />

zu einer Starre. »Die Farben im Leben fehlen und die<br />

Betroffenen empfinden keine Freude mehr«, beschreibt Prof.<br />

Dr. Kraus. Jetzt braucht der Betroffene unbedingt professionelle<br />

Hilfe. »Stimulierung ist das A und O in der Therapie«,<br />

betont Dr. Kraus. Medikamente können diesen Prozess sehr<br />

gut unterstützen. Ganz wichtig sind aber auch körperliche<br />

Bewegung, eine Lichttherapie und besonders eine begleitende<br />

Psychotherapie: Sie hilft, das Selbstbewusstsein zu stärken<br />

und Ängste zu beseitigen. Zudem werden Strategien erarbeitet,<br />

wie ein weiterer Ausbruch der Depression verhindert<br />

werden kann. Und wie bei jeder Krankheit gilt: Je früher<br />

eine Depression erkannt und behandelt wird, desto besser<br />

sind die Heilungschancen.<br />

When Life is Colourless<br />

»If over a period of two weeks at least two of the symptoms such<br />

as a depressed mood, lack of joy, lack of drive and lack of energy<br />

are simultaneously accompanied by feelings of guilt, reduced selfesteem,<br />

loss of appetite or sleep disorders, this is referred to as<br />

depression,« explains Prof. Dr. Thomas Kraus, head physician at<br />

the Frankenalb-Klinik Engelthal. The prerequisite for the development<br />

of depression is susceptibility, which is what doctors call<br />

vulnerability. This can be genetic, but can also be caused by childhood<br />

environmental experiences or trauma. A disease is only triggered<br />

when stress is added. In a chronic state, the emotional centres<br />

become rigid. Now the affected person absolutely needs professional<br />

help. »Stimulation is the be-all and end-all in therapy,« emphasizes<br />

Kraus. Medications can support this process very well. But<br />

physical exercise, light therapy and especially accompanying psychotherapy<br />

are also very important: they help to strengthen selfconfidence<br />

and eliminate anxiety. In addition, strategies are developed<br />

to prevent a further outbreak of depression. And as with any<br />

illness, the earlier a depression is detected and treated, the better the<br />

chances of recovery. <br />

www.bezirkskliniken-mfr.de


8 a | <strong>finest</strong> titleanzeige<br />

Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus<br />

25 Jahre Wegbereiter für Digitalisierung in Diagnostik und Behandlung am Auge<br />

Bereits vor der Wende entwarf Dr. Rasch, der Gründer<br />

der Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus, ein Konzept,<br />

ambulante augenärztliche Versorgung mit ambulantem<br />

Operieren und der Entwicklung neuer Technik, von Im plantaten<br />

und neuen Methoden in einem Haus zu vereinen. Nach<br />

aufwendiger Sanierung des Hauses in der Hans-Thoma-Straße<br />

wurde 1991 zunächst die Praxis ins Leben gerufen. Im gleichen<br />

Jahr erfolgte die Namensgebung des Hauses nach dem<br />

Be gründer der modernen Augenheilkunde im 19. Jahrhundert,<br />

Albrecht von Graefe. Das Ambiente des Hauses wurde ergänzt<br />

durch eine stilvoll eingerichtete Pension, ein Café und das<br />

Restaurant »Zum Starstecher«.<br />

In den 25 Jahren des Bestehens der Klinik wurde vieles neues<br />

in Potsdam eingeführt. Zahlreiche Patentanmeldungen, inzwischen<br />

auf 50 angewachsen, sind Ausdruck der innovativen<br />

Arbeit im Graefe-Haus. Als Beispiel sei hier die Entwicklung<br />

von sogenannten Kapselspannringen für die Kata rakt chirurgie<br />

genannt: Bei fehlender Regenbogenhaut oder größeren<br />

Defekten in der Iris entwarf das Team um Dr. Rasch seit 1995<br />

verschiedene Blenden, die bei der Star operation mit in die<br />

Linsenkapsel des Auges eingesetzt werden und so die Blendung<br />

für die Patienten reduzieren. Sie sind kleiner als die bis dahin<br />

zur Verfügung stehenden, damit schonender fürs Auge. Vom<br />

amerikanischen Videojournal als »Innovator« geehrt, erhielt<br />

Dr. Rasch für diese Entwicklungen mehrere internationale<br />

Preise, darunter u.a. Film-Oscars auf großen Kongressen.<br />

Engagement im Sport<br />

Mit der Spezialisierung auf personalisierte LASIK-O pe rationen<br />

kam zunächst die Deutsche Sport Marketing, dann die<br />

Stiftung Deutsche Sporthilfe auf die Klinik zu mit der Bitte<br />

um eine Kooperation zur Betreuung der ca 4.000 geförderten<br />

Spitzenathleten in Deutschland. Während der (exklusiven)<br />

Partnerschaft von 2002-2017 wurden über 200 Sportler in<br />

Potsdam erfolgreich operiert. Damit wurde ein »Sehen ohne<br />

Brille« für viele möglich. Für so manchen ein Faktor zu noch<br />

besseren Leistungen, oft auf dem Weg zu olympischem Metall.<br />

Neue Möglichkeiten in der Diagnostik am Auge<br />

Verbesserungen in der Behandlung basieren oft auf besserer<br />

und erweiterter Diagnostik. So werden die diagnostischen<br />

Möglichkeiten in der Klinik ständig erweitert.<br />

Ein Beispiel ist die OCT-Untersuchung. Hier wird eine<br />

quasi Lebendmikroskopie am Auge vorgenommen: sowohl<br />

vorn an der Hornhaut wie »hinten« an der Netzhaut. Am<br />

Au gen hintergrund sind vor allem der Sehnerv und die Maku<br />

la interessant. Ohne die OCT-Diagnostik ist bspw. heute<br />

eine moderne Therapie der AMD, der altersbedingten<br />

Makuladegeneration, undenkbar. In Ergänzung bzw. Er weiter<br />

ung von OCT und der Fluo res zenzangiographie wurde<br />

eine nichtinvasive Darstellung der Durchblutung der kleinsten<br />

Gefäße der Makula entwickelt: die OCT-Angiographie. Dieses<br />

Verfahren, bisher vorwiegend an größeren Kliniken eingesetzt,<br />

steht nun in Potsdam seit Beginn <strong>2019</strong> zur Ver fü gung, für<br />

eine noch genauere Diag nostik der Makula. Er wähnt werden<br />

soll aber auch die sog. Mikro-Perimetrie. Da mit können<br />

auch seit diesem Jahr noch weitergehende und genauere<br />

Gesichtsfelduntersuchungen gemacht werden als bisher.<br />

Digitalisierung in der Augenheilkunde<br />

Auf der Basis digitaler Diagnostik können insbesondere<br />

Laser behandlungen mit hoher Präzision auch in der Augenchirurgie<br />

eingesetzt werden.<br />

Femto-Lasik: Bereits 1996 starteten die Ärzte und Mit arbeiter<br />

in der Potsdamer Augenklinik als eines der ersten Zentren mit<br />

personalisierten Laserkorrekturen der Horn haut. Seitdem wurden<br />

sowohl die diagnostischen Möglichkeiten immer wieder<br />

verfeinert und erweitert als auch die Behandlungen dem neuesten<br />

Stand angepasst. Einen wesentlichen Fortschritt brachte<br />

dabei der Einsatz des Femtosekundenlasers »Intralase« für die<br />

Das »Albrecht von Graefe-Haus« heute<br />

Der »blaue Salon«, OP-Wartezone im Stil des Hauses


<strong>finest</strong> title | 9 a<br />

Das Team im Medical Service<br />

bei den Olympischen Spielen in Peking<br />

Dr. Rasch am Femtosekundenlaser LensAR<br />

v.l.: Dr. Rasch, Nobelpreisträger<br />

Prof. Gerard Mourod und Dr. Korn<br />

anlässlich der Nobelpreisverleihung<br />

2018 in Stockholm<br />

Präparation des Hornhautdeckelchens, was zur Verbesserung<br />

des Verfahrens mit mehr Sicherheit für den Patienten führt.<br />

Diese Technik wird seitdem praktisch bei jeder Lasik in der<br />

Klinik angewendet.<br />

»LASICAT – Lasers in Cataract surgery«: Von diesen Möglich<br />

keiten bei der Lasik ausgehend, entwarf Dr. Rasch zusammen<br />

mit dem Physiker Dr. Georg Korn ein Konzept zur<br />

Anwendung des Femtosekundenlasers in der Kata rakt chirurgie.<br />

2002 meldeten sie gemeinsam hierzu ein Pa tent an.<br />

2010 kamen die ersten Femtosekundenlaser für die Katarakt<br />

chirurgie auf den Markt. Seit 2014 wird »LASICAT« in<br />

der Potsdamer Klinik routinemäßig angeboten. Die Vor teile<br />

liegen in einer schonenderen Operation und der Prä zi sion.<br />

NAVILAS – navigierte Laserbehandlung der Netzhaut:<br />

Auch in der Behandlung von Netzhauterkrankungen ist eine<br />

digitalisierte Behandlung nicht mehr wegzudenken. Werden<br />

seit vielen Jahren verschiedene Netzhauterkrankungen mittels<br />

präziser Laserstrahlen gut behandelt, gibt es mit einer<br />

neuen Generation von Lasertechnik einen Qualitätssprung<br />

in der Behandlung. Bei dem NAVILAS-System wird vor<br />

der Behandlung eine neue aktuelle Aufnahme vom Auge<br />

des Patienten gemacht, dann vorhandene Aufnahmen der<br />

Netzhaut in das NAVILAS-Gerät elektronisch übertragen. Auf<br />

diesen Bildern legt der Arzt fest, was er an welchen Stellen<br />

behandeln möchte. Der Computer im NAVILAS legt nun<br />

beide Bilder elektronisch übereinander, so dass die geplanten<br />

Laserherde jetzt auch im Online-Bild sichtbar werden.<br />

Festgelegte Schutz zonen – für Sehnerv und Makula – geben<br />

der Be hand lung weitere Sicherheit. Die Abfolge der<br />

Laserschüsse erfolgt dann, vom Arzt ausgelöst, vollautomatisch.<br />

Es werden nun auf Basis eines hochmodernen Eye Tracking-<br />

Systems genau die Bezirke so behandelt, wie es vorher geplant<br />

wurde – auch wenn der Patient gering hin und her schaut,<br />

meist ohne das übliche Kontaktglas, also berührungsfrei.<br />

Präzise Augenchirurgie ohne digitale Diagnostik und Behandlungen<br />

mittels Lasertechnik sind heute nicht mehr<br />

denkbar – egal, ob an Hornhaut, Linse oder Netzhaut!<br />

Potsdam Eye Clinic in the Graefe House<br />

Even before the reunification, Dr. Rasch, the founder of the Potsdam<br />

Eye Clinic in the Graefe Haus, designed a concept to combine<br />

outpatient ophthalmic care with outpatient surgery and the<br />

development of new technology, implants and new methods in one<br />

house. After extensive renovation of the house, the practice was first<br />

established in 1991. In the 25 years of the clinic’s existence, many<br />

innovations have been introduced in Potsdam. Numerous patent<br />

applications, which have grown to 50 in the meantime, are an<br />

expression of the innovative work in the Graefe House. Honored<br />

as an innovator by the American video journal, Dr. Rasch received<br />

several international awards for these developments, including<br />

Oscars at major congresses.<br />

Potsdamer Augenklinik im Graefe-Haus · Hans-Thoma-Straße 11 · 14467 Potsdam<br />

+49 (0)331.600 77 11 · laser@graefe-haus.de · www.lasik-plus.de<br />

Oscar für den Beitrag auf dem<br />

Filmfestival der ASCRS, 1998<br />

LASICAT: Ein mit Wasser gefüllter Kontaktring<br />

auf dem Auge vor der Neuvermessung<br />

Dr. Rasch erklärt einer Patientin die vorgeplanten (navigierten) Laserherde


10 a | <strong>finest</strong> health<br />

Hochmodern<br />

trifft historisch<br />

© Fotos: Christian Gahl (2) © Foto: Marion Hunger<br />

Die Zahnarztpraxis im historischen Kaisersaal<br />

überzeugt durch einzigartiges Ambiente und<br />

moderste Technik.<br />

Das Praxiskonzept der Zahnärzte im Kaisersaal ist<br />

sehr stark auf die ganzheitliche Therapie ausgerichtet.<br />

Trotz der Arbeit mit hochmodernen Technologien bei<br />

Diagnostik und Therapie steht gleichzeitig immer der ganze<br />

Mensch im Mittelpunkt. Und auch das Ambiente der Räume,<br />

die mit weiß-goldenen Stuckwänden und wunderschönen<br />

Deckengemälden eingerichtet sind, machen die Praxis zu etwas<br />

Besonderem.<br />

Für die Patienten soll jeder Termin<br />

so angenehm wie möglich sein.<br />

Bei den Behandlungen bietet Andreas Bothe, Inhaber der<br />

Zahn arztpraxis, hochwertige Zahnmedizin an, von der<br />

er und sein Team selbst überzeugt sind. Dabei verfügt die<br />

Praxis über die modernste Technik, sodass für die Patienten<br />

jeder Termin so angenehm wie möglich ist. Zudem hat sich<br />

Andreas Bothe in der biologischen Zahnheilkunde spezialisiert,<br />

wozu auch die Herddiagnostik gehört. Hierbei versucht<br />

er, den krankmachenden Herd im Mund, der negative Auswirkungen<br />

auf den Körper hat und zu Schmerzen führt, zu<br />

finden und gezielt zu behandeln.<br />

Damit Zähne und Zahnfleisch gesund bleiben, bietet die<br />

Praxis ebenfalls verschiedene Prophylaxe-Programme an, die<br />

individuelle Bedürfnisse und Erkrankungsrisiken berücksichtigen.<br />

Darüber hinaus werden für sämtliche Behandlungen<br />

ausschließlich minimalinvasive, gewebeschonende Verfahren<br />

angewendet. Ob Zahnkorrektur, Zahnsanierung oder Zahnersatz<br />

– jede Zahn-Versorgung wird dabei ästhetisch anspruchsvoll<br />

umgesetzt.<br />

State-of-the-art Technology in Historic<br />

Surroundings<br />

The practice concept of the dentists in the Kaisersaal is focused on<br />

holistic therapy. Despite working with state-of-the-art technologies<br />

in diagnostics and therapy, the focus is always on the whole person.<br />

Andreas Bothe has specialised in biological dentistry, including<br />

hearth diagnostics. The ambience of the rooms, which are furnished<br />

with white and gold stucco walls and beautiful ceiling paintings,<br />

make the practice something special as well.<br />

www.zahnaerzte-im-kaisersaal.de


HigH-End-ZaHnklinik trifft auf ExZEllEntEs suitEn-HotEl<br />

ästHEtiscHE ZaHnmEdiZin und ExklusivEs ÜbErnacHtEn<br />

auf HöcHstEm nivEau<br />

voss villa<br />

Wilhelm-Seyfferth-Strasse 2 · 04107 Leipzig<br />

info@voss-villa.com · www.voss-villa.com<br />

voss klinik<br />

SpezialiSten für ihre zähne<br />

T (0341) 99 99 33 80<br />

info@voss-klinik.com<br />

www.voss-klinik.com<br />

WHitE loungE<br />

Dental Beauty Spa<br />

T (0341) 99 38 18 00<br />

info@white-lounge.com<br />

www.white-lounge.com<br />

voss suitEn<br />

üBernachten mit niveau<br />

T (0341) 99 99 06 00<br />

info@voss-suiten.com<br />

www.voss-suiten.com


12 a | <strong>finest</strong> health<br />

LIBRE-Studie<br />

Lässt sich familiärer Brustkrebs durch einen gesunden Lebensstil verhindern?<br />

Dass Sport und eine gesunde Ernährung einen positiven<br />

Einfluss auf das Auftreten oder einen günstigen Verlauf von<br />

Brustkrebserkrankungen haben, ist inzwischen unbestritten.<br />

Doch gilt dies auch für erblich bedingten Brust- und<br />

Eierstockkrebs? Dieser Frage geht die von der Deutschen<br />

Krebshilfe unterstützte LIBRE-Studie nach.<br />

Jährlich erkranken in Deutschland 75.000 Frauen an Brustund<br />

Eierstockkrebs. Dabei sind in circa fünf bis zehn Prozent<br />

der Fälle die Hochrisikogene BRCA 1 und BRCA 2 verantwortlich,<br />

deren Mutation ein erhöhtes Krankheitsrisiko<br />

bedingt. Nachdem nun überzeugende Untersuchungen vorliegen,<br />

dass sportliche Aktivitäten, eine gesunde Ernährung<br />

und ein normales Gewicht das Risiko, an Brustkrebs zu erkranken,<br />

signifikant verringern, ist es das Ziel der langfristig<br />

angelegten LIBRE-Studie (Lebensstil-Intervention bei<br />

Frauen mit erblichem Brust- und Eierstockkrebs), diesen<br />

Zusammenhang auch bei familiär bedingtem Brustkrebs<br />

nachzuweisen. Die Studie, die in 18 deutschen Zentren<br />

durchgeführt wird, richtet sich sowohl an bereits erkrankte<br />

als auch an gesunde Frauen mit BRCA-Mutationen zwischen<br />

18 und 70 Jahre.<br />

to demonstrate these interrelationships for and among women suffering<br />

from hereditary breast cancer. The LIBRE 1 feasibility study<br />

has already produced positive findings: the lifestyle intervention<br />

programme, involving endurance training and dietary changes, has<br />

been well received by patients. In the main study, LIBRE 2, 600<br />

women will be examined to reveal whether a change in lifestyle<br />

can lead to a lowering of weight, increased physical fitness and a<br />

greater ability to cope with stress. The follow-on study will analyse<br />

the impact of these factors on those suffering from cancer.<br />

www.konsortium-familiaerer-brustkrebs.de<br />

www.brca-netzwerk.de<br />

Machbarkeitsstudie LIBRE-1, Hauptstudie LIBRE-2 und<br />

Folgestudie<br />

LIBRE-1 hat bereits ein positives Ergebnis vorzuweisen: Das<br />

strukturierte Lebensstil-Interventionsprogramm im Sinne<br />

von Ausdauertraining und Ernährungsumstellung auf eine<br />

mediterrane Ernährungsweise wird von den Patientinnen<br />

angenommen und als praktisch durchführbar akzeptiert. In<br />

der Hauptstudie LIBRE-2 soll nun an 600 Frauen untersucht<br />

werden, ob durch die Veränderung des Lebensstils<br />

eine Senkung des Körpergewichts, eine Steigerung der körperlichen<br />

Fitness und damit verbunden auch eine bessere<br />

Stressverarbeitung erreicht werden kann. In einer Folgestudie<br />

über einen Zeitraum von vier bis 13 Jahren soll dann der<br />

Einfluss dieser Faktoren auf die Krebserkrankung untersucht<br />

werden und damit nicht nur das Ausbruchsrisiko gesenkt,<br />

sondern auch die Heilungschancen verbessert und ein möglicher<br />

Rückfall verhindert werden. – Erkenntnisse, von denen<br />

natürlich auch Frauen ohne familiäre Vorbelastung profitieren<br />

sollen.<br />

LIBRE Study<br />

There is general consensus that sport, a healthy diet and keeping<br />

one’s weight at a normal level significantly mitigate the risk of<br />

contracting breast cancer. Thus it is the aim of the LIBRE Study<br />

Prof. Dr. med. Marion Kiechle ist Direktorin und ärztliche Leiterin der Frauenklinik<br />

am Klinikum rechts der Isar in München. Die Klinik führt die Libre-Studie<br />

ebenfalls durch.<br />

© Foto: Astrid Eckert & Andreas Heddergott / TU München


<strong>finest</strong> health | 13 a<br />

Mit Ultraschall gegen<br />

gutartige Brusttumore<br />

Echotherapie lässt Knoten schmelzen.<br />

Ein Knoten in der Brust ist für viele Frauen zunächst<br />

ein Schock. Auch wenn sich herausstellt, dass dieser<br />

gutartig ist, sorgt die Frage nach der Notwendigkeit einer<br />

Operation und den möglichen Folgen für Verunsicherung.<br />

So auch bei einem Fibroadenom, der häufigsten gutartigen<br />

Veränderung der weiblichen Brust. Die Echotherapie bietet<br />

hier eine schonende Behandlungsmöglichkeit – ohne<br />

Operation, Narben und Vollnarkose. Die Knoten werden mit<br />

therapeutischem Ultraschallförmlich geschmolzen.<br />

Fibroadenome treten bei etwa zehn Prozent aller Frauen auf,<br />

vor allem zwischen 15 und 35 Jahren. Auch wenn sie meist<br />

gutartig sind, können sie je nach Größe und Lage bei den<br />

betroffenen Frauen Verunsicherung, unschöne Verformungen<br />

der Brust oder Beschwerden verursachen. Bisher war es dann<br />

üblich, die Knotenoperativ zu entfernen. Die Echotherapie<br />

bietet eine schonende Alternative.<br />

Moderne Ultraschallbehandlung – ohne Schnitte<br />

und Narben<br />

Bei der Echotherapie werden die Schallwellen gebündelt,<br />

ähnlich den Sonnenstrahlen unter einer Lupe. In der Folge<br />

erhitzt sich der Knoten kurzzeitig auf 85°C und schmilzt<br />

förmlichein. Der Körper baut das so zerstörte Gewebe nach<br />

und nach ab. Eine Besonderheit: Die Echo therapie wird<br />

mithilfe diagnostischer Ultraschallbilder überwacht, was sie<br />

sehr präzise macht. Es wird nur der Knoten behandelt, das<br />

umliegende gesunde Gewebe wird geschont. Da die Ärzte<br />

keinen Schnitt vornehmen müssen,entstehen keine Narben<br />

an der Brust. Zudem reicht eine lokale Be täubung. Das hat<br />

nicht nur kosmetische Vorteile, sondern die Patientinnen erholen<br />

sich auch schneller. Nach der Echo therapie können<br />

die Frauen die Klinik sofort wieder verlassen. Ob Abwarten<br />

und Beobachten, Operation oder Echo therapie – für welche<br />

Patientin welche Behandlung geeignet ist, entscheidet sich<br />

nachsorgfältiger Diagnose und im Ge spräch mit dem Arzt.<br />

Die Echotherapie bei Fibroadenomen wird in Deutschland<br />

unter anderem an der HELIOS Klinik Schkeuditz angeboten.<br />

Ultrasound Against Benign Breast Tumours<br />

For many women, a lump in the breast is initially a shock. Even<br />

if it turns out to be benign, the question as to the necessity of an<br />

operation and the possible consequences is still a source of uncertainty.<br />

This is also the case with a fibroadenoma, the most common<br />

benign change in the female breast. Echotherapy offers a gentle<br />

treatment option here - without surgery, scars and general anesthesia.<br />

The knots are melted with therapeutic ultrasound.<br />

Fibroadenomas occur in about ten percent of all women, especially<br />

between the ages of 15 and 35. Even though the fibroadenomas<br />

are usually benign, depending on their size and location, they can<br />

cause insecurity, unattractive deformities of the breast or discomfort<br />

in the affected women. Previously, it was usual to remove the<br />

lumps surgically. Echotherapy offers a gentle alternative.<br />

In echotherapy, the sound waves are bundled, similar to the sun’s<br />

rays under a magnifying glass. As a result, the knot heats up briefly<br />

to 85°C and practically melts. The body gradually breaks down<br />

the destroyed tissue. This has not only cosmetic advantages, but the<br />

patients also recover faster.<br />

www.gvnweb.de · www.echotherapie.com


14 a | <strong>finest</strong> health<br />

Inhalation<br />

Pureneb AEROSONIC+<br />

Shop: www.oxycare.eu<br />

Sauerstoffversorgung, z.B.<br />

SimplyGo mit Dauerflow von 2 l/min<br />

SimplyGo mini nur 2,3 kg<br />

Inogen One G3 HF ab 2,2 kg<br />

Inogen One G4, 4Cell nur 1,27 kg<br />

Eclipse mit Dauerflow von 3 l/min<br />

NEU Ideal für die<br />

Inhalation mit 100 Hz Schall-Vibration<br />

z.B. bei Nasennebenhöhlenentzündung<br />

• Erhöhte Medikamentendeposition durch vibrierende<br />

Schallwellen bei gleichzeitiger Behandlung beider<br />

Naseneingänge durch speziellen Nasenaufsatz<br />

• Nasale Inhalation ohne Gaumen-Schließ-Manöver<br />

Schlafen ohne Schnarchen<br />

Anti-Schnarch-Schlafkissen Goodnite<br />

- med. zertifi ziert nach 93/42 EEC<br />

Sanfte Neu-Positionierung des Kopfes<br />

bei Schnarcherkennung bis Ruhe eintritt,<br />

ohne dass der Schlafende erwacht.<br />

Reisen mit CPAP<br />

Transcend CPAP/APAP/EZEX<br />

Gewicht nur 426 g, 4-20 mbar<br />

Optional bestellbar: Akku<br />

LIMBO Dusch- und Badeschutz<br />

Unbeschwert duschen trotz Gips oder Wunde!<br />

• Wiederverwendbar, langlebig<br />

• Durch den Neoprenverschluss<br />

dehnbar und handlich<br />

Anwendung: Verbände, Gips,<br />

offene Wunden, Kanülen/PICC etc.<br />

ab 18,50 €<br />

Das SOS-WC für Sie und Ihn<br />

Diskret, sauber und hygienisch<br />

Aus Flüssigkeit wird geruchsneutrales Gel.<br />

PIKOSCH - Das Wegmachpulver<br />

Soforthilfe zur schnellen und einfachen<br />

Beseitigung von geruchsintensiven<br />

Ausscheidungen wie Erbrochenes, Urin oder Kot.<br />

Aufstreuen • 2-3 Minuten warten • wegkehren<br />

ab 4,50 €<br />

Sinusitis-Therapie<br />

374,50 €<br />

Testen für 2 Wochen<br />

möglich, gegen<br />

Hygienegebühr<br />

Shop-Preis<br />

ab 475,00 €<br />

SoClean Desinfektionssystem<br />

• Automatisierter Desinfektionsprozess<br />

ohne Zerlegung von Maske/Schläuche/Geräte<br />

• Desinfektion ohne Chemikalien oder Wasser<br />

• Vernichtet 99,9% der Keime, Bakterien und<br />

Gerüche<br />

*solange Vorrat reicht<br />

Mieten<br />

ab 1 Woche<br />

möglich!<br />

Shop-Preis Inogen One G3<br />

ab 2. 498,00 €<br />

Shop-Preis<br />

295,00 € *<br />

Beutel<br />

+ Damenadapter<br />

3er-Set 5,85 € *<br />

Finger-Pulsoxymeter OXY 310 35,00 €<br />

198,50 €<br />

OXYCARE Medical Group GmbH· · Holzweide 6· 28307 Bremen<br />

Fon 0421-48 996-6· Fax 0421-48 996-99<br />

E-Mail ocinf@oxycare.eu · www.oxycare.eu<br />

Abbildungen können abweichen, Preisänderungen/Druckfehler vorbehalten, Foto: Reisemobil Fotolia<br />

Herzinfarktvorsorge<br />

Herz-CT hilft bei der Prävention.<br />

Mit ca. 50% aller Sterbefälle führen Herz-Kreis lauf erkrankungen<br />

immer noch die Rangliste der häufigsten<br />

Todesursachen an. Einer der Hauptgründe für die hohe Sterblichkeit<br />

liegt daran, dass etwa zwei Drittel sämtlicher Herz infarkte<br />

ohne Vorwarnung auftreten. Erst durch die Ent wick lung<br />

der Herz-CT Diagnostik mit mehrschichtigen, ultraschnellen<br />

CT-Scannern ist es möglich geworden, die gefährlichen<br />

Ablagerungen innerhalb der Herzkranzgefäße zu erkennen.<br />

Die im Oktober <strong>2019</strong> eröffnete Parcside Clinic in Nürnberg<br />

ist mit dem derzeit modernsten und schnellsten Volumen<br />

Herz-CT ausgestattet. Dies erlaubt es Dr. Martin Laser, seiner<br />

Vision von einer mehr oder weniger vollständigen Verhinderung<br />

des Herzinfarktes durch optimale Vorsorge ein<br />

Stück näher zu kommen. Erfreulicherweise haben seit Septem<br />

ber <strong>2019</strong> auch die Euro päischen Leitlinien der kardiologischen<br />

Gesellschaft den Nutzen des Herz-CTs anerkannt<br />

und die Methode zur ersten Wahl bei der Abklärung und dem<br />

Verdacht auf eine koronare Herzerkrankung hervorgehoben.<br />

Heart Attack Prevention<br />

With about 50% of all deaths, cardiovascular diseases still lead the<br />

ranking of the most frequent causes of death. One of the main reasons<br />

for the high mortality rate is that about two thirds of all heart<br />

attacks occur without warning. Only the development of cardiac<br />

CT diagnostics with multi-layer, ultra-fast CT scanners has made<br />

it possible to detect the dangerous deposits within the coronary vessels.<br />

The Parcside Clinic in Nuremberg, which opened in October<br />

<strong>2019</strong>, is equipped with the most modern and fastest cardiac CT<br />

volume available today. This brings Dr. Martin Laser a step closer<br />

to his vision of a more or less complete prevention of heart attacks<br />

through optimal prevention. www.parcside-clinic.de


CRONO-INFUSIONSPUMPEN VON CANÈ:<br />

JETZT BEI TMH MEDIZINHANDEL OHG<br />

Wir sehen und hören mit<br />

Jede der circa 200 Formen eines primären Immundefekts verlangt Aufmerksamkeit.<br />

Aufmerksamkeit von einem selbst in sich hinein zu hören und Aufmerksamkeit als Eltern<br />

sein betroffenes Kind zu beobachten. Wir, die TMH Medizinhandel OHG, möchten Sie<br />

dabei mit unseren Produkten unterstützen, mithören und mitsehen. Durch die CRONO-<br />

Infusionspumpen des Herstellers Canè, sowie sämtlichem Zubehör, stellen wir Ihnen und<br />

Ihrem Homecarer zur subkutanen Immunglobulin-Therapie alles Notwendige zur Verfügung,<br />

um Ihren Alltag selbständig und selbstbewusst bewältigen zu können. Gerade weil die<br />

Therapie Teil Ihres Terminplanes ist, möchten wir Sie und Ihren Homecarer mit unseren<br />

Produkten dahin gehend unterstützen, dass der eingenommene Raum kleinstmöglich<br />

bleibt.<br />

Letztlich bleibt ein Ziel: Gemeinsam Leben lebenswert gestalten.<br />

www.tmh-medizinhandel.de<br />

Anschrift: Helene-Kropp-Str.1 | 47166 Duisburg | Tel.: +49 203 4797210


16 a | <strong>finest</strong> health<br />

Gesundheitliche Risiken<br />

bei Männern<br />

Männer sind ganz anderen gesundheitlichen Gefahren und Risiken ausgesetzt als Frauen. Epidemiologische<br />

Daten zeigen deutliche Geschlechtsunterschiede in den Prävalenzraten vieler Krankheiten.<br />

Männer werden zudem doppelt so häufig chronisch krank und haben eine niedrigere Lebenserwartung.<br />

Trotz dieser wissenschaftlichen Beweise sind leider<br />

wenige Männer bereit, zur Vorsorge zu gehen. Nur<br />

jeder Fünfte hat jemals an einer Maßnahme zur Ge sund heitsförderung<br />

teilgenommen. Dabei gibt es viele Krankheiten,<br />

die das starke Geschlecht befallen können.<br />

Frauen häufiger als Männer. Bei den Herren finden sich die<br />

Melanome eher am Rumpf, bei Frauen häufiger an Armen<br />

und Beinen. Männer bekommen allerdings dreimal so häufig<br />

den sogenannten Plattenepithel-Krebs, der durch Son nenlicht<br />

gefördert wird.<br />

Prostata<br />

Die häufigste Krebserkrankung bei Männern ist Prostatakrebs<br />

mit ca. 63.700 Neuerkrankungen pro Jahr (Stand 2012).<br />

Meistens trifft es Männer über 50. Oft kann es mehrere Jahre<br />

dauern, bis erste Symptome auftreten. Doch dann kann es<br />

sein, dass schon Metastasen in andere Körperregionen streuen.<br />

Daher sollte ab 40 eine jährliche Vorsorgeuntersuchung<br />

durchgeführt werden. Nur im frühen Stadium bestehen gute<br />

Chancen auf eine Heilung. Neue, nicht-invasive Diagnostik-<br />

Ver fahren wie Kernspin-Tomographie oder Spektroskopie<br />

sind nicht so schmerzhaft wie Biopsien und haben außerdem<br />

eine höhere Verlässlichkeit.<br />

Herz<br />

Fast jeder zweite Mann stirbt an einer Herz-Kreislauf-<br />

Erkrankung (Krebs: 22 %). Laut einer Studie könnten 90 %<br />

aller Schlaganfälle und Infarkte vermieden werden, wenn<br />

die Betroffenen ihren Lebensstil zugunsten ihrer Gesundheit<br />

geändert hätten: Rauchen, Gewicht und Bewegung – das<br />

sind die Faktoren, die darüber entscheiden, wie fit man ist.<br />

Ein hoher Blutdruck (über 140/90 mmHg) begünstigt die<br />

Arteriosklerose, die für die Verstopfung der Blut gefäße verantwortlich<br />

ist. Da dies jedoch nicht wehtut, gehen Männer<br />

deswegen nicht zum Arzt. Mit Cholesterin ist es ähnlich: Erst<br />

wenn es die Arterien befallen hat, kommt es zu Beschwerden.<br />

Der größte Risikofaktor ist das Rauchen. Platz 2 belegt<br />

der Blutfettspiegel, gefolgt von Blut hoch druck, Diabetes,<br />

Über gewicht, Stress, zu wenig Obst/Ge müse und zu wenig<br />

Bewegung. Das Infarktrisiko geht schon um 60 % zurück,<br />

wenn Männer zwei Stunden Aus dauersport pro Woche machen.<br />

Wechseljahre bei Männern?<br />

Die Abnahme des Hormonspiegels gehört zum natürlichen<br />

Alterungsprozesses eines jeden Mannes. Symptome können<br />

Gelenk- und Muskelschmerzen, Schlafstörungen, chronische<br />

Müdigkeit, Depressionen sowie die Abnahme von Libido<br />

und Potenz sein. Faktoren wie Übergewicht, Stress, unausgewogene<br />

Ernährung, Drogen- und Alkoholkonsum, aber<br />

auch chronische Erkrankungen wie Diabetes, AIDS oder<br />

Arte rio sklerose können eine Verminderung der Hor monpro<br />

duktion begünstigen. Behandelt wird nachgewiesener<br />

Tes tos te ronmangel mit einer Hormonersatztherapie. Auch<br />

Sport fördert die Produktion von Testosteron.<br />

Unfruchtbarkeit<br />

Der häufigste Grund für Unfruchtbarkeit bei Männern ist<br />

eine verminderte Spermienqualität. Als Ursachen für eine<br />

Haut<br />

Spätestens mit Mitte dreißig sollte auch ein Mann zur<br />

Pflege aus dem Tiegel greifen. Schwarzer Hautkrebs trifft<br />

© Foto: Pollstimol


<strong>finest</strong> health | 17 a<br />

unzureichende Spermienproduktion gelten u.a. Mumpserkrankungen<br />

in der Kindheit, Lageanomalien des Hodens,<br />

Hormonstörungen, Diabetes, Stress, Infektionen oder Drogen-<br />

und Alkoholmissbrauch. Probleme beim Spermientrans<br />

port entstehen durch Entzündungen, Krampf adern im<br />

Hoden oder genetische Erkrankungen.<br />

Psyche<br />

Circa 5 bis 7 % aller Erwerbstätigen leiden unter der seelischen<br />

und körperlichen Erschöpfung, 20 bis 30 % sind<br />

gefährdet. Symptome sind Erschöpfung, Schlaf- und<br />

Konzentrationsstörungen, Antriebsschwäche, De pres si onen<br />

und Gereiztheit, Bluthochdruck oder Kopf schmerzen. 80 %<br />

der Depressionen gelten bei rechtzeitiger Behandlung als<br />

heilbar. Fast die Hälfte aller Depressiven un ter nimmt einen<br />

Selbsttötungsversuch – das Risiko hierfür ist bei Män nern<br />

sieben Mal so hoch wie bei Frauen.<br />

<strong>Health</strong> Risks Among Men<br />

Men are exposed to quite different health risks than are women.<br />

Epidemiological data shows significant gender differences in the<br />

rate of prevalence of many diseases. Men are also chronically sick<br />

twice as often and have a lower life expectation. Despite this scientific<br />

evidence, very few men go for health check-ups. Yet there are so<br />

many diseases from which the stronger sex may suffer.<br />

The most common type of cancer among men is prostate cancer, with<br />

around 63,700 new cases every year (as of 2012). There is only a<br />

good chance of full recovery if it is identified at an early stage.<br />

Nearly one in two men die of cardiovascular disease. According to<br />

one study, 90 percent of all strokes and heart attacks could have<br />

been prevented if those who fell victim to them had changed their<br />

lifestyle into a healthier one. The risk of a heart attack declines by<br />

60% when men do endurance sport for two hours a week.<br />

A decrease in hormone levels is a natural part of the ageing process<br />

for all men. Factors such as obesity, stress, an imbalanced diet, drug<br />

and alcohol consumption, but also chronic diseases such as diabetes,<br />

AIDS or arteriosclerosis may lower the production of hormones.<br />

The most common cause of infertility of men is reduced sperm<br />

quality. The causes of inadequate sperm production include childhood<br />

mumps, testicular abnormalities, hormonal imbalances, diabetes,<br />

stress, infections or drug and alcohol abuse.<br />

Roughly 5-7 % of all working people suffer from mental and<br />

physical exhaustion, 20 to 30 percent are at risk. Four out of five<br />

cases of depression can be cured if treated promptly. Almost half of<br />

all depressives attempt suicide and men are seven more times likely<br />

to than women.<br />

Innovation für Gesundheit und Lebensqualität<br />

Mithilfe der GLOBAL BODY CHECK Pakete erhalten Sie<br />

mit geringem zeitlichen Aufwand ein umfassendes, individuelles<br />

Therapie- und Vor sorge konzept.<br />

Der GLOBAL BODY CHECK + beinhaltet neben einer<br />

gründlichen Anamnese und Untersuchung u. a. einen Herz-,<br />

Kreislauf-, Blutgefäße-Check (z. B. zur Herzinfarkt- oder<br />

Schlaganfallprophylaxe), einen Lungen-Check sowie die<br />

sonografische Untersuchung aller Bauchorgane und der<br />

Schilddrüse. Die Diagnostik wird komplettiert mit einer<br />

Gastroskopie, Vorsorgekoloskopie, Kapselendoskopie,<br />

umfangreicher Labordiagnostik sowie eines molekulargenetischen<br />

Mikrobiom-Checks (Darmflora).<br />

Boxenstopp für RennfahrerInnen<br />

Auch bei einem vollen Terminkalender finden Sie hier die<br />

Zeit für ein innovatives Gesundheitsscreening. Das Team<br />

organisiert auf kurzem Wege und ohne längere Wartezeiten<br />

die komplette Diagnostik, Befundauswertung und<br />

Beratung, welche im Zentrum für Integrale Medizin, gern<br />

im Rahmen eines Kurztrips nach Leipzig, stattfindet.<br />

Zentrum für Integrale Medizin Leipzig · prof. asoc. inv. Dr. med. Hartmut Köppen<br />

Privatpraxis für Innere Medizin · Katharinenstraße 1-3 · 04109 Leipzig<br />

+49 (0)341.55 01 56 56 · www.praxiszentrum-leipzig.de www.globalbodycheck.de


18 a | <strong>finest</strong> health<br />

Radiologie auf höchstem Niveau<br />

Das Röntgeninstitut Düsseldorf bietet seinen Patienten am neuen Standort »Am Hofgarten«<br />

radiologische Maximalversorgung und neuartige Diagnostikerfahrung.<br />

Erstklassige Fachärzte mit ausgewiesener Expertise, modernste<br />

Technologien für radiologische Maximal versorgung<br />

und ein individueller, patientenzentrierter Ansatz,<br />

der den Unterschied macht – seit seiner Gründung vor mehr<br />

als 40 Jahren hat das Röntgeninstitut Düsseldorf die bildgebende<br />

Diagnostik in Nordrhein-Westfalen und der Metropolregion<br />

Düsseldorf entscheidend mitgeprägt. Mit seinem<br />

neunten Standort »Am Hofgarten«, im Herzen der Landeshauptstadt,<br />

schreibt das Röntgeninstitut diese Geschichte nun<br />

fort und vereint modernste Diagnostik mit revolutionärem<br />

Erleben für den Patienten.<br />

Das Röntgeninstitut spannt auch »Am Hofgarten« den gesamten<br />

Bogen moderner bildgebender Diagnostik auf: Dieser<br />

reicht von allgemeinen Fragestellungen bis hin zur Spezialdiagnostik<br />

in der Sportmedizin, Neurologie und Onkologie.<br />

Auch die Herz- und Gefäßbildgebung, Urologie bis<br />

hin zur Ganzkörperbildgebung sind hier im Fokus. Moderne<br />

Frauenbildgebung und Männerdiagnostik ergänzen<br />

das Portfolio.<br />

Zugleich geht das Institut einen weiteren Schritt auf dem<br />

Weg, die Bedürfnisse des Patienten kompromisslos in den<br />

Mittel punkt zu stellen. PD Dr. med. Jörn Kemper, Facharzt<br />

für Diag nostische Radiologie: »Unser Fokus am neuen<br />

Stand ort ist die Symbiose aus hochmoderner Technologie<br />

und ei ner starken Ausrichtung auf den Patienten als Menschen.<br />

Da runter verstehen wir, sich Zeit zu nehmen und den<br />

Patien ten individuell zu betreuen und Vertrauen zu schaf fen.«<br />

Auf 450 qm Gesamtfläche bietet der neue Stand ort deshalb<br />

auch ein zeitloses Ambiente jenseits gewohn ter Praxis atmos<br />

phäre sowie Barrierefreiheit und die Annehmlichkeiten der<br />

Innen stadtlage mit sehr guter Verkehrsanbindung.<br />

The Highest Standard of Radiology<br />

First-class specialists with proven expertise, state-of-the-art technologies<br />

for maximum radiological care and an individual, patient-centered<br />

approach that makes all the difference – since its foundation<br />

more than 40 years ago, the Radiology Institute Düsseldorf has<br />

had a decisive influence on diagnostic imaging in North Rhine-<br />

Westphalia and the Düsseldorf metropolitan region. With its ninth<br />

location »Am Hofgarten«, in the centre of the state capital, the<br />

Radiology Institute now continues this tradition and combines stateof-the-art<br />

diagnostics with a revolutionary experience for the patient.<br />

The Radiology Institute covers the entire spectrum of modern magnetic<br />

resonance imaging: This ranges from general examination to<br />

special diagnostics in sports medicine, neurology and oncology.<br />

www.roentgeninstitut-am-hofgarten.de<br />

© Foto: Röntgeninstitut Düsseldorf<br />

Priv.-Doz. Dr. med. Alexander Stork, Dr. med. Dietmar F. Seitz, Priv.-Doz. Dr. med. Philipp Heusch, M.Sc. und Priv.-Doz. Dr. med. Jörn Kemper vor dem 3-Tesla-MRT.


feine adressen – <strong>finest</strong><br />

international<br />

page 1 b - 56 b<br />

2-6<br />

luxury<br />

8-9<br />

beauty<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes – Abracadabra Studios<br />

16-18<br />

Cannes Yachting Festival <strong>2019</strong><br />

40-47<br />

travel


2 b | <strong>finest</strong> luxury<br />

<strong>finest</strong> inspirations<br />

»feine adressen – <strong>finest</strong>« präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen.<br />

»feine adressen – <strong>finest</strong>« presents extraordinary must-haves that make you dream …<br />

© Foto: Deniz Kalkavan @loftphoto.de<br />

© Foto: S.T. Dupont<br />

© Foto: Nava Rapacchietta<br />

Prämiertes Wasser<br />

Nevas Water Cuvée ist das erste Pre mium-Tafelwasser<br />

deutschen Ur sprungs,<br />

dessen perlige Be schaf fen heit einem<br />

Champagner gleich kommt. Das besondere<br />

Wasser vereint dabei die einzigartige<br />

Kraft zweier Quellen, deren<br />

Gesteinsschichten das mineralisierte<br />

Wasser durchfließt. Dadurch wird es<br />

in einer hohen Konzentration mit natürlichem<br />

Calcium angereichert und<br />

wartet mit einem besonders frischen<br />

Geschmack auf. Darüber hinaus konnte<br />

Nevas Water Cuvée bei den Fine Waters<br />

Summits <strong>2019</strong> den ersten Preis in<br />

der Kategorie »Taste« gewinnen.<br />

Awarded Water<br />

Nevas Water Cuvée is the first premium<br />

table water of German origin whose<br />

pearly texture resembles a champagne. It is<br />

enriched with a high concentration of natural<br />

calcium and offers a particularly fresh<br />

taste. In addition, Nevas Water Cuvée won<br />

first prize in the category »Taste« at the<br />

Fine Waters Summits <strong>2019</strong>.<br />

www.nevaswater.com<br />

Zeitlose Eleganz<br />

S.T. Dupont besinnt sich mit seiner<br />

neuen Kollektion auf seine Wur zeln<br />

und präsentiert eine von der Ro man tik<br />

der Stadt Paris und der Ge schich te der<br />

Mar ke inspirierte Version der Linie D.<br />

In dieser Reihe von Schreib ins tru menten,<br />

die durch ihre Qua li tät und ihren<br />

außergewöhnlichen Stil bestechen, vereinigen<br />

sich klassisches und modernes<br />

Design und Handwerkskunst. Dies<br />

zeigt sich auch im edlen Füllfederhalter<br />

»Paris Blue«, der durch die elegant eingravierte<br />

Pariser Stadtkarte überzeugt<br />

und durch das hochwertige Pal la di umfinish<br />

in vollem Glanz erstrahlt.<br />

Timeless Elegance<br />

S.T. Dupont is returning to its roots with<br />

its new collection, presenting a version of<br />

Line D inspired by the romance of the city<br />

of Paris and the history of the brand. This<br />

is also reflected in the elegant »Paris Blue«<br />

fountain pen, which features an elegantly<br />

engraved map of Paris and a high-quality<br />

palladium finish.<br />

www.st-dupont.com<br />

Kreative Lichtquelle<br />

»Die Leuchte erzeugt kein Licht, denn<br />

das macht die Glühbirne. Die Leuch te<br />

hingegen gibt dem Licht seine Form«<br />

war der oft wiederkehrende Spruch von<br />

Enzo Catellani, Gründer des Leuch ten-<br />

Herstellers Catellani & Smith. Nun wird<br />

mit der Leuchte »Tren ta« der Glüh birne,<br />

den neuen Tech no logien und den ersten<br />

30 »Licht jahren« des Unternehmens gehuldigt.<br />

»Trenta«, die nur in limitierter<br />

Auflage hergestellt wird, schafft Licht,<br />

wo dies vorher nicht möglich war –<br />

auf dem Leuchtenfuß aufgeschraubt<br />

oder einfach nur angelehnt, überall wo<br />

ansonsten Dunkelheit herrscht.<br />

Creative Light Source<br />

»The lamp doesn’t produce light, because<br />

that’s what the light bulb does. The luminaire,<br />

on the other hand, gives light its<br />

shape« was the recurring saying of Enzo<br />

Catellani, founder of Catellani & Smith.<br />

The luminaire »Tentra«, which is produced<br />

only in a limited edition, creates light<br />

where it was not possible before.<br />

www.catellanismith.com


4 b | <strong>finest</strong> luxury<br />

Out of this World<br />

Exklusive Preziosen mit einer einzigartigen Inspirationsquelle: dem Kosmos<br />

Laut Wissenschaftlern aus Deutschland und Amerika<br />

regnet es auf den beiden größten Planeten unseres<br />

Sonnen systems – Saturn und Jupiter – Diamanten.<br />

Durch den extremen Druck 10.000 Kilometer unter<br />

der Oberfläche der beiden Gasriesen käme es zu einer<br />

Auftrennung von Kohlenwasserstoff, der zu Diamanten<br />

kristallisiere, welche tiefer ins Innere der Planeten sänken<br />

und somit einen Diamantenregen schafften.<br />

Als Hommage an das faszinierende und facettenreiche<br />

Weltall präsentieren wir Ihnen einige der schönsten<br />

vom Kosmos inspirierten Schmuckstücke.<br />

According to scientists from Germany and America, it rains<br />

diamonds on the two largest planets of our solar system –<br />

Saturn and Jupiter.<br />

The extreme pressure 10,000 kilometres below the surface<br />

of the two gas giants would cause a separation of hydrocarbons,<br />

which would crystallize into diamonds. These would<br />

sink deeper into the interior of the planets and thus create<br />

a diamond rain.<br />

As a tribute to the fascinating and multi-faceted universe we<br />

present some of the most beautiful pieces of jewellery inspired<br />

by the cosmos.<br />

Wussten Sie, dass der<br />

größste bekannte Diamant<br />

ein weißer Zwerg ist?<br />

Spiralförmige Strukturen<br />

Mehr als die Hälfte aller Sternsysteme<br />

sind Spiralgalaxien mit einem ausgeprägten<br />

Zentrum. An eine weit entfernte<br />

Galaxie erinnert auch die Brosche von<br />

Tiffany & Co. mit ihrem irisierenden Opal.<br />

More than half of all stellar systems are spiral<br />

galaxies with a pronounced center. The<br />

brooch by Tiffany & Co. with its iridescent<br />

opal is reminiscent of a distant galaxy.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.tiffany.de<br />

Preis ca.: | Price app.: 522.000 Euro<br />

Im Takt des Universums<br />

Alle Planeten drehen sich entgegen dem<br />

Uhrzeigersinn um die Sonne. Und so bewegen<br />

sich auch die Zeiger der Uhr »Russian<br />

Code« von Raketa in Harmonie mit dem<br />

Sonnensystem in umgekehrter Richtung.<br />

All planets rotate counterclockwise<br />

around the sun. And the hands of<br />

Raketa’s Russian Code watch move in<br />

harmony with the solar system.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.raketa.com<br />

Preis auf Anfrage | Price on request


<strong>finest</strong> luxury | 5 b<br />

Flimmernder Sternenhimmel<br />

In einer klaren, dunklen Nacht können bis zu<br />

5.000 funkelnde Sterne am Himmel erblickt<br />

werden. Wie ein Sternenhimmel muten auch die<br />

raffinierten Haarclips von Tiffany & Co. mit ihren<br />

strahlenden Diamanten an.<br />

In a clear, dark night, up to 5,000 stars can be<br />

seen in the sky. The elegant hair clips from<br />

Tiffany & Co. with their sparkling diamonds bring<br />

the sky to your hair.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.tiffany.de<br />

Preis ca.: | Price app.: 39.900 Euro<br />

Ein Fußabdruck für die Ewigkeit<br />

Da es auf dem Mond weder<br />

Wind noch Wetter gibt, werden<br />

die Spuren der Mond landung<br />

noch sehr lange sichtbar<br />

sein – bis sie von Me teo ri tenstaub<br />

verdeckt werden.<br />

Since there is neither wind<br />

nor weather on the moon,<br />

the traces of the moon landing<br />

will be visible for a very<br />

long time – until they are<br />

covered by meteorite dust.<br />

Zu Ehren der Mondlandung<br />

1969 schrieben Neil Armstrong, Buzz Aldrin<br />

und Michael Collins mit der Landung auf dem<br />

Mond Geschichte. Zu Ehren dieses Meilensteins<br />

wurde der Montegrappa Füllfederhalter »Moon<br />

Landing LE« in Form der Saturn-V-Rakete in enger<br />

Zusammenarbeit mit der NASA entwickelt.<br />

In 1969 Neil Armstrong, Buzz Aldrin and Michael<br />

Collins made history with their moon landing.<br />

In honor of this event, the Montegrappa »Moon<br />

Landing LE« fountain pen in the form of the<br />

Saturn V rocket was developed in cooperation<br />

with NASA.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.montegrappa.com<br />

Preis ca.: | Price app.: 6.750 Euro


6 b | <strong>finest</strong> luxury<br />

Get & Gift<br />

Glänzende Eyecatcher<br />

Die Manschettenknöpfe »Juste un Clou«<br />

aus rhodiniertem 18-karätigem Weißgold<br />

von Cartier sorgen mit ihren 226 Diamanten<br />

für einen strahlenden Auftritt.<br />

With their 226 diamonds, the »Juste un<br />

Clou« cufflinks in rhodium-plated 18-karat<br />

white gold by Cartier are a radiant<br />

eye-catcher.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.cartier.de<br />

Preis ca.: | Price app.: 29.300 Euro<br />

© Foto: BRAUKSIEPE GOLDSCHMEIDEMANUFAKTUR<br />

© Foto: Cartier<br />

Pure Eleganz und Strahlkraft<br />

Der 750er Rotgoldring der Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur<br />

in Plusform mit Brillantpavee<br />

besticht durch seinen extravaganten Look und<br />

hervorragenden Tragekomfort.<br />

The 750 red gold ring by Brauksiepe Goldschmiedemanufaktur<br />

not only looks extravagant but is<br />

also comfortable to wear.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.brauksiepe-goldschmiedemanufaktur.de<br />

Preis auf Anfrage | Price on request<br />

© Foto: Parmigiani Fleurier<br />

Schimmerndes<br />

Lichtspiel<br />

Die Uhr »Kalpa Tourbillon<br />

Galaxy« von<br />

Parmigiani Fleurier<br />

erinnert mit ihrem<br />

Zifferblatt aus Aventuringlas<br />

und der feinen<br />

Diamantumrandung an<br />

einen majestätischen<br />

Sternenhimmel.<br />

The »Kalpa Tourbillon<br />

Galaxy« watch by Parmigiani<br />

Fleurier, with<br />

its aventurine glass<br />

dial and fine diamond<br />

bezel, is reminiscent of<br />

a majestic starry sky.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.parmigiani.com<br />

Preis ca.: | Price app.:<br />

352.600 Euro


DIOR.COM


8 b | <strong>finest</strong> beauty<br />

5<br />

Pflege-<br />

Tipps<br />

Finest Beauty<br />

Winter Skincare<br />

Die Tage sind kürzer, die Sonne scheint weniger<br />

und die Heizung läuft auf Hochtouren – all das beansprucht<br />

in der kalten Jahreszeit die Haut. Sie ist ausgetrocknet,<br />

spröde und strapaziert. Nun freut sie sich über<br />

eine reichhaltige, rückfettende und regenerierende Pflege.<br />

The days are shorter, it is colder outside, and the heating is turned up –<br />

all this is straining our skin in the cold season. The skin is dry, brittle and<br />

strained. It appreciates a rich, moisturising and regenerating care.<br />

1<br />

Gesicht<br />

Empfindliche Hautpartien im<br />

besonders pflegen<br />

Augenmaske<br />

Feuchtigkeitsspendende Augenmasken<br />

sind hoch effiziente<br />

Kuren für regenerationsbedürftige<br />

Gesichtshaut.<br />

Moisturizing eye masks are<br />

highly efficient treatments for<br />

facial skin in need of regeneration.<br />

z. B. | e.g. Augenmaske »Nocturnal<br />

Renewal« von Fine [fì-ne]<br />

Creme<br />

Nährende Cremes mit pflanzlichen Essenzen<br />

wie grüner Tee schenken der Haut neue Energie<br />

und Spannkraft.<br />

Nourishing creams with herbal essences such as<br />

green tea give the skin new energy and elasticity.<br />

z. B. | e.g. Creme »Future Solution LX« von<br />

Shiseido<br />

© Fotos: Esther Eberhardt, Shiseido, aeos


<strong>finest</strong> beauty | 9 b<br />

2<br />

Viel trinken<br />

& richtige Ernährung<br />

Mit mineral- und antioxidantienreicher<br />

Ernährung sowie ausreichender Flüssigkeitszufuhr<br />

kann man der Haut Gutes tun:<br />

Nüsse, frisches Obst oder Gemüse und viel<br />

Wasser oder Tee liefern Feuchtigkeit und<br />

sorgen für einen strahlenden Teint.<br />

3<br />

Lauwarm Baden oder Duschen<br />

Durch zu langes Baden oder Duschen mit heißem Wasser wird<br />

die Haut im Winter ausgelaugt und trocken. Daher nicht länger<br />

als 15 Minuten in maximal 35°C warmem Wasser baden.<br />

Bathing too long in or taking a shower with hot water in the<br />

winter will cause the skin to become dry. Therefore, do not<br />

bathe for longer than 15 minutes in water with a<br />

maximum temperature of 35°C.<br />

A diet rich in minerals and antioxidants as<br />

well as sufficient hydration can do the skin<br />

a lot of good: Nuts, fresh fruit or vegetables<br />

and plenty of water or tea provide<br />

moisture and a radiant complexion.<br />

Lipidreiche Cremes<br />

mit besonderen<br />

Wirkstoffen<br />

rege nerieren und<br />

retexturieren die Haut<br />

4<br />

Regelmäßig Lüften<br />

Durch trockene Heizungsluft kann<br />

die Luftfeuchtigkeit im Raum auf 25<br />

bis 30 % sinken, so dass die natürliche<br />

Feuchtigkeit in den äußeren<br />

Hautschichten verdunstet. Regelmäßiges<br />

Lüften sorgt für ein hautfreundliches<br />

Raumklima.<br />

Heaters can reduce the humidity in the<br />

room to 25 to 30 %, thus the natural moisture<br />

in the outer layers of the skin evaporates. Regular<br />

ventilation ensures a skin-friendly room climate.<br />

5<br />

Bodylotion<br />

Reichhaltige Bodylotionen mit<br />

hautfreundlichen Wirkstoffen<br />

binden Feuchtigkeit und halten<br />

die Haut geschmeidig.<br />

Body lotions with skin-friendly<br />

active ingredients bind moisture<br />

and keep the skin supple.<br />

z. B. | e.g. Bodylotion<br />

»Harmonising« von aeos<br />

Feuchtigkeitsspendende<br />

Masken geben gestresster<br />

Winterhaut eine Extraportion<br />

Pflege


10 b | <strong>finest</strong> fashion<br />

Klassische Formen<br />

und zeitlose Designs mit<br />

dem gewissen Etwas<br />

Ob Weihnachtsfeier, Silvesterparty<br />

oder Après Ski – es muss nicht immer<br />

der klassische High Heel sein. Auch<br />

trendige Stiefel, Boots und Stiefeletten<br />

mit ausgefallenen Details versprühen<br />

einen Hauch von Extravaganz.


© Fotos:Karen Bengall, Floris van Bommel, Konstantin Starke New York, Zumnorde<br />

1<br />

Feine Umrandung<br />

Durch funkelnde Kristalloder<br />

Pailletten-Umrandungen<br />

wirken auch robuste<br />

Absätze edel und feminin.<br />

With sparkling crystal<br />

or sequin borders, even<br />

robust heels look noble<br />

and feminine.<br />

z. B. | e.g. Stiefelette<br />

»MAVA 35« von Jimmy Choo<br />

CHIC BESCHUHT<br />

DURCH DEN WINTER<br />

2<br />

Effektvolle<br />

Kontraste<br />

Kontrastierende metallische<br />

Absätze setzen elegante<br />

Stiefeletten gekonnt in Szene.<br />

Contrasting metallic heels<br />

skilfully set the scene for<br />

elegant bootees.<br />

z. B. | e.g. Stiefelette von<br />

Floris van Bommel<br />

3<br />

Zartes Gewebe<br />

Transparente Einsätze<br />

sorgen für eine optische<br />

Verlängerung des Beins.<br />

Transparent inserts provide<br />

an optical extension of the<br />

leg.<br />

z. B. | e.g. High Heel<br />

»Galativi« von<br />

Christian Louboutin<br />

WE LOVE<br />

DETAILS<br />

4<br />

Aufregende Details mit<br />

Eyecatcher-Potenzial<br />

machen jedes Outfit zu<br />

etwas Besonderem.<br />

Absatz-Highlight<br />

Ausgefallene Metallabsätze<br />

in raffinierten Formen sorgen<br />

für besondere optische<br />

Highlights.<br />

Unusual metal heels in<br />

sophisticated shapes provide<br />

special optical highlights.<br />

z. B. | e.g. Stiefel von<br />

Kon stantin Starke New York<br />

(Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.zumnorde.de)


12 b | <strong>finest</strong> culture<br />

Schuh.Design im Wandel<br />

Das Deutsche Ledermuseum in Offenbach hat aus seiner weltweit einzigartigen Schuhsammlung eine<br />

Ausstellung rund um das Thema Schuhe aus aller Welt und Zeit zusammengestellt.<br />

Über 150 ausgewählte Schuhe bzw. Paare – ein Großteil<br />

ist zum ersten Mal zu sehen – werden unter thematischen<br />

Ansätzen in zeitgemäßer Form präsentiert. In kontrastreichen<br />

Kombinationen sind historische Schuh exponate<br />

mit Exemplaren aus der 2. Hälfte des 20. Jahrhunderts bzw.<br />

des 21. Jahrhunderts unmittelbar konfrontiert, um sowohl<br />

Kontinuitäten als auch Brüche in der Entwicklung des<br />

Schuhs wie des Schuhdesigns aufzuzeigen und damit ablesbar<br />

zu machen.<br />

So finden eine Stelzsandale aus Damas kus, 19. Jahrhundert,<br />

und eine Adilette von adidas, 21. Jahrhundert, zusammen.<br />

Beide Sandalen waren für das Tragen in Badeanstalten sowohl<br />

von Frauen wie Männern gedacht, um u.a. vor dem<br />

Ausrutschen auf nassem Boden zu schützen. Mittlerweile<br />

Die Ausstellung läuft bis 31. Mai <strong>2020</strong>.<br />

Fußbekleidungen für Frauen, Männer und Kinder aus<br />

über zwei Jahr tau sen den – von einem aufwendig gestalteten<br />

Sandalenpaar aus Peru, circa 250 Jahre v. Chr.,<br />

über Pantoffeln aus Ägypten aus dem 3. bis 6. Jahrhundert,<br />

Reitstiefel aus dem Iran um 1650 und einem klassischen<br />

Herrenhalbschuh des 20. Jahrhunderts bis zu zeitgenössischen<br />

Modellen namhafter Designer wie Manolo<br />

Blahnik, Jimmy Choo, Christian Louboutin, Roger<br />

Vivier oder Vivienne Westwood – veranschaulichen die<br />

Spannbreite der Sammlung des Deutschen Ledermuseums.<br />

Schuhe sind, das zeigt die Ausstellung eindrücklich, weit<br />

mehr als funktionale und modische Bekleidung des Fußes.<br />

besitzt die Adilette einen gewissen Kultstatus, an den große<br />

internationale Modehäuser anknüpfen, indem sie ihre eigenen<br />

Interpretationen dieses Sandalentyps anbieten.<br />

In der Design-Abteilung wird eine Schnür stiefelette, entworfen<br />

um 1870/75 von François Pinet – einem der ersten<br />

Schuhdesigner – mit einer Stiletto-Stiefelette des Design labels<br />

Alex ander McQueen aus dem Jahr <strong>2019</strong> kombiniert. Sowohl<br />

Gemein sam keiten wie Unterschiede werden beim Design, insbesondere<br />

beim Absatz, sichtbar.<br />

Shoe.Design in Flux<br />

More than 150 selected shoes and pairs – a large proportion of<br />

which are on show for the first time – are presented in a contemporary<br />

form. In contrasting combinations, historical shoe exhibits are<br />

directly confronted with specimens from the second half of the 20th<br />

century or the 21st century in order to show continuities as well as<br />

breaks in the development of shoes and shoe design and thus make<br />

them readable.<br />

Footwear for women, men and children from over two millennia –<br />

an elaborately designed pair of sandals from Peru, about 250 years<br />

B.C., slippers from Egypt from the 3rd century, riding boots from<br />

Iran around 1650 and contemporary models by renowned designers<br />

such as Manolo Blahnik, Jimmy Choo or Vivienne Westwood –<br />

illustrate the spectrum of the collection of the German Leather<br />

Museum in Offenbach. As the exhibition impressively shows,<br />

shoes are far more than functional and fashionable footwear. The<br />

exhibition runs until May 31, <strong>2020</strong>.<br />

www.ledermuseum.de<br />

François Pinet<br />

Schnürstiefelette, Paris, um 1870/75<br />

Alexander McQueen<br />

Stiletto-Stiefelette, London, <strong>2019</strong><br />

© Fotos: DLM, M. Özkilinc<br />

Entdecken Sie spannende Gegenüberstellungen von bekannten Designern wie Christian Louboutin oder Vivienne Westwood mit historischen Modellen.<br />

Discover exciting juxtapositions of famous designers such as Christian Louboutin or Vivienne Westwood with historical models.


<strong>finest</strong> automobile | 13 b<br />

Supersportwagen<br />

in Serie<br />

Der Ferrari SF90 Stradale ist das leistungsstärkste<br />

Auto in der Geschichte des Cavallino Rampante.<br />

Ferrai eröffnet mit seinem ersten serienmäßigen PHEV<br />

(Plug-in Hybrid Electric Vehicle), dem SF90 Stradale,<br />

ein ganz neues Kapitel in seiner Geschichte.<br />

Das neue Modell SF90 Stradale ist in jeder Beziehung ein<br />

extremes Auto und stellt einen echten Paradigmenwechsel<br />

dar, da er für einen Serienwagen dieser Klasse eine bislang<br />

unerreichte Leistung liefert. Technische Daten wie 1.000 PS,<br />

ein Leistungsgewicht von 1,57 kg/PS und ein Anpressdruck<br />

von 390 kg bei 250 km/h setzen den SF90 Stradale nicht nur<br />

an die Spitze seines Segments, sondern machen auch erstmals<br />

in der Geschichte der Marke einen V8 zum Spitzenmodell.<br />

Außerdem ist der SF90 Stradale der erste Ferrari Sportwagen<br />

mit Allradantrieb. Dieser ist erforderlich, um die immense<br />

Power des Hybridantriebs voll ausschöpfen zu können, und<br />

sorgt dafür, dass das Auto zum neuen Maßstab für stehende<br />

Starts geworden ist: 0-100km/h in 2,5 Sekunden und<br />

0-200km/h in nur 6,7 Sekunden.<br />

Der Name des Autos zeigt die wahre Bedeutung der erzielten<br />

Leistungsverbesserungen. Der Verweis auf den 90.<br />

Jahrestag der Gründung der Scuderia Ferrari unterstreicht<br />

die enge Verbindung, die seit jeher zwischen den Renn- und<br />

Straßenwagen von Ferrari besteht. Der SF90 Stradale ist eine<br />

brillante Verkörperung der fortschrittlichsten Technologien<br />

aus Maranello und zeigt gleichzeitig, wie perfekt Ferrari die<br />

aus dem Rennsport gewonnenen Kenntnisse und Fähigkeiten<br />

für seine Serienwagen zu nutzen versteht. Die Produktion<br />

startet in <strong>2020</strong>.<br />

Supercar in Series<br />

Ferrari introduces a new chapter in its history with the introduction<br />

of its first series production PHEV (Plug-in Hybrid Electric<br />

Vehicle), the SF90 Stradale. The new model is extreme on every<br />

level and represents a true paradigm shift, because it delivers unprecedented<br />

performance for a production car. The car’s name encapsulates<br />

the true significance of all that has been achieved in terms of performance.<br />

The reference to the 90th anniversary of the foundation of<br />

Scuderia Ferrari underscores the strong link that has always existed<br />

between Ferrari’s track and road cars. A brilliant encapsulation of<br />

the most advanced technologies developed in Maranello, the SF90<br />

Stradale is also the perfect demonstration of how Ferrari immediately<br />

transitions the knowledge and skills it acquires in motor racing to its<br />

production cars.<br />

www.ferrari.com<br />

© Fotos: Ferrari S.p.A., Billy Galliano


14 b | <strong>finest</strong> automobile<br />

Die neue Corvette C8<br />

Das schnellste und leistungsstärkste Basismodell der Corvette aller Zeiten – dank Mittelmotor<br />

Chevrolet erfüllt mit der Einführung der neuen Corvette<br />

Stingray, des allerersten serienmäßigen Mit telmotor-Modells<br />

der Marke, ein langfristiges Ver spre ch en der<br />

Sportwagen-Ikone: Die nächste Generation der Corvette<br />

Stingray verkörpert einerseits die Summe aller ihrer Vorgänger,<br />

wurde aber gleichzeitig neu erdacht, um Kun den ein<br />

komplett neues Niveau an Leistung, Technik, Qua li tät und<br />

An nehm lichkeiten zu bieten.<br />

Qualitative Ausführung auf<br />

Supercar-Niveau, Premium-<br />

Materialien und Liebe – das<br />

ist die neue Corvette Stingray<br />

Qualitative Ausführung auf Supercar-Niveau, Premium-<br />

Materialien und Liebe zum Detail spielten bei der Gestaltung<br />

jeder einzelnen Stingray-Komponente eine ausschlaggebende<br />

Rolle. Ohne Zweifel im Mittelpunkt des Designs steht dabei<br />

die neue Anordnung des neuen Small-Block-V8-Motors: Er<br />

bildet das Herzstück dieser Corvette der nächsten Generation.<br />

Gleichsam wie ein Juwel in einer Vitrine platziert, ist er durch<br />

das große Fenster der Heckklappe sichtbar. Dabei wurden<br />

mit Blick fürs De tail alle Kabel, Schläuche, Schrauben und<br />

Befestigungen – ähnlich wie beim Design moderner Rennund<br />

Straßen-Motor räder – optimal in Szene gesetzt.<br />

Das neue Mittelmotor-Layout verschafft dem Fahrer u.a.<br />

ein verbessertes Kontrollgefühl dank seiner näheren Positio<br />

nierung zur Vorderachse. Die Corvette Stingray ist für<br />

überragenden Fahrkomfort auf der Straße und ausgewogenes<br />

Handling auf der Rennstrecke ausgelegt.<br />

Äußerlich zeichnet sich die neue Corvette C8 durch einen<br />

schwungvollen, futuristisch anmutenden Auftritt mit ungewöhnlichen<br />

und spannenden Mittelmotor-Pro por tionen aus,<br />

bleibt aber dennoch unverwechselbar eine Corvette. Dabei<br />

vermittelt das schlanke, muskulöse und sportlich ausgeformte<br />

Exterieur aus jedem Blickwinkel ein Gefühl von Speed und<br />

Power.<br />

The New Corvette C8<br />

Today, Chevrolet fulfills the long term promise of the iconic Corvette<br />

with the introduction of the new Stingray, the brand’s first ever<br />

production mid engine Corvette. The sum of everything that came<br />

before it, the new Stingray is reimagined to bring customers new levels<br />

of performance, technology, craftsmanship and luxury. A supercar<br />

level of craftsmanship, premium materials and attention to detail<br />

were critical in designing every component of the Stingray. The new<br />

location of the engine is truly the focal point for the car’s design. It’s<br />

the heart of this next generation Corvette and it sits like a jewel in<br />

a showcase, visible through the large rear hatch window. The added<br />

attention to detail optimised the appearance of every wire, tube, bolt<br />

and fastener, similar to those found in modern track and all road<br />

motorcycle design. The new Stingray’s exterior has a bold, futuristic<br />

expression with mid-engine exotic proportions, but it is still unmistakably<br />

Corvette.<br />

www.chevrolet.de<br />

© Foto: Chevrolet


EINTRITTSERMÄSSIGUNG<br />

Zwillinge 2 = 1<br />

DAS ZWILLINGSJAHR<br />

Sharing is Caring<br />

#technoclassica<br />

#sharethepassion<br />

Artist:Benjamin Freudenthal


16 b | <strong>finest</strong> yachting<br />

Cannes<br />

Yachting Festival <strong>2019</strong><br />

Im Vieux Port, der beim Cannes<br />

Yachting Festival <strong>2019</strong> ganz auf<br />

Motorboote ausgerichtet war, gab<br />

es rund 480 Boote zwischen 2 und<br />

48 Metern Länge zu sehen.<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes – Abracadabra Studios


<strong>finest</strong> yachting | 17 b<br />

Rekordzahl der<br />

Besucher<br />

Tage, 611 Aussteller, 650 Boote – 2 bis 65 m lang,<br />

6 darunter 213 neue Produkte, von denen 127 ihre<br />

Weltpremiere feierten – 54.000 Besucher von 5 Kontinenten<br />

und 2 Häfen – das war das 42. Cannes Yachting Festival.<br />

Zahleiche Yachten und Boote im Wasser und an Land sowie<br />

eine Vielzahl von Neuvorstellungen wurden wieder im<br />

Zentrum von Cannes im Vieux Port und Port Pierre Canto<br />

einem internationalen Publikum präsentiert. Dieses hatte<br />

während des gesamten Festivals die Gelegenheit, alle Boote<br />

ausgiebig in Augenschein zu nehmen und viele Modelle im<br />

Wasser zu erproben.<br />

Das Yachting Festival, welches seit<br />

1977 jedes Jahr im September stattfindet,<br />

kann als wichtigste internationale<br />

Ausstellung der renommiertesten<br />

Bootsbauer der Welt bezeichnet<br />

werden.<br />

Durch die Umstrukturierung seines Formats ist es dem<br />

Yachting Festival gelungen, seine grundlegende Qualität und<br />

Stärke mit einer großen Auswahl an Exponaten (Segelboote,<br />

Motorboote, Einrumpfboote, Mehrrumpfboote, neue, gebrauchte,<br />

kleine oder große, im Wasser oder an Land) zu<br />

bewahren und gleichzeitig ein erweitertes Angebot anzubieten.<br />

Denn erstmals wurden aufgrund des zunehmenden<br />

Platzmangels im Vieux Port alle Segelboote und<br />

Segelkatamarane in den benachbarten Hafen Port Canto ausgelagert.<br />

Damit konnten die Kapazitätsprobleme behoben<br />

werden, und die Aussteller in beiden Häfen hatten so mehr<br />

Möglichkeiten, ihre Ausstellungspalette umfangreicher und<br />

attraktiver zu gestalten.<br />

An zwei Tagen nahmen 5 Tour Voile Mehrrumpfboote mit<br />

LUXURY GALLERY<br />

Die Luxury Gallery, die wie ein Juwel im Zentrum des<br />

Palais zu finden war, konzentrierte sich ausschließlich auf<br />

Luxus, Handwerk sowie Lifestyle und präsentierte international<br />

bekannte Häuser und einzigartige, weniger bekannte<br />

Unternehmen. Besucher und Bewunderer von schönen<br />

Objekten und außergewöhnlichen Produkten konnten<br />

eine große Auswahl von Marken in den Bereichen Uhren,<br />

Schmuck, Spirituosen, Mode und Accessoires, Haushaltswäsche,<br />

Dekoration, Möbel, Design, Kunst, Hightech-Produkte,<br />

Dienstleistungen usw. entdecken.<br />

© Fotos: Yachting Festival Cannes – Abracadabra Studios


18 b | <strong>finest</strong> yachting<br />

logistischer Unterstützung des Yacht Clubs de Cannes an<br />

einer Regatta vor Port Canto teil. Die Teams traten in vier<br />

Runden pro Tag an und begeisterten Besucher, VIPs und<br />

Aussteller.<br />

Der Concours d’Elégance präsentierte einer Jury und einem<br />

immer breiteren Publikum zum bereits fünften Mal eine<br />

Parade von 10 Tagesbooten von weniger als 12 m, die zwischen<br />

1935 und 2018 gebaut wurden, vor dem Festivalstrand.<br />

Das Yachting Festival bekräftigte auch wieder seine Unterstützung<br />

für die Société Nationale de Sauveteur en Mer<br />

(Seerettung) und überreichte den Vertretern der Niederlassung<br />

Cannes während des Welcome-Drinks der Aussteller<br />

einen Scheck über 5.000 Euro.<br />

Das nächste Cannes Yachting Festival findet vom 8. bis 13.<br />

September <strong>2020</strong> statt.<br />

Yachting ist mehr<br />

als eine Leidenschaft.<br />

A record number of visitors<br />

After 6 exhibition days and despite an opening day somewhat<br />

disrupted by rain, the 42nd edition of the Yachting Festival closed<br />

its doors on Sunday September 15 having set new records for participation,<br />

thereby consolidating its position as Europe’s leading inwater<br />

boat show.<br />

By reorganising its format, the Yachting Festival has managed to<br />

retain its essential DNA and strength, with a wide selection of<br />

exhibits (sailing boats, motorboats, monohull, multihull, new, second-hand,<br />

small or large, in-water or on land) while also presenting<br />

an enhanced offering with 611 exhibitors and 650 boats from<br />

2 to 65 metres, including 213 new products, 127 of which were<br />

making their world debut.<br />

Over two days, 5 Tour Voile multihulls took part in a regatta off<br />

Port Canto with logistics support from the Yacht Club de Cannes.<br />

The teams competed over four rounds each day, delighting visitors,<br />

VIPs and exhibitors.<br />

Marking its 5th edition held on Saturday 14 September, the Concours<br />

d’Elégance presented a parade of 10 day-boats, of less than<br />

12 metres, built between 1935 and 2018, along the Yachting Festival<br />

beach in front of the jury and an ever wider audience.<br />

The Yachting Festival renewed its support for the Société Nationale<br />

de Sauveteur en Mer (Sea Rescue) and presented the representatives<br />

of the Cannes branch with a cheque for 5,000 euros<br />

during the exhibitors’ »Welcome Drink«.<br />

The next Cannes Yachting Festival will take place from September<br />

8 to 13, <strong>2020</strong>.<br />

www.cannesyachtingfestival.com<br />

© Foto: Yachting Festival Cannes – Abracadabra Studios<br />

Nicht nur bei Tageslicht waren die Boote des Cannes Yachting Festivals eine Augenweide – nachts konnten zahlreiche, hell beleuchtete Yachten bestaunt werden.<br />

Not only in daylight the boats of the Cannes Yachting Festival were a feast for the eyes. At night, numerous brightly lit yachts could be admired.


Hier beginnt<br />

meine Leidenschaft.<br />

FOLLOW THE CALL.


20 b | <strong>finest</strong> interview<br />

INTERVIEW<br />

mit Dr. Jan Becker<br />

»feine adressen – <strong>finest</strong>« sprach mit Dr. Jan Becker, CEO von Porsche Design, über die Entwicklung<br />

der Marke, gutes Design und seine Vision für die Zukunft.<br />

Seit 2017 ist Porsche Design eine 100-prozentige Toch tergesellschaft<br />

der Porsche AG. Wie eng ist die Verbindung der<br />

beiden Geschäftsfelder und inwieweit ergänzen sich diese?<br />

Schon vor 2017 hielt die Porsche AG 65 % der Anteile. 2017<br />

sind die beiden Unternehmen noch enger zusammengerückt.<br />

Dieser Schritt war auch Ausdruck der strategischen Relevanz,<br />

die Porsche Design innerhalb der Porsche AG einnimmt.<br />

Dank der engen Verzahnung können Synergien noch besser<br />

genutzt werden, von denen letzten Endes beide Unternehmen<br />

profitieren. Durch den Technologietransfer werden<br />

auch ganz andere Produktinnovationen möglich. Wir schöpfen<br />

Inspiration aus dem Fahrzeugbau und übersetzen diese<br />

in unsere Produkte. Das wirkt bis in die Produktion unserer<br />

Uhren hinein, für die wir uns an den Produktionsprinzipien<br />

von Porsche orientieren. Auch im Vertrieb entstehen neue<br />

Stär ken. Porsche ist die einzige Automobilmarke, die mit<br />

Porsche Design über eine exklusive Lifestyle-Marke mit<br />

einem derart vielfältigen Accessoire-Programm verfügt. Deshalb<br />

setzen wir in unserer Vertriebsstrategie auf eine enge<br />

Zu sam menarbeit mit dem Sportwagenkonzern, auf die<br />

Kom bination von Fahrzeug und Lifestyle-Pro dukten für<br />

Män ner. Kunden erfahren so ein außergewöhnliches Einkaufs<br />

erlebnis. Die beiden Marken profitieren vom Aus tausch<br />

ihres Know-hows sowie von einem besseren Zugang zu neuen<br />

und gemeinsamen Kunden. So können wir zum Beispiel<br />

in unserem globalen Store Netzwerk in Top-City Lagen in<br />

ausgewählten Porsche Design Stores auch Fahrzeuge oder<br />

Porsche Brand Pop-ups integrieren. Umgekehrt profitieren<br />

wir von dem breiten Netzwerk der Porsche AG und können<br />

in selektiven Porsche Zentren, Porsche Studios, Porsche<br />

Experience Centern und dem Online Shop unsere Marke<br />

den Kunden zugänglich machen.<br />

Was zeichnet Ihrer Meinung nach Porsche Design aus?<br />

Die Maxime, »Wenn man die Funktion einer Sache über-<br />

Dr. Jan Becker ist seit April 2017 CEO Porsche Design.


<strong>finest</strong> interview | 21 b<br />

denkt, ergibt sich die Form manchmal wie von allein«, die<br />

unser Gründer Professor Ferdinand Alexander Porsche einst<br />

formulierte, hat auch heute noch Gültigkeit und ist die Basis<br />

unseres Schaffens. Porsche Design steht für reduziertes, funktionales<br />

Design, das schnelle Trends überlebt. Und Stücke<br />

wie unsere Sonnenbrille P´8478 geben uns Recht, sie ist<br />

seit über 40 Jahren nahezu unverändert und sehr geschätzt<br />

bei Designliebhabern.<br />

Was macht für Sie gutes Design aus? Was ist für Sie bei der<br />

Entwicklung neuer Produkte wichtig?<br />

Funktional, zeitlos, genial einfach – das war gestern, ist heute<br />

und wird morgen »gutes« Design sein. Anders gesagt: Wir<br />

leben bis heute den Leitgedanken unseres Firmengründers:<br />

Form equals function. Mit diesem Anspruch entwickeln wir<br />

jedes unserer Produkte, ebenso unter Berücksichtigung der<br />

An for derung, in Qualität und Performance dem Namen<br />

Porsche gerecht zu werden.<br />

Für welchen Typ Kunden produziert Porsche Design?<br />

Wir entwerfen hauptsächlich für die männliche Zielgruppe,<br />

die sich nicht für kurzlebige Trends interessiert, Wert auf<br />

funktionales Design, höchste Qualität und puristische Eleganz<br />

legt. Männer, die sich für zeitloses Design und Fahrzeuge<br />

begeistern, die das Besondere schätzen und das auch<br />

gerne zeigen - jedoch nicht mit Opulenz, sondern in feinen<br />

Nuan cen. Unsere Kunden sind nicht nur Porsche-Fans, sondern<br />

auch Designliebhaber.<br />

Wie hat sich das Kaufverhalten der Kunden in den letzten<br />

Jahren verändert? Wie reagieren Sie auf diese Veränderung?<br />

Vor allem die jüngere Zielgruppe lebt, arbeitet und denkt<br />

digital. Das hat auch Einfluss auf unsere Strategie, unse<br />

re Produkte und Vertriebskanäle. Wir bauen unsere<br />

E-Commerce-Aktivitäten weiter aus, das ist Teil unserer digitalen<br />

Strategie. Gleichzeitig schaffen wir in unseren Stores<br />

eine Markenerlebnis-Welt, denn wir sind überzeugt: Auch<br />

wenn Kunden heute gerne online kaufen, wollen sie doch<br />

das Erlebnis, das nur der stationäre Handel ihnen bietet, zelebrieren.<br />

Das Erleben einer Marke mit allen Sinnen wird nie<br />

an Bedeutung verlieren. Und natürlich reagieren wir auch<br />

auf der Produktebene, indem wir beispielsweise elektronische<br />

Produkte anbieten, die den Zeitgeist aufgreifen – aber nur<br />

solche, die länger als eine Saison überdauern. Wir verfolgen<br />

Trends nicht blind, sondern interpretieren sie auf unsere ganz<br />

eigene Weise.<br />

Was ist derzeit Ihr persönliches Lieblingsprodukt?<br />

Mein aktuelles Lieblingsprodukt ist der 1919 Globetimer UTC.<br />

Das ist unsere neue Weltzeituhr mit innovativer Technik, die<br />

es unvergleichlich einfach macht, auf<br />

Reisen in andere Zeitzonen die<br />

Uhrzeit anzupassen. Ganz egal,<br />

an welchem Ort der Welt man<br />

gerade ist: Durch einfaches<br />

Betätigen der Drücker lässt<br />

sich der 12-Stunden-Zeiger<br />

auf Lokalzeit umstellen. Dabei<br />

hilft der Zeitmesser, überall<br />

ein Gefühl von Zuhause zu<br />

vermitteln und per simplem<br />

Knopfdruck zwischen den Zeiten<br />

zu reisen.<br />

Was ist Ihre Vision für die Zukunft des<br />

Unternehmens?<br />

Wir haben uns als Marke mit Fokus auf die männliche Zielgruppe<br />

positioniert und arbeiten daran, unsere Marken re levanz<br />

noch weiter zu erhöhen. Dann ist es wie erwähnt ein<br />

wichtiger Punkt auf unserer Agenda, das Online und Offline<br />

Business enger zu verzahnen. Wir werden weiter an Inno vationen<br />

arbeiten, weiter für zeitloses Design stehen. Und auch<br />

weiter die Rolle ausfüllen, die wir als einzige Lifestyle-Marke<br />

einer Automobilmarke auch für unser Mutterhaus spielen.<br />

Wir danken für das Gespräch.<br />

Interview with Dr. Jan Becker<br />

»feine adressen – <strong>finest</strong>« spoke to Dr. Jan Becker, CEO of Porsche<br />

Design, about the development of the brand, good design and his<br />

vision for the future.<br />

Porsche Design has been a wholly-owned subsidiary of Porsche AG<br />

since 2017. »This step was an expression of the strategic relevance<br />

that Porsche Design has within Porsche AG. Thanks to the close<br />

integration, synergies can be exploited even better, from which both<br />

companies ultimately benefit. The technology transfer also makes<br />

completely different product innovations possible,« he says. Functional,<br />

timeless, ingeniously simple – that is what makes good design.<br />

Jan Becker points out, that Porsche still lives »the guiding principle<br />

of our company founder: Form equals function. With this claim in<br />

mind, we develop every one of our products, also taking into account<br />

the need to live up to the Porsche name in terms of quality and<br />

performance.« Asked about the future of the brand, he says: » We<br />

have positioned ourselves as a brand with a focus on the male target<br />

group and are working to further increase our brand relevance. Then<br />

an important item on our agenda is to dovetail online and offline<br />

business more closely. We will continue to work on innovations and<br />

stand for timeless design. And we will continue to fulfill the role that<br />

we play for our parent company as the only exclusive lifestyle brand<br />

of an automobile brand.« www.porsche-design.com


22 b | <strong>finest</strong> living<br />

Design in Paris<br />

Die Herbstausgabe der Maison & Objet war auf Hoteliers und Gastronomen zugeschnitten.<br />

Im September feierte Maison & Objet die Kunst der Die Maison & Objet Paris gibt es seit 1995. Die internationale<br />

Fachmesse für die Bereiche Lifestyle, Dekoration und<br />

Gast freundschaft, des Austausches und des Genießens.<br />

Es war die perfekte Gelegenheit für Branchenprofis, neue Design ist heute mehr denn je die Pflichtveranstaltung für<br />

Konzepte in Augenschein zu nehmen und neue Kontakte Branchenexperten, die clevere Designlösungen suchen, um<br />

zu knüpfen. Über 3.000 Marken aus 69 Ländern gab es für Kunden zu gewinnen und zu binden. Die nächste Messe<br />

die knapp 77.000 Besucher zu entdecken, darunter nicht nur findet vom 17. bis 21. Januar <strong>2020</strong> statt.<br />

namhafte Hersteller, sondern auch eine Vielzahl kleinerer<br />

Handwerksbetriebe, Kunsthandwerker und Nach wuchs talente. In September, Maison & Objet celebrated the art of hospitality,<br />

Der Bereich »Cook & Share« bot einen Überblick über die sharing and savouring. It was the perfect opportunity for industry<br />

neuesten Ernährungstrends. Lebensmittel entwickeln sich professionals to explore new concepts, make new contacts and discover<br />

thousands of brands.<br />

ständig weiter. Hunderte Marken – vom Kochgeschirr bis<br />

zum Besteck – dienen mit ihren Designs als Inspirationsquelle The design fair also turned the spotlight on a brand new theme:<br />

für Gastronomen, Köche und Baristas, die Art und Weise, wie Work! The very best furnishings for today’s offices and work spaces<br />

wir essen, neu zu erfinden.<br />

were showcased in a dedicated zone of 1.000 sqm and accompanied<br />

by a special Work! trail pinpointing all the exhibitors offering<br />

Mit »Home Linen« bediente die Lifestyle- und Designmesse<br />

ein weiteres Schlüsselthema für die Hotellerie. Hier wurden die work-related design solutions.<br />

neuesten Textiltrends für Handtücher, Bett- und Tischwäsche, Maison & Objet Paris has been around since 1995 as the international<br />

trade fair for the lifestyle, decoration and design sector, and<br />

Bezüge und Vorhänge präsentiert. Die dargebotene Auswahl<br />

war einzigartig und in Vielfalt und Qualität unübertroffen. today more than ever it has become the not-to-be-missed event for<br />

Auch ein brandneues Thema wurde auf der Designmesse beleuchtet:<br />

Work! Die beste Ausstattung für die heutigen Büros and retain customers.<br />

industry professionals seeking clever design solutions to help attract<br />

und Arbeitsflächen wurde in einem eigenen Bereich von The next edition will take place January 17-21, <strong>2020</strong>.<br />

1.000 qm präsentiert.<br />

www.maison-objet.com<br />

© Foto: D DELMAS<br />

© Foto: Jérôme Galland


TEXTILE<br />

ARCHITEKTUR<br />

Ruhe IN IHRER SCHÖNSTEN FORM<br />

Mit DESCOR ® , dem innovativen Konzept für textile Interieurs,<br />

eröff nen sich ganz neue Dimensionen in der<br />

Wand- und Deckengestaltung. Das System für die Bespannung<br />

von Wänden und Decken defi niert exklusives<br />

Raumdesign ganz neu und stellt herkömmliche Tapeten<br />

und Beläge in den Schatten. DESCOR ® ist nicht<br />

nur leicht, präzise und sauber zu montieren, sondern<br />

zeichnet sich zudem durch ein besonders nahtloses<br />

Ergebnis und eine glatte Oberfl äche aus. So verbindet<br />

das System Ästhetik und höchste funktionale Features.<br />

Schallabsorbierende, clevere Eigenschaften ermöglichen<br />

völlig neuartige Raumarchitekturen und lassen mit<br />

einem Spektrum nahezu unbegrenzter Möglichkeiten im<br />

Design dabei keinen Wunsch offen.<br />

Fotografie Teddy Marks<br />

Ob für privates Wohnen oder den Objektbereich, für<br />

Neubau oder Renovierung - das DESCOR ® System<br />

eignet sich für jedes Projekt und jeden Raum. Die eingesetzten<br />

Textilien zählen nicht nur zu den breitesten<br />

am Markt erhältlichen, sondern sind auch mit allen erforderlichen<br />

Qualitäts- und Sicherheitszertifi katen ausgestattet.<br />

In perfekter Abstimmung auf das innovative<br />

Montagesystem, verwandeln sie einen Raum innerhalb<br />

kürzester Zeit in ein ästhetisch-funktionales, akustisches<br />

Gesamtkonzept.<br />

Ausgezeichnete Qualität<br />

Exzellenz made in Germany<br />

Sales & Creative Department | Showroom<br />

—<br />

ARTHUR PONGS TEXTIL GMBH & CO. KG<br />

Hôtel de Ville de Montpellier (Montpellier, Frankreich) | Empfangshalle<br />

Architekten: Jean Nouvel (Ateliers Jean Nouvel), Francois Fontès (Francois Fontès Architecture) Implementierte Lösung: DESCOR ®<br />

PREMIUM Acoustic mit Digitaldruck<br />

Villa Lantz<br />

Lohauser Dorfstraße 51 - Lantz‘scher Park<br />

40474 Düsseldorf | Deutschland<br />

Telefon +49 211 54230-800<br />

creative@pongs.de


24 b | <strong>finest</strong> living anzeige<br />

Edle<br />

Innenarchitektur<br />

Die Luxury Line von Kaiser Inneneinrichtungen<br />

Wir sehen es als unsere Aufgabe, unsere Kunden mit<br />

modernen und exzellenten Lösungen rund um die<br />

Innenarchitektur zu inspirieren und sie zu unterstützen, ein<br />

schönes und gemütliches Zuhause zu schaffen.<br />

Lernen Sie unsere neue Luxury Line aus dem Hause Kaiser<br />

Inneneinrichtungen kennen, in der viel Leidenschaft und<br />

Herzblut steckt.<br />

Mit der aufeinander abgestimmten<br />

Küchen- und Bad architektur haben Sie<br />

exklusiv die Möglichkeit, individuell<br />

aus Möbelmodulen zu kombinieren.<br />

Es war uns beim Kreieren der neuen Linie wichtig, Ihnen<br />

die Möglichkeit zu bieten, aus edlen Materialien wählen zu<br />

können, wie atemberaubende Natursteinplatten, verspiegelte<br />

Sockelleisten und elegante Oberflächen.<br />

Herzliche Grüße<br />

Ihre Monika Kaiser


<strong>finest</strong> living | 25 b<br />

Kaiser Inneneinrichtungen<br />

Kaiser Investment Bau<br />

Kurfürstendamm 21/7th Floor · 10719 Berlin<br />

Mobil: +49 (0)172. 66 30 758<br />

Email: m.kaiser@kaiser-raumdesign.de<br />

www.kaiser-raumdesign.de


26 b | <strong>finest</strong> gourmet<br />

© Foto: Melanie Bauer Photodesign / www.mb-photodesign.com<br />

Gold für Tristan Brandt<br />

Zwei-Sterne-Koch Tristan Brandt (OPUS V) und Thomas<br />

Ruhl, Autor und Starfotograf der Edition Port Culinaire,<br />

freuen sich über die Auszeichnung ihres Koch buch werks<br />

»Tristan Brandt – Restaurants in Mode«, das im No vem ber<br />

2018 der Öffentlichkeit präsentiert wurde. Im 53. literarischen<br />

Wettbewerb der Gastronomischen Akademie Deut schland e.V.<br />

wurde das Kochbuch als bestes Buch der Kate go rie »Küche der<br />

Regionen« mit der Goldmedaille gekürt.<br />

Gold for Tristan Brandt<br />

The Gastronomische Akademie Deutschland e.V. awarded the<br />

gold medal to the cookbook »Tristan Brandt – Restaurants in<br />

Mode« as the best book in the category »Kitchen of the Regions«.<br />

Der Koch des Jahres<br />

Tausende Menschen kamen zum großen Finale des<br />

Live-Wettbewerbes »Koch des Jahres« zur Anuga nach<br />

Köln. Die 6 Finalisten hatten sich in drei Vorfinalen gegen<br />

400 weitere Bewerber durchgesetzt. Letztendlich triumphierte<br />

Souschef Dominik Sato aus dem Congress Hotel Seepark<br />

in Thun mit meisterhaften Nuancen. Ihm folgten der Chef<br />

de Partie Dominik Holl aus Meier’s ZweiSinn in Nürnberg<br />

und Souschef Marvin Böhm aus dem Restaurant Aqua in<br />

Wolfsburg.<br />

Chef of the Year<br />

Dominik Sato, sous chef at the Congress Hotel Seepark in Thun,<br />

won the live competition »Chef of the Year«. He prevailed over 400<br />

other competitors in four rounds. www.kochdesjahres.de<br />

© Foto: Engelhorn Gastro GmbH<br />

Edle Klingen<br />

Wer ein Messer von Janosch Vecernjes sein Eigen nennen<br />

möchte, muss geduldig sein. Aber das Warten<br />

lohnt sich. Die albMesser sind hochpräzise Küchenwerkzeuge.<br />

Jedes einzelne ist maßgefertigt und ein Spezialist auf seinem<br />

Einsatzgebiet: der klassische Allrounder, das filigrane<br />

Filetiermesser, das formschöne Damast, das japanische Santoku<br />

oder die albMesser-Spezial Version.<br />

Fine Blades<br />

Janosch Vecernjes’ albMesser are high-precision kitchen tools. Each<br />

one is custom-made and a specialist in its field, e.g. the filigree filleting<br />

knife, the beautifully shaped damask, the Japanese Santoku<br />

or the albMesser special version. www.albmesser.de<br />

© Foto: albMesser


<strong>finest</strong> gourmet | 27 b<br />

© Foto: strandhotel-fischland.de © Foto: Doktorenhof<br />

Ausgezeichnetes Bier<br />

Bereits 45 Awards konnte BraufactuM in <strong>2019</strong> gewinnen,<br />

nun kommen gleich vier Auszeichnungen beim<br />

»European Beer Star <strong>2019</strong>«, einem der härtesten Wettbewerbe<br />

der Brauwelt, hinzu. Neben drei Bronze-Awards freut sich<br />

das Team um die Geschäftsführer Dr. Marc Rauschmann und<br />

Thorsten Schreiber besonders über die Gold-Auszeichnung<br />

in der Königsdisziplin Traditional India Pale Ale.<br />

Excellent Beer<br />

BraufactuM won four awards at the »European Beer Star <strong>2019</strong>«,<br />

one of the toughest competitions in the brewing world, including<br />

the gold award in the prestigious discipline Traditional India Pale<br />

Ale. Which brings the number of awards up to 49 for the year<br />

<strong>2019</strong>.www.braufactum.de<br />

Das rote Gold<br />

Venningen war im späten 19. Jahrhundert eine Enklave<br />

für den Safrananbau in Deutschland. Auf dem Doktorenhof<br />

wurden die kostbaren Safranknollen wieder angebaut<br />

und im Spätherbst wird das rote Gold geerntet. Feinster<br />

Safran aus eigenem Anbau wird mit edlem Essig vermählt<br />

und erhält dadurch unnachahmliche Aromen für königliche<br />

Speisen.<br />

The Red Gold<br />

At the Doktorenhof in Venningen the precious saffron nodules<br />

were replanted, and in late autumn the red gold is harvested. Finest<br />

saffron from own cultivation is mixed with precious vinegar for<br />

an inimitable aroma.<br />

www.doktorenhof.de<br />

v. l. n. r.: Braumeister Markus Becke, Jochen Rosinus, Geschäftsführer<br />

Thorsten Schreiber, Geschäftsführer und Braumeister Dr. Marc Rauschmann<br />

Griff nach den Sternen<br />

Mit Leidenschaft kocht Pierre Nippkow in seinem Gourmet-Restaurant<br />

»Ostseelounge« und lässt sich bei seinen<br />

ungemein feinsinnig komponierten Speisen von der Na turlandschaft<br />

der Ostsee-Region inspirieren. Seit 2014 kann er sich<br />

mit einem Stern schmücken. Wenn es nach dem Toques d‘Or<br />

geht, dann wird dies nicht sein einziger bleiben. Der Gour met-<br />

Guide ernannte ihn zum Aufsteiger des Jahres <strong>2020</strong>.<br />

Reach for the Stars<br />

Pierre Nippkow cooks with passion in his restaurant »Ostseelounge«<br />

and was awarded a Michelin star in 2014. If it were up to the Toques<br />

d’Or, it will not remain his only one. For the gourmet guide, he is the<br />

rising star of the year <strong>2020</strong>. www.strandhotel-fischland.de<br />

© Foto: BraufactuM


28 b | <strong>finest</strong> gourmet<br />

Zander<br />

mit Kräuter-Sud und Wan Tans<br />

von MIRKO GAUL<br />

Mirko Gaul führt seit 2012 die Küche des ostasiatischen Sterne-Restaurants »taku« im Excelsior Hotel Ernst in Köln.<br />

Sein Küchenstil ist eine moderne Konzeption der »Asian Fusion« und so gehören raffinierte Gerichte der japanischen und<br />

chinesischen Küche bis hin zu Interpretationen der thailändischen und vietnamesichen Kochkunst zu seinem Repertoire.<br />

Zutaten:<br />

Zubereitung:<br />

Zander<br />

320 g Zanderfilet (ohne Haut)<br />

Meersalz<br />

Pfeffer, weiß<br />

Kräuter-Sud<br />

400 g Bio-Hühnerkeulen<br />

1 Bund Frühlauch<br />

3 cm Ingwer<br />

5 cm Galgant<br />

2 Peperoni, rot<br />

1 Gemüsezwiebel<br />

3 cm Kurkumawurzel (alternativ<br />

1 EL getr. Kurkuma)<br />

Meersalz<br />

Pfeilwurzstärke<br />

150 g Kräuter »Frankfurter Sauce<br />

Mix«<br />

120 g Rapsöl<br />

Wan Tans<br />

4 Blatt Wan Tan Teig<br />

1 gelbe Bete<br />

1 rote Bete<br />

1 Kohlrabi<br />

Weißweinessig · Zucker<br />

100 g Mayonnaise<br />

1 TL Sepia Tinte<br />

etwas Kräuter Mix<br />

Zander<br />

Zander in 4 Filets zu je 80 g portionieren und auf ein leicht gebuttertes Blech<br />

setzen. Mit Meersalz und grobem weißen Pfeffer würzen. Im Dampfgarer bei<br />

60°C ca 4 Minuten dämpfen. Herausnehmen, leicht würzen und auf dem Teller<br />

drapieren.<br />

Kräuter-Sud<br />

Hühnerkeulen leicht salzen und im Topf von allen Seiten goldgelb braten anschließend<br />

mit kaltem Wasser bedecken. Frühlauch, Ingwer, Galgant, Peperoni<br />

und Kurkuma im Mörser leicht anschlagen und hinzugeben. Zwiebel halbieren<br />

und mit dazugeben. Gegebenenfalls noch einmal mit kaltem Wasser auffüllen.<br />

Aufkochen und für ca. 2,5 Stunden leicht köcheln lassen. Anschließend passieren,<br />

mit Pfeilwurzstärke leicht sämig binden und mit Salz kräftig würzen.<br />

Separat die Kräuter grob klein hacken und mit dem Öl zusammen fein mixen.<br />

Unmittelbar vor dem Servieren einen Teil des Hühnerfonds mit dem Kräuteröl<br />

vermengen bis ein kräuteriger Geschmack vorhanden ist und die Sauce grün ist.<br />

Wan Tans<br />

Wan Tan Blätter im tiefen Fett mit einem Ring zu einem Förmchen ausbacken,<br />

anschließend leicht salzen und abtropfen lassen.<br />

Beten und Kohlrabi mit einem kleinen Parisienne Ausstecher zu kleinen Kugeln<br />

ausstechen. Diese mit Essig und Zucker säuerlich abschmecken.<br />

Mayonnaise mit Sepia Tinte leicht einfärben und einen Teelöffel in die Wan Tans<br />

geben. Gemischte Beten und Kohlrabi abtropfen und hinzugeben. Mit gezupften<br />

Kräutern ausgarnieren.<br />

© Foto: Dimi Katsavaris Photography


<strong>finest</strong> gourmet | 29 b<br />

Pike Perch with Herb Stock and Wontons by Mirko Gaul<br />

Ingredients:<br />

Pike Perch<br />

300 g pike perch fillet<br />

sea salt, white pepper<br />

Herb Stock<br />

400 g organic chicken legs<br />

1 bunch early leeks<br />

3 cm ginger<br />

5 cm galangal<br />

2 peppers, red<br />

1 onion<br />

3 cm turmeric root (alternatively<br />

1 tbsp. dry turmeric)<br />

sea salt · arrowroot starch<br />

150 g herbs »Frankfurt Sauce Mix«<br />

120 g rapeseed oil<br />

Wontons<br />

4 sheets wonton dough<br />

1 yellow beetroot<br />

1 beetroot<br />

1 kohlrabi<br />

white wine vinegar<br />

100 g mayonnaise<br />

1 tsp sepia ink<br />

some herb mix · sugar<br />

Preparation:<br />

Pike Perch<br />

Cut pike perch into 4 fillets of 80g each and place on a lightly buttered baking tray. Season<br />

with sea salt and coarse white pepper. Steam in a steam cooker at 60°C for about 4<br />

minutes. Remove, season lightly and drape on the plate.<br />

Herb Stock<br />

Lightly salt chicken legs and fry them in a pot on all sides until golden, then cover with<br />

cold water. Lightly grind early leek, ginger, galangal, red peppers and turmeric in a mortar<br />

and add. Halve the onion and add to the mixture. If necessary, refill with cold water. Bring<br />

to the boil and simmer for about 2.5 hours. Then strain, thicken with arrowroot starch<br />

until slightly creamy and season with salt.<br />

Separately chop the herbs coarsely into small pieces and mix finely with the oil.<br />

Immediately before serving, mix part of the chicken stock with the herb oil until a herbal<br />

taste is present and the sauce is green.<br />

Wontons<br />

Bake wonton sheets in the deep fat with a ring to a small bowl, then lightly salt and<br />

drain.<br />

Cut beetroots and kohlrabi into small balls using a small Parisienne cutter. Season to taste<br />

with vinegar and sugar.<br />

Lightly colour the mayonnaise with sepia ink and add a teaspoon to the wontons. Drain<br />

mixed beetroots and kohlrabi and add to the mix. Garnish with plucked herbs.<br />

© Foto: J.D. HUNGER


30 b | <strong>finest</strong> gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

© Fotos: Etched Space<br />

Erlesene<br />

Gaumenfreuden<br />

In Kapstadts Nobelviertel Bantry Bay liegt das elegante<br />

»Ellerman House«, in dem die Gäste die exklusive Ab geschie<br />

denheit genießen. Kulinarisch nimmt das Team um den<br />

Küchenchef Rudolph Blaauw Genießer mit auf eine Reise<br />

durch die moderne südafrikanische Küche mit ihren kapmalaiischen<br />

Wurzeln. Seit Mai <strong>2019</strong> werden sie dabei vom<br />

Relais & Châteaux Spitzenkoch Peter Tempelhoff in seiner<br />

Funktion als Culinary Director unterstützt. Abgerundet werden<br />

die Gerichte durch edle Tropfen aus der hauseigenen<br />

Wine Gallery, in der eine große Auswahl südafrikanischer<br />

Weine zum Probieren bereitsteht.<br />

Exquisite Culinary Delights<br />

In Cape Town’s exclusive Bantry Bay district lies the elegant<br />

Ellerman House, where guests enjoy exclusive seclusion. The team<br />

around chef Rudolph Blaauw will take you on a culinary journey<br />

through modern South African cuisine with its Cape Malay roots.<br />

Since May <strong>2019</strong>, they have been supported by Relais & Châteaux’s<br />

top chef Peter Tempelhoff as culinary director. The dishes<br />

are topped off with fine wines from the in-house Wine Gallery,<br />

where a large selection of South African wines is available for sampling.<br />

www.ellerman.co.za<br />

Kulinarischer Genuss in luftiger Höhe<br />

Erleben Sie beim »Gondel.Alm.Genuss« im außergewöhnlichen<br />

Ambiente einer Seilbahngondel in Hochkönig ein<br />

3-Gänge-Menü inklusive Weinbegleitung. Ein verführerisches<br />

Flying Dessert bei Live Musik in einer Almhütte ist der krönende<br />

Abschluss des kulinarischen Abenteuers in luftiger Höhe.<br />

Culinary Pleasure at Lofty Heights<br />

At the »Gondel.Alm.Genuss« in Hochkönig, you can<br />

enjoy a 3-course menu including wine accompaniment in<br />

the extraordinary ambience of a cable car gondola. A delicious<br />

flying dessert with live music in a mountain hut is the<br />

crowning finale of this culinary adventure at lofty heights.<br />

www.hochkoenig.at<br />

© Foto: Edith Danzer


FALSTAFF IST<br />

HÖCHSTER GENUSS<br />

Testen Sie 2 Ausgaben des Falstaff Magazins kostenlos!<br />

JETZT<br />

KOSTENLOS<br />

TESTEN!<br />

Falstaff ist Wein, Kulinarik, Lifestyle und Genuss-Reise.<br />

Ein High-End-Magazin mit hohem journalistischem Niveau und<br />

einem besonderen Anspruch an Stil, Ästhetik und Design.<br />

Lernen Sie uns kennen unter<br />

www.falstaff.com/feineadressen<br />

Folgen Sie uns auch auf<br />

facebook.com/falstaff.magazin


32 b | <strong>finest</strong> gourmet<br />

Wine Dine Travel<br />

Ausgezeichnete Küche<br />

Das Gourmet-Restaurant »Le Chantecler« im Hotel<br />

Le Negresco in Nizza wird im Guide Michelin <strong>2019</strong><br />

mit 2 Sternen geführt. Einen großen Anteil daran hat die<br />

talentierte Virginie Basselot als erste weibliche Chefköchin<br />

des exklusiven Restaurants. Im Laufe der Jahre hat sie ihren<br />

besonderen Stil verfeinert, um eine Küche zu kreieren, die<br />

zu ihrer Persönlichkeit passt: Klassisch, direkt und einfach.<br />

Inspiriert wird sie dabei von der Region und dem Reichtum<br />

des Mittelmeers.<br />

Excellent Cuisine<br />

The gourmet restaurant »Le Chantecler« in the hotel Le Negresco in<br />

Nice is listed with 2 stars in the Guide Michelin <strong>2019</strong>. The talented<br />

Virginie Basselot, the first female chef of the exclusive restaurant, plays<br />

a major role in this. She is inspired by the region and wealth of the<br />

Mediterranean.<br />

www.hotel-negresco-nice.com<br />

© Foto: Turismo Lanzarote<br />

© Foto: Thierry Delsart<br />

Ultimativer Meerblick<br />

In der Bar »El Chiringuito« im Süden Lanzarotes haben<br />

Gäste die feinsandigen Playas de Papagayo und das<br />

Meer im Blick. Hoch oben auf den Klippen von Lanzarotes<br />

Südküste, in unberührter Natur, thront die Bar fernab der<br />

Zivilisation. Neben allerlei köstlichen Drinks gehören besonders<br />

die frischen Fischgerichte zu den Spezialitäten des Hauses.<br />

»Lani’s Gourmet-Restaurant« in Puerto del Carmen auf<br />

Lanza rote bietet mediterrane Gerichte mit frischen saisonalen<br />

Pro dukten, in denen die traditionelle spanische Küche auf<br />

raffinierte Aromen der Haute Cuisine trifft. Das Restaurant<br />

ist komplett verglast, bietet einen herrlichen Blick über den<br />

Atlantik und sorgt mit der tagsüber geöffneten Terrasse für<br />

eine angenehme Meeresbrise.<br />

Perfect Sea View<br />

In the bar »El Chiringuito« in the south of Lanzarote, guests<br />

can enjoy the view on the fine sandy Playas de Papagayo and the<br />

sea. High up on the cliffs of Lanzarote’s south coast, in untouched<br />

nature, the bar stands far away from civilization.<br />

»Lani’s Gourmet-Restaurant« on Lanzarote offers Mediterranean<br />

dishes with fresh seasonal products, where traditional Spanish<br />

cuisine meets refined aromas of haute cuisine. The restaurant with<br />

its glass walls offers a magnificent view over the Atlantic Ocean.<br />

www.lanissuites.com<br />

© Foto: Claes Bech-Poulsen


BREMEN MAL<br />

GANZ MUCKELIG<br />

In den Herbstmonaten zeigt sich die Hansestadt<br />

Bremen von ihrer gemütlichen Seite:<br />

Eine heiße Tasse Tee auf einem kuscheligen<br />

Sessel im Café genießen. Entspannt durch<br />

das malerische Schnoorviertel bummeln.<br />

Abends ins warme Bett auf dem urigen Hotelschiff<br />

fallen. So könnte ein typisch „muckeliger“<br />

Urlaubstag in Bremen aussehen. Entspannt,<br />

gemütlich, kuschelig … muckelig eben!<br />

Bremen bietet eine Vielzahl von wetterun abhängigen<br />

Erlebnissen. Wie wäre es zum Beispiel<br />

mit einem Besuch in der renommierten<br />

Kunsthalle. Sie zeigt bis zum 1. März <strong>2020</strong><br />

die Ausstellung „Ikonen. Was wir Menschen<br />

anbeten“. Mit 60 Stars in 60 Räumen geht die<br />

Schau der Frage nach, wie sich auch heute<br />

noch mit dem Begriff der Ikone kultische<br />

Verehrung und die Idee des Übersinnlichen<br />

verbinden. Kiek mol rin!<br />

Wir sind die Bremen-Profis.<br />

Böttcherstraße<br />

und Hauptbahnhof<br />

0421 / 30 800 10<br />

bremen.de/tourismus


34 b | <strong>finest</strong> hotel anzeige<br />

Das Hotel des Jahres<br />

Das Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais wurde als bestes Hotel Deutschlands ausgezeichnet.<br />

Das unter der Leitung von Hoteldirektor Ralf J. Kutzner Das vielfach ausgezeichnete »Caroussel« ist die Wirkungsstätte<br />

geführte 5-Sterne-Superior Hotel Bülow Palais im von Benjamin Biedlingmaier und seiner Crew und eines der<br />

Dresdner Barockviertel zählt zu den feinsten Adressen in renommiertesten Restaurants im Freistaat Sachsen mit einem<br />

Deutschland. Der »Große Restaurant & Hotel Guide« hat Michelin-Stern und 17 Gault-Millau-Punkten.<br />

das Bülow Palais nun als erstes Dresdener Hotel in seiner Die Auszeichnung ist nicht der einzige Grund, den das<br />

Ausgabe <strong>2020</strong> zum »Hotel des Jahres« gewählt.<br />

Bülow Palais zum Feiern hat. <strong>2020</strong> begeht das Haus auch sein<br />

Das 2010 von der Bülow AG Stuttgart im barocken Stil neu 10-jähriges Jubiläum. Das Hotel, welches über 46 Zimmer<br />

konzipierte Gebäude fügt sich harmonisch in die prachtvolle<br />

Königstraße ein. Unter der Mitwirkung des Schweizer Deutschland mögliche DEHOGA-Klassifizierung.<br />

und 12 Suiten auf drei Etagen verfügt, trägt die höchste in<br />

Innenarchitekten und Stardesigners Carlo Rampazzi spiegelt<br />

sich der alte und neue Glanz der Weltkulturstadt an mittelbarer Nähe, besteht seit 1992.<br />

Das 4 Sterne-Schwesterhotel, die »Bülow Residenz« in un-<br />

der Elbe wieder. Die elegante Einrichtung verbindet eine<br />

raffinierte Symbiose aus wertvollen Antiquitäten und ausgesuchter<br />

Gegenwartskunst aus dem Besitz des Ehepaares<br />

The Hotel of the Year<br />

Bülow. Barockes und modernes Flair wurden gelungen zu<br />

einem eigenen Neuen verbunden.<br />

Bülow Palais ist ein Leuchtturmprojekt<br />

für die Elbestadt.<br />

»Im Bülow Palais wird Gästen schon seit Langem Hotellerie,<br />

Gastronomie, Gastfreundschaft und Gastlichkeit auf hohem<br />

Niveau geboten. Mit den Investitionen der vergangenen Monate<br />

setzte das Haus obendrein ein Zeichen für eine positive, in die<br />

Zukunft gerichtete Haltung und wurde damit zu einem touristischen<br />

Leuchtturmprojekt für die Stadt Dresden«, begründet<br />

Herbert Wallor, Herausgeber des Guides, die Auszeichnung.<br />

The 5-star Superior Relais & Châteaux Hotel Bülow Palais in<br />

Dresden’s baroque quarter, managed by Ralf J. Kutzner, is one of<br />

the <strong>finest</strong> addresses in Germany. The »Grosse Restaurant & Hotel<br />

Guide« named the Bülow Palais »Hotel of the Year« in its <strong>2020</strong><br />

edition. The hotel’s luxurious interiors, created in cooperation with<br />

Swiss star designer Carlo Rampazzi, reflect the old and new<br />

splendour of the cosmopolitan city at the Elbe. The elegant furnishings<br />

shows a sophisticated symbiosis of valuable antiques and<br />

selected contemporary art from the private collection of the owners,<br />

Mr. and Mrs. Bülow.<br />

With a Michelin star and 17 Gault & Millau points, the restaurant<br />

»Caroussel«, under the culinary leadership of top chef<br />

Benjamin Biedlingmaier, is one of the most prestigious culinary<br />

addresses in Saxony.<br />

Relais & Châteaux-Hotel Bülow Palais · Königstraße 14 · 01097 Dresden<br />

+49 (0)351.800 30 · info.palais@buelow-hotels.de · www.buelow-palais.de<br />

© Foto: Uli Gnoth photographics


<strong>finest</strong> hotel | 35 b<br />

Ralf J. Kutzner mit Larry Hagmann<br />

Doppelzimmer Deluxe<br />

©Fotos: Klaus Lorke, Thiel PR, Schoettger, Bülow Palais, Jürgen Jeibmann, Anne Huneck<br />

Ralf J. Kutzner mit Gérard Depardieu<br />

Gourmetrestaurant »Caroussel«<br />

Palais Suite<br />

Benjamin Biedlingmaier


36 b | <strong>finest</strong> travel anzeige<br />

Exklusives Business Hideaway<br />

An einem der schönsten Orte Potsdams hat Svenja Korff<br />

ein wahres Urlaubs- und Businessparadies geschaffen.<br />

Nur wenige Schritte vom idyllischen Tiefen See entfernt,<br />

finden die Gäste mit dem Waveboard Potsdam ein exklusives<br />

Hideaway mit modernstem Komfort. Egal, ob man geschäftlich<br />

oder privat, für eine Nacht oder einen Monat in Potsdam<br />

ist, im Waveboard erwartet die Besucher eine friedvolle Oase<br />

– der ideale Ort zum Auftanken. Trotz der ruhigen Lage ist<br />

man nur wenige Minuten von den besten Restaurants der<br />

Stadt und kulturellen Höhepunkten entfernt.<br />

Zwischen der denkmalgeschützten Berliner Vorstadt mit der<br />

eindrucksvollen Glienicker Brücke und dem Park Babelsberg,<br />

direkt am Kulturstandort Schiffbauergasse gelegen, lädt das<br />

Waveboard zum Erkunden der Umgebung und besonders<br />

der Parks und Schlösser von Potsdam ein. Hier kann man<br />

spazieren gehen oder Rad fahren, eine Ruderpartie auf dem<br />

See unternehmen, die Historie der Stadt erkunden oder einen<br />

Theaterbesuch planen.<br />

Seit 2014 bietet das Apartmenthaus vom Erdgeschoss bis zum<br />

dritten Stock stilvolle Übernachtungen in 37 komplett ausgestatteten<br />

Apartments in vier unterschiedlichen Kategorien<br />

– spektakulärer Seeblick oft inklusive.<br />

Dazu genießen die Gäste im Waveboard ungezwungenen,<br />

modernen Komfort, in dem man sich sofort wohlfühlt. Dank<br />

des aufmerksamen Services und der stilvollen Ausstattung ist<br />

es ein beliebter Rückzugsort. Das hochmotivierte Team steht<br />

jedem Besucher ganz individuell mit Rat und Tat zur Seite.<br />

Doch erleben Sie es einfach selbst!<br />

An exclusive business hideaway<br />

In one of the loveliest spots in Potsdam Svenja Korff has created<br />

a true holiday and business paradise. Guests at the Waveboard<br />

Boardinghouse Potsdam, situated just a few steps from the idyllic<br />

Lake Tiefer See, enjoy an exclusive hideaway offering the latest<br />

comforts. Since 2014 this three-storey aparthotel has offered<br />

accommodation in 37 stylish fully-equipped apartments in four<br />

different categories – many with a spectacular lake view. Guests at<br />

the Waveboard enjoy a laid-back contemporary ambience in which<br />

they immediately feel at ease.<br />

Waveboard Boardinghouse · Schiffbauergasse 13a/b · 14467 Potsdam<br />

Tel. +49 (0)331.200 85 90 · info@waveboard-potsdam.com · www.waveboard-potsdam.com


Schloss Freudental<br />

ein Kleinod am westlichen Bodensee<br />

Schloss Freudental, vor über 300 Jahren im Allensbacher Ortsteil Freudental erbaut, liegt unweit<br />

des Bodensees, inmitten der wunderbaren Landschaft des Bodanrücks.<br />

Schloss Freudental, der Name ist Programm: das rosa Barockschlösschen mit seiner sorgfältig bewahrten<br />

Originalarchitektur bietet Urlaub in heiter-entspannter Atmosphäre, exklusive Familienfeste<br />

oder Seminare in idyllischer Ruhe.<br />

Nach einer aufwendigen Restaurierung stehen 15 komfortable<br />

Gästezimmer, 5 historische Säle, eine Bibliothek,<br />

der ausgebaute Schlosskeller und ein malerischer<br />

Schlossgarten zur Verfügung. Die Schlossküche bietet<br />

ein reichhaltiges Frühstücksbuffet und für Festlichkeiten<br />

sowie Seminare ausgewählte Menüs mit regionalen<br />

Produkten.<br />

Der traditionsreiche Golfclub Konstanz ist fünf Fahrminuten<br />

entfernt, in einer Viertelstunde sind das UNESCO-Weltkulturerbe die Insel Reichenau<br />

und die Blumeninsel Mainau zu erreichen. Am Abend treffen sich die Gäste unter der alten Linde<br />

vor dem Schloss. Was könnte es Schöneres geben als den Tag bei einem der Spitzenweine des<br />

Hauses mit Blick auf den Säntis ausklingen zu lassen.<br />

Schloss Freudental | Tel. +49 7533 949 1100 | www.schloss-freudental.de


38 b | <strong>finest</strong> travel anzeige<br />

50 Jahre Explorer Fernreisen<br />

Explorer Fernreisen blickt auf eine lange Historie zurück und bedankt sich bei allen Kunden, die<br />

ihnen seit 1970 ihr Vertrauen geschenkt haben.<br />

Alles begann mit dem Abenteuer Afrika, als 1970 das<br />

Unter nehmen unter dem Namen »Explorer Afrika<br />

Expeditionen« von Rolf Bienert gegründet wurde.<br />

Die ersten Reisen<br />

Der Name war Programm. Mit zwei Mercedes Allrad-LKWs<br />

veranstalteten Rolf Bienert und später auch sein Bruder<br />

Michael halbjährlich Expe di tions reisen Trans-Afrika von<br />

Düsseldorf nach Nairobi und wieder zurück. Damit war<br />

Explorer damals das erste deutsche Unternehmen, das Reisen<br />

in das Kongobecken, den Südsudan, Tschad und die Zen tralafrikanische<br />

Republik anbieten konnte.<br />

Mit 16 Mitreisenden pro Fahrzeug, Zelten, eigener Küche<br />

und einer perfekten Ausrüstung und Vorbereitung wurde<br />

unter anderem die Sahara in Nord-Süd-Richtung 26-mal<br />

und das Kongobecken sogar 32-mal durchquert.<br />

Neben Einzelpersonen gehörten interessierte Institutionen<br />

wie zum Beispiel Zoogesellschaften, Künstlergruppen, Verlage<br />

sowie Fotografen, Biologen, Geologen und Botaniker zum<br />

engeren Teilnehmerkreis. Buchungen einzelner Teilstrecken<br />

waren auch zu dieser Zeit schon möglich.<br />

Etablierung im Bereich Erlebnis- und Individualreisen<br />

Bereits Anfang der 70er Jahre etablierte sich Explorer für<br />

Erlebnis- und Individualreisen mit Angeboten nach Sibirien,<br />

Australien, Asien etc. Seit dieser Zeit ist das Unternehmen<br />

auch als Großhändler für Flugtickets für etwa 1.300 Reisebüros<br />

in Deutschland und Europa tätig.<br />

Ende der 70er Jahre begann Explorer mit dem kontinuierlichen<br />

Aufbau des firmeneigenen Filialnetzes, das inzwischen<br />

auf zwölf Büros in Deutschland gewachsen ist. Parallel wurden<br />

umfangreiche Reisekataloge für alle Kontinente entwickelt.<br />

Erfolgreiche Entwicklung individueller Landprogramme<br />

Die 80er Jahre waren geprägt durch die intensive und erfolgreiche<br />

Entwicklung solider, individueller Land programme für<br />

Hotels, Mietwagen, Camper sowie ausgesuchte Rund reisen<br />

aller Art. Renommierte Partneragenturen in allen Län dern<br />

garantieren seitdem gute Qualität und schnellen In for mationsfluss.<br />

Explorer Fernreisen entstand<br />

In den 90er Jahren wurde aus dem Namen »Explorer Afrika<br />

Expeditionen« der heute bekannte Name »Explorer Fernreisen«.<br />

Die Zentrale von Explorer Fernreisen befindet sich<br />

seit 1979 in den Räumlichkeiten eines Wohn- und Geschäfts<br />

hauses in der Düsseldorfer City.<br />

Impressionen der ersten<br />

Expeditionsreisen mit<br />

Unternehmensgründer<br />

Rolf Bienert


<strong>finest</strong> travel | 39 b<br />

Heinrich-Barth-Gesellschaft e.V.<br />

Rolf Bienert gründete mit Freunden Mitte der 70er Jahre<br />

die Heinrich-Barth-Gesellschaft e.V. Die Heinrich-Barth-<br />

Gesellschaft ist seit Anfang der 90er Jahre der Universität<br />

Köln angeschlossen und unterstützt aktiv Hilfsprojekte in<br />

vielen Teilen Afrikas und Forschungsprojekte in der Sahara<br />

und Namibia.<br />

Explorer Fernreisen heute<br />

Das Unternehmen Explorer Fernreisen setzt sich für eine<br />

intakte Umwelt in seinen Zielländern ein und unterstützt<br />

weltweit viele Hilfsprojekte.<br />

Bis heute basiert die Unternehmensphilosophie primär auf<br />

dem Gedanken, dass alle Kunden sehr eigene Reise vor stellungen<br />

und Bedürfnisse haben. Aus diesem Grunde bietet<br />

Explorer Fernreisen fast ausschließlich individuelle, maßgeschneiderte<br />

Reisen nach dem Baukastenprinzip an.<br />

Durch kontinuierliche Investitionen in die Fachkompetenz<br />

der Mitarbeiter entwickelte sich Explorer Fernreisen zu<br />

einem der führenden Anbieter für maßgeschneiderte Fernrei<br />

sen in Deutschland. Die Kompetenz erstreckt sich sowohl<br />

auf Län derkenntnisse aus persönlichen Erfahrungen als auch<br />

auf das Wissen um die besten Anreisemöglichkeiten per Flugzeug<br />

in die jeweiligen Zielgebiete.<br />

Das alles garantiert Ihnen eine höchstmögliche Flexibilität bei<br />

der Planung und Durchführung Ihrer Fernreise von A bis Z<br />

in jeder der aktuell 12 Niederlassungen in Deutschland.<br />

50 Years Explorer Fernreisen<br />

The company Explorer Fernreisen, founded in 1970 by Rolf<br />

Bienert as »Explorer Afrika Expeditionen«, advocates an intact<br />

environment in its destination countries, fights child prostitution,<br />

and supports many aid projects worldwide.<br />

To this day, the company’s philosophy is based primarily on the<br />

notion that all customers have their own visions and needs. For<br />

this reason Explorer Fernreisen offers almost exclusively individual,<br />

tailor-made voyages according to the modular principle.<br />

By continuous investments into the expertise of the employees,<br />

Explorer Fernreisen has developed into one of the leading providers<br />

of tailor-made long-distance travel in Germany.<br />

The competence extends both to cultural knowledge from personal<br />

experiences and to the knowledge about the best ways to travel by<br />

air to the respective destinations.<br />

All this guarantees you the best possible flexibility when planning<br />

and carrying out your journey from A to Z in each of the currently<br />

12 branches in Germany.<br />

Explorer Fernreisen GmbH<br />

Hüttenstr. 17 · 40215 Düsseldorf<br />

www.explorer.de


40 b | <strong>finest</strong> travel<br />

Einmal im Jahr solltest du<br />

einen Ort besuchen, an dem du<br />

noch nie warst.<br />

-<br />

Dalai Lama<br />

Die wärmende Sonne auf der Haut,<br />

exotische Gerüche in der Nase und ein<br />

atemberaubender Ausblick auf malerische<br />

Bauwerke oder beeindruckende<br />

Natur – Reisen ist fantastisch.


<strong>finest</strong> travel | 41 b<br />

Entdecken Sie unsere<br />

TRAUMZIELE<br />

Sie sind auf der Suche nach Erholung,<br />

brauchen eine Abwechslung vom<br />

Alltag, möchten neue Kulturen kennenlernen<br />

oder die Welt entdecken?<br />

Auf den folgenden Seiten präsentieren<br />

wir Ihnen einige der schönsten und<br />

spannendsten Destinationen für Ihre<br />

nächste Traumreise.<br />

You are looking for relaxation, need<br />

a break from everyday life, want to<br />

get to know new cultures or discover<br />

the world?<br />

On the following pages, we present you<br />

some of the most beautiful and exciting<br />

destinations for your next unforgettable<br />

holiday.<br />

Erkunden Sie Miami!<br />

Explore Miami!<br />

Entdecken Sie Australien für sich!<br />

Discover Australia for yourself!<br />

Bewundern Sie die Natur Galapagos'!<br />

Admire the nature of Galapagos!<br />

© Foto: Zannier Hotels<br />

Entspannen Sie in der Namibwüste!<br />

Relax in the Namib Desert!<br />

Bestaunen Sie die Nordlichter!<br />

Be amazed by the northern lights!


42 b | <strong>finest</strong> travel<br />

Faszination Australien<br />

Australien ist eine eigene Welt und absolut einzigartig.<br />

Von sensationellen Küstenlinien und Landschaften bis<br />

hin zu vielfältiger Natur und Tierwelt – Australien<br />

bietet einige der schönsten Reisespots der Welt. Ein Ort, an<br />

dem pulsierende Städte unberührte Strände und Häfen säumen<br />

und kulturelle Attraktionen die Vielfalt der Bevölkerung<br />

widerspiegeln. Vom Outback bis zur Küste, von den Wahrzeichen<br />

bis zu den Geheimtipps hat jedes Ziel seinen eigenen<br />

Charme und Charakter.<br />

Australian Capital Territory<br />

Das Australian Capital Territory liegt zwischen Sydney und<br />

Mel bourne und bietet die Leichtigkeit einer Kleinstadt. Mit<br />

einer florierenden Gastronomieszene, einer Vielzahl von Gale<br />

rien, Museen und einer Reihe von wunderschönen Na tio<br />

nal parks ist das Gebiet rund um die Hauptstadt Aus traliens<br />

der perfekte Ausgangspunkt für Genuss und Abenteuer.<br />

Queensland, New South Wales und Victoria<br />

Von unberührten Stränden bis hin zu üppigen Berghütten,<br />

von sanft gewundenen Flüssen bis hin zum Wasserparadies<br />

des Great Barrier Reefs ist Queensland ein Ort der Ruhe<br />

und Ent spannung. New South Wales hingegen lockt mit üppigen<br />

Weinregionen, unberührten Küstendörfern und dem<br />

Hoch gebirgsland. Das Gebiet reicht von einer der berühmtesten<br />

Städte – Sydney – über die zum Weltnaturerbe gehörenden<br />

Blue Mountains bis hin zum Hunter Valley. Victoria<br />

bietet eine Fülle von vielfältigen Erlebnissen und Attraktionen.<br />

Hier lassen sich weitläufige Küsten und zerklüftete,<br />

unberührte Strände, Nationalparks und Wälder entdecken.<br />

Northern Territory und South Australia<br />

Tropisch und an manchen Stellen üppig, an anderen rot und<br />

felsig – das Northern Territory reicht vom weltbekannten<br />

Uluru bis zum Arnhemland und ist so vielfältig wie seine<br />

Landschaften. Hier finden sich alte Steinmalereien der<br />

Aborigines, eine reiche und einzigartige Tierwelt, seltene<br />

Südseeperlen und weltberühmte Naturattraktionen.<br />

South Australia ist eine brillante Mischung aus erstklassigen<br />

Weinbergen, lokalen Produkten und historischen Städten<br />

und Dörfern. Mit langen Sommern, atemberaubenden Stränden<br />

und ausgedehnten Outback-Landschaften kommen<br />

Reisende immer wieder gerne hierher zurück.<br />

Western Australia<br />

Mit einer Geschichte und Kultur, die so bunt ist wie seine<br />

Land schaft, gibt es nichts Vergleichbares wie Western Australia.<br />

Feu rig rote Böden treffen hier auf perlweißen Sand und türkisfarbenes<br />

Wasser, das zum schwimmen, tauchen und schnorcheln<br />

einlädt. Kombiniert mit hochwertigen Weinen, viel<br />

Sonne und der florierenden Hauptstadt Perth bietet Western<br />

Australia alle Zutaten für ein außergewöhnliches Reiseerlebnis.<br />

Fascinating Australia<br />

Besuchen Sie Ihr Traumziel!<br />

From sensational coastlines and landscapes to diverse nature and<br />

wildlife, Australia offers some of the <strong>finest</strong> travel spots in the world.<br />

A place where vibrant cities line pristine beaches and harbours, and<br />

cultural attractions reflect the diversity of the population. From the<br />

Outback to the coast, from landmarks to insider tips, each destination<br />

has its own charm and character. www.australia.com


anzeige <strong>finest</strong> travel | 43 b<br />

Galapagos – die verzauberten Inseln<br />

Erleben Sie diese einmalige Tier- und Pflanzenwelt auf einer luxuriösen Expeditionskreuzfahrt.<br />

Die Welt in Harmonie erleben – das ist der Zauber Galapagos – The Enchanted Islands<br />

der Galapagosinseln. 95 % der Landfläche sind bis The unique world of the Galapagos Islands is best experienced<br />

heute im Urzustand und haben fernab von menschlichen with Galapagos PRO on board a luxurious hotel ship during an<br />

Einflüssen eine spektakuläre und einzigartige Tier- und expedition cruise through the archipelago. Galapagos PRO advises<br />

Pflanzenwelt hervorgebracht. Lava-geformte Mond landschaften,<br />

bemooste Felsen, Vulkankrater und Fontänen bilden paradise.<br />

you in detail and without obligation for your dream holiday in<br />

die Kulisse für Reptilien aus der Urzeit: Bis zu 160 Jahre alte<br />

riesige Landschildkröten durchwandern das Hochland. Am<br />

Wasser liegen Berge von Meerechsen wie regungslose Salzsäulen<br />

erstarrt in der Sonne und wärmen sich auf den Lavafelsen.<br />

Es sind die einzigen Echsen, die schwimmen und tauchen<br />

können. Landleguane dösen unter Opuntien-Kakteen.<br />

Diese einmalige Welt erleben Sie am besten mit Galapagos PRO<br />

an Bord eines luxuriösen Hotelschiffes bei einer Ex pe di tionskreuzfahrt<br />

durch den Archipel. Galapagos PRO berät Sie ausführlich<br />

und unverbindlich für Ihren Traumurlaub im Pa ra dies.<br />

Vor- und Nachprogramme auf den Inseln, in Ecuador und Peru<br />

sind möglich.<br />

© Foto: röder photography, B&&H Röder<br />

Galapagos PRO GmbH · Telemannstr. 20 · 60323 Frankfurt am Main · www.galapagos-pro.com · +49 (0)69. 719 140 30<br />

Einzigartiger Ort<br />

Hawaii ist ein Sehnsuchtsziel mit vielen Facetten.<br />

Grüne Täler, goldener Sand und der schimmernde Ozean<br />

so weit das Auge reicht, aber auch spektakuläre<br />

Vul kan ausbrüche mit glühenden Lavaflüssen – eine ähnliche<br />

Fül le an landschaftlichen Reizen vereinen nur wenige andere<br />

Reise ziele. Die sechs Hauptinseln Hawaiis mit ihren facettenreichen<br />

Persönlichkeiten bieten die unterschiedlichsten Abenteuer,<br />

Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten. Und genauso<br />

vielfältig sind auch die Menschen. So kommen bereits seit Jahrhun<br />

derten Men schen aus allen Teilen der Welt hierher, um ihr<br />

Pa ra dies zu fin den und im Sinne des »Aloha-Spirits« in gegenseitiger<br />

Toleranz und Wertschätzung miteinander zu leben.<br />

A Unique Place<br />

Green valleys, golden sand and the shimmering ocean, but also<br />

spectacular volcanic eruptions with glowing lava flows – only few<br />

other destinations combine such an abundance of scenic attractions.<br />

Hawaii’s six multi-faceted main islands all offer their own personalities,<br />

adventures, activities and attractions. And the people are just<br />

as diverse. For centuries, people from all parts of the world have<br />

come here to find their paradise. www.gohawaii.com


44 b | <strong>finest</strong> travel<br />

Unbegrenzte Urlaubsmöglichkeiten<br />

Die amerikanische Metropole Miami hat alles, was eine Traumdestination auszeichnet.<br />

Das ganze Jahr über herrliches Wetter, erstklassige<br />

Strände und das glitzernde Wasser der Biscayne Bay<br />

sind die Kulisse der kosmopolitischen Metropole Miami.<br />

Wäh rend die Stadt um 1900 noch aus wenigen einzelnen<br />

Stra ßen bestand, entwickelte sie sich im Laufe der Zeit zu<br />

einer der am schnellsten wachsenden Städte der USA. Heute<br />

bietet Miami eine beispiellose Mischung aus ethnischen<br />

Kulturen und ist eine bunte Ansammlung von mehr als 35<br />

verschiedenen Gemeinden, die sich über 5.000 qkm erstrecken<br />

und über 2,6 Millionen Menschen eine Heimat bieten.<br />

Fashionistas und Kunstliebhaber<br />

kommen in Miami ebenso auf<br />

ihre Kosten wie Sportfans und<br />

Badenixen.<br />

Miami besteht, ähnlich wie New York, aus unterschiedlichen<br />

Stadt teilen – mal modern, mal bunt und schrill aber auch<br />

total entspannt. Einige Gebiete wie South Beach oder der<br />

Art Deco District sind international bekannt, während andere,<br />

weniger bekannte Orte wie Coral Gables, Little Havana und<br />

Coco nut Grove versteckte Schätze sind, die darauf warten,<br />

entdeckt zu werden. Für Shoppingliebhaber ist Downtown<br />

Miami das perfekte Ziel, denn hier finden sich zahlreiche Einkaufs<br />

straßen mit hunderten Geschäften, in denen Urlauber<br />

ihrer Shop pinglust frönen können. Auch kulturell hat die Stadt<br />

einiges zu bieten – mehrere bekannte Museen wie das Pérez<br />

Art Mu seum und das Vizcaya Museum sind hier zu finden.<br />

Eben so kommen Sport fans voll auf ihre Kosten, da die Stadt<br />

über mehrere bekannte Profi-Sportclubs verfügt, die zu einem<br />

Besuch einladen.<br />

Sowohl geografisch als auch kulturell liegt Miami an der<br />

Schnitt stelle Lateinamerikas und ist daher ein attraktives Reiseziel<br />

für Reisende aus Südamerika. Doch auch bei Europäern,<br />

Kana diern und Inlandsreisenden ist die Metropole gleichermaßen<br />

beliebt – dank Direktflügen, tollen Autobahnen und<br />

einer Reihe von stilvollen Unterkünften und Attraktionen für<br />

jedes Budget und jeden Lebensstil.<br />

Unlimited Holiday Options<br />

Beautiful weather all year round, prime beaches and the sparkling<br />

waters of Biscayne Bay provide the backdrop for the cosmopolitan<br />

metropolis of Miami. While the city consisted of a few streets<br />

around 1900, it developed into one of the fastest growing cities in<br />

the USA. Today, Miami offers an unprecedented blend of ethnic<br />

cultures and is a colourful collection of more than 35 different communities,<br />

covering 2,000 square miles and home to over 2.6 million<br />

people. Fashionistas and art lovers get their money’s worth in<br />

Miami, as do sports fans and beachgoers.<br />

www.miamiandbeaches.com


Reise in die<br />

Vergangenheit<br />

Der perfekte Ort,<br />

um zu entspannen<br />

<strong>finest</strong> travel | 45 b<br />

Ein Gentlemen’s Club inmitten der Namibwüste<br />

Ein Billardtisch, nostalgisch anmutende Möbel aus edlem<br />

Holz, darauf Fernglas, Globus und antike Landkarten.<br />

Was wirkt wie die Szenerie aus einem Gentlemen’s Club<br />

der britischen Kolonialzeit, ist Gegenwart inmitten der Namib<br />

wüste in der Sonop Lodge der Zannier Hotels. Zehn<br />

großzügige Oasen im Zelt-Stil versetzen die Gäste hier im<br />

Süden Namibias in das Leben der wohlhabenden Entdecker<br />

von einst zurück. Der perfekte Ort, um abzuschalten und<br />

sich in guter Gesellschaft in vergangene Zeiten entführen zu<br />

lassen – nicht nur für Gentlemen, auch Damen sind herzlich<br />

willkommen.<br />

A Journey Back in Time<br />

The ten spacious tented-style oases of the Sonop Lodge take guests<br />

in southern Namibia back to the lives of the wealthy explorers of<br />

yore. The perfect place to switch off and let yourself be taken back<br />

in time in good company – not only for gentlemen, but also for<br />

ladies.www.zannierhotels.com/sonop<br />

© Fotos: Zannier Hotels<br />

Versteckte Perle<br />

© Fotos: Ministry of Tourism, Sultanate of Oman<br />

Der Oman überzeugt mit Tradition und Moderne.<br />

Das Sultanat Oman an der Spitze der Arabischen Halbinsel<br />

weiß zu begeistern und inspirieren: Von hohen<br />

Gebirgsketten und atemberaubenden Wüstenlandschaften<br />

über Wadis mit malerischen Wasserfällen bis hin zu unberührten<br />

Stränden und einer reichen Geschichte ist die facettenreiche<br />

Schönheit des Landes offensichtlich. Aber was die<br />

Nation wirklich auszeichnet, ist die faszinierende Mischung<br />

aus Alt und Neu. Altehrwürdige Traditionen gehen nahtlos in<br />

einen modernen Alltag über: Im ganzen Land werden auf den<br />

Souks aktuelle Trends aus der Mode- und Elektronikbranche<br />

direkt neben traditionellem Kunsthandwerk, Schmuck und<br />

sogar Ziegen und Rindern verkauft.<br />

Hidden Gem<br />

The Sultanate of Oman at the tip of the Arabian Peninsula<br />

knows how to inspire with its fascinating blend of old and new.<br />

Venerable traditions blend seamlessly into modern everyday life:<br />

Throughout the country, the souks sell the latest trends in fashion<br />

and electronics, alongside traditional handicrafts, jewellery and even<br />

goats and cattle.<br />

www.experienceoman.om


46 b | <strong>finest</strong> travel<br />

Hanami – Kirschblütenfest in Japan<br />

Jedes Jahr reisen unzählige Menschen zwischen Ende März und Anfang Mai nach Japan, um das<br />

wundersame Schauspiel der weißen und rosa Blüten zu erleben.<br />

Um die große Begeisterung der Japaner für die Kirschblüte<br />

(japanisch »Sakura«) zu verstehen, muss man<br />

wohl selbst einmal vor Ort gewesen sein. Sie steht für<br />

Schönheit, Aufbruch, aber auch Vergänglichkeit und läutet<br />

in Japan den Frühling ein, eine der wichtigsten Jahreszeiten<br />

des Landes.<br />

Die Kirschblüte ist von kurzer Dauer.<br />

Die Bäume blühen nur für drei bis<br />

sieben Tage.<br />

In den Städten Japans sind nahezu die Hälfte aller Laubbäume<br />

Kirschbäume. Wenn die zarten rosafarbenen Blüten dem<br />

Land eine fast unwirkliche Schönheit verleihen, wirkt Japan<br />

wie verwandelt. Kein Wunder, dass die Kirschblütenschau für<br />

viele Japaner einer der sehnsüchtigst erwarteten Höhepunkte<br />

des Jahres ist. Nachts werden die Bäume in vielen Städten<br />

angestrahlt – eine perfekte Harmonie von schwarz-blauem<br />

Nacht himmel und den von strahlend weißen und rosafarbenen<br />

Blüten bedeckten Kirschbäumen. Ein Bild, das man<br />

nicht so schnell vergisst.<br />

Dabei ist die Kirschblüte nur von kurzer Dauer: Je nach Lage<br />

und Baumart blühen die Bäume zwischen drei und sieben<br />

Tagen. Allerdings kann die durchschnittliche Blütezeit stark<br />

variieren. In der Regel öffnen sich die Blüten zuerst in den<br />

südlichen Regionen, die Blüte schreitet dann nach Norden<br />

voran. Wind, Regen und Temperatur können dazu führen,<br />

dass die Blüten früher oder später als üblich erscheinen und<br />

die Blütezeit verlängern oder verkürzen. Typischerweise<br />

tritt das Naturschauspiel jedoch in den meisten Regionen<br />

Japans zwischen Ende März und Anfang Mai ein, in einigen<br />

Gebieten können auch schon im Januar Blüten entstehen.<br />

Hanami – Cherry Blossom Festival in Japan<br />

In order to understand the great enthusiasm of the Japanese for<br />

the cherry blossom, you must have been there yourself. The cherry<br />

blossom represents beauty, departure, but also transience, and heralds<br />

spring in Japan, one of the country’s most important seasons.<br />

In the cities of Japan, almost half of all deciduous trees are cherry<br />

trees. When the delicate pink flowers give the country an almost<br />

unreal beauty, Japan seems transformed. No wonder that the cherry<br />

blossom festival is one of the most eagerly awaited highlights of<br />

the year for many Japanese. At night, the trees are illuminated in<br />

many cities – a perfect harmony of black-blue night sky and the<br />

cherry trees covered with bright white and pink flowers. An image<br />

that is not easily forgotten.<br />

www.japan.travel/de


<strong>finest</strong> travel | 47 b<br />

Jetzt Nordlichter bewundern<br />

Für viele Menschen ist kaum ein anderes Naturphänomen<br />

so faszinierend wie die Aurora Borealis – auch bekannt<br />

als Polar- oder Nordlicht. Umso mehr Glück und Geduld<br />

sind bei der Jagd nach den tanzenden Lichtern gefragt. Denn<br />

ob, wann und wo Polarlichter sich am Himmel zeigen, kann<br />

nicht genau vorhergesagt werden. Allerdings sind sie nur im<br />

Dunkeln und bei klaren Wetterverhältnissen gut zu sehen,<br />

d. h. auf der Nordhalbkugel zwischen September und März,<br />

da in den Sommermonaten die Dämmerung vorherrscht.<br />

Wie entstehen Polarlichter?<br />

Die Ursache der leuchtenden Polarlichter ist im Sonnenwind<br />

zu finden. Wenn die Sonne starke Ladungen elektrischer<br />

Teil chen ausstößt, verbreiten sich diese rasant im<br />

Weltraum. Kommen Teile davon in die Erdnähe, so werden<br />

sie vom Magnetfeld der Erde eingefangen und zu den Polen<br />

abgelenkt. Stoßen sie nun mit Luftteilchen zusammen,<br />

werden diese zum Leuchten gebracht und der Himmel<br />

strahlt in den bunten Farben.<br />

Am häufigsten entstehen die farbenfrohen Lichter in der Polar<br />

region, im sogenannten Polaroval – einem rund 400 km<br />

breiten Streifen jenseits des 64. Breitengrades. Die bekanntesten<br />

Regionen sind die nördlichen Teile Skandinaviens,<br />

Schottland, Island, Grönland, Kanada und Alaska. Hier stehen<br />

die Chancen zur Beobachtung eines der schönsten<br />

Naturschauspiele der Welt generell am besten.<br />

Admire the Northern Lights Now<br />

Happiness and patience are required when hunting for the dancing<br />

lights. Because if, when and where polar lights show up in the sky<br />

cannot be predicted exactly. The colourful lights are most frequently<br />

produced in the polar region beyond the 64th parallel and can be<br />

admired between September and March.<br />

The cause of the bright northern lights can be found in the solar<br />

wind. When the sun emits strong charges of electrical particles,<br />

they spread rapidly in space. If parts of them come close to the<br />

Earth, they are captured by the Earth’s magnetic field and deflected<br />

to the poles. If they collide with air particles, they are made to<br />

glow and the sky shines in the bright colours.<br />

Unser Tipp:<br />

Lassen Sie sich in einem der Kelo-Glasiglus im finnischen<br />

Kakslauttanen Arctic Resort von den Nordlichtern verzaubern.<br />

Let yourself be enchanted by the Northern Lights in one of the<br />

Kelo glass iglus in the Finnish Kakslauttanen Arctic Resort.<br />

www.kakslauttanen.fi<br />

Die Wunder der<br />

Natur entdecken<br />

© Foto: Kakslauttanen Arctic Ressort<br />

Ob grün, gelb, rot oder violett – die atemberaubenden Nordlichter ziehen jeden Beobachter in ihren Bann.<br />

Whether green, yellow, red or violet – the breathtaking northern lights fascinate every observer.


48 b | <strong>finest</strong> event anzeige<br />

Christkindelsmarkt<br />

Baden-Baden<br />

Der Christkindelsmarkt Baden-Baden zeichnet sich<br />

durch seine einzigartige Lage gleich zu Beginn der<br />

berühmten Park- und Gartenanlage Lichtentaler Allee sowie<br />

direkt vor dem eleganten Kurhaus mitten im Zentrum der<br />

Stadt aus. Die zahlreichen, festlich geschmückten Buden, die<br />

lebende Krippe mit Streicheltieren, die prächtig illustrierte<br />

Märchenstraße, die große Krippenausstellung im Wandelgang<br />

der Trinkhalle sowie die Kirchenfenster-Allee mit überdimensional<br />

hinterleuchteten Bildern entführen die Besucher<br />

in ein Wintermärchen der besonderen Art.<br />

Täglich finden auf und an der Himmelsbühne stimmungsvolle<br />

Aufführungen statt, z.B. die feierliche Eröffnung durch<br />

das Christkind, Auftritt des Nikolaus und ein ausgesuchtes<br />

Live-Programm mit Künstlern aus der Region.<br />

Zusätzliche Highlights sind die Thementage wie der<br />

Familientag, an dem jeder Stand ein besonders attraktives<br />

Angebot für Familien bereithält oder der Kinderchor-<br />

Tag, an dem erstklassige Kinder- und Jugendchöre auf der<br />

Himmelsbühne auftreten. Montags lädt der Christ kindelsmarkt<br />

zum »After-Work« ein, um bei einem hochwertigen<br />

Programm und bekannten Live-Künstlern den Abend<br />

mit Freunden zu verbringen.<br />

Bereits zum zweiten Mal wird der Markt über Silvester bis<br />

zum Dreikönigstag am 6. Januar <strong>2020</strong> geöffnet haben. Auch<br />

dann wird es ein abwechslungsreiches Live-Programm geben,<br />

das täglich auf der Himmelsbühne stattfindet.<br />

Zeitraum und Öffnungszeiten:<br />

28. November <strong>2019</strong> - 6. Januar <strong>2020</strong><br />

Täglich geöffnet von 11.00 bis 21.00 Uhr<br />

28. November <strong>2019</strong>: festliche Eröffnung um 17.00 Uhr<br />

24. und 31. Dezember <strong>2019</strong>: 11.00 bis 15.00 Uhr<br />

1. Januar <strong>2020</strong>: 13.00 bis 21.00 Uhr<br />

6. Januar <strong>2020</strong>: 11.00 bis 18.00 Uhr<br />

Baden-Baden Kur & Tourismus GmbH · Schloss Solms · Solmsstraße 1 · 76530 Baden-Baden<br />

+49 (0)7221.27 52 00 · info@baden-baden.com · www.baden-baden.com<br />

www.facebook.com/christkindelsmarkt.badenbaden<br />

»Der Kleine Prinz« in Baden-Baden<br />

Im Herzen der Stadt Baden-Baden, in exklusiver<br />

Lage, befindet sich das märchenhafte<br />

Hotel »Der kleine Prinz«. Im Inneren –<br />

vom Restaurant über die öffentlichen<br />

Be reiche bis zu den Gästezimmern –<br />

begleiten die Gäste liebevoll gestaltete<br />

Mo tive der gleichnamigen Erzählung des<br />

französischen Autors Antoine de Saint-<br />

Exupéry. Diese verleihen dem Domizil<br />

eine ganz individuelle Note und zauberhafte<br />

Atmosphäre.<br />

In the centre of Baden-Baden, you will<br />

find the enchanting hotel »Der kleine<br />

Prinz« (The Little Prince). Inside –<br />

from the restaurant to the public areas<br />

to the guest rooms – the guests are surrounded<br />

by lovingly designed motifs from<br />

the famous book by Antoine de Saint-<br />

Exupéry. These give the house a very<br />

individual touch and a magical<br />

atmosphere.<br />

www.derkleineprinz.de<br />

Unser feiner<br />

Hotel-Tipp


<strong>finest</strong> literature | 49 b<br />

Schmuckstücke für das Bücherregal<br />

Die Allgemeine Relativitätstheorie<br />

Am 25. November 1915 übergab Albert Einstein der<br />

Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften<br />

ein Manuskript mit dem Titel »Grundlagen der Allgemeinen<br />

Relativitätstheorie«. Das Originalmanuskript wird in den<br />

Archiven der Universität von Jerusalem als einer ihrer wertvollsten<br />

Schätze bewahrt. Dies ist nun das erste Mal, dass es<br />

in einer großformatigen, gedruckten Version, die dem ursprünglichen<br />

Erscheinungsbild so nah wie möglich ist, reproduziert<br />

wurde. Die Edition ist auf 1.000 Stück limitiert<br />

und nummeriert.<br />

On November 25, 1915, Albert Einstein presented the Royal<br />

Prussian Academy of Sciences with a manuscript entitled »Grundlagen<br />

der Allgemeinen Relativitätsstheorie« (»Foundations of the<br />

General Theory of Relativity«). The original manuscript is preserved<br />

in the archives of the University of Jerusalem as one of its<br />

most valuable treasures. This is the first time it has been reproduced<br />

in a large format, printed and restored by specialists as close as<br />

possible to its original appearance. The edition is limited to 1,000<br />

pieces and numbered.<br />

Albert Einstein · Éditions des Saints Pères / SP Books · ISBN 979-10-95457-05-3 · 120 Euro<br />

The Definitive Jacques Tati<br />

Der Oscar-prämierte französische Schauspieler und Regisseur<br />

Jacques Tati war ein genauer wie kritischer<br />

Beo bachter des Alltags und einer der innovativsten Filmemacher<br />

seiner Zeit. Mit Gesten, Mimik, Kostümen, Re qui siten,<br />

Bühnenbildern, Geräuschen und Musik – aber ohne Dia loge<br />

– erreichte er ein Höchstmaß an Komik. Seine Be stands aufnahmen<br />

der modernen Welt wirken universell und sind ein<br />

Muss für jeden, der sich an der Tragikomödie des modernen<br />

Lebens erfreut. Die fünfbändige Ausgabe enthält Ori ginal-<br />

Essays, Interviews, Drehbücher und Hunderte von unveröffentlichten<br />

Briefen, Skizzen, Notizen, Fotos sowie Film stills.<br />

The Oscar-winning French actor and director Jacques Tati was a<br />

precise and critical observer of everyday life and one of the most<br />

innovative filmmakers of his time. With gestures, facial expressions,<br />

costumes, props, stage sets, sounds and music – but without dialogue<br />

– he achieved a maximum of comic effects The five-volume<br />

edition contains original essays, interviews, scripts, and hundreds of<br />

unpublished letters, sketches, notes, photographs, and film stills.<br />

Alison Castle · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-7711-3 · 185 Euro


50 b | <strong>finest</strong> charity<br />

Das Glück teilen<br />

Viele Ehrenamtliche engagieren sich in Deutschland für Tiere und Menschen, die weniger Glück<br />

hatten im Leben, die mit Krankheiten kämpfen oder die nach einem Schicksalsschlag Unterstützung<br />

benötigen. Häufig geschieht dies leise im Kleinen vor Ort. Drei solcher kleinen Unterstützer, die sich<br />

immer über finanzielle Hilfe freuen, möchten wir Ihnen hier vorstellen.<br />

© Foto: Institut Dellanima /Stephanie Witt-Loers<br />

Leben mit dem Tod<br />

Kinder trauern anders. Und selbsttrauernde Eltern sind nicht<br />

selten überfordert. Das Projekt »Leben mit dem Tod« ist eine<br />

Ko ope ration des Institut Dellanima und des Familien bil dungswerks<br />

des DRK und ein umfassendes, professionelles An ge bot<br />

für trauernde Kinder, Jugendliche und ihre Familien. Ziel ist<br />

eine angemessene, verantwortungs- und respektvolle sowie<br />

wertschätzende Unterstützung und ein qualifizierter Bei stand.<br />

Dabei werden die Familien sowohl vor als auch nach dem<br />

Tod eines An gehörigen durch eine systemisch orientierte Beglei<br />

tung unterstützt, unabhängig von ihrer Religion, Kultur<br />

und Her kunft. Auch Beratung, Begleitung und Fortbildung<br />

für Kitas und Schulen werden angeboten.www.dellanima.de<br />

Tierrettung Potsdam e.V.<br />

Der Verein Tierrettung Potsdam besteht ausschließlich aus<br />

ehrenamtlichen Mitgliedern, die es sich zur Aufgabe gemacht<br />

haben, Tieren in Not zu helfen. Die Tierretter kümmern sich<br />

jedoch nicht nur um verletzte Tiere, die durch Vergiftungen,<br />

akute Erkrankungen, Verletzungen oder Unfällen Hilfe benötigen.<br />

Sie helfen auch bei der Suche nach vermissten Tieren<br />

und unterstützen Tierhalter, die selbst nicht (mehr) in der<br />

Lage sind, ihr Tier zum Tierarzt zu bringen. Dabei arbeiten<br />

die Tierfreunde, denen auch erfahrene Rettungskräfte,<br />

Feuerwehrmänner, Polizisten und Tierärzte zur Seite stehen,<br />

mit verschiedenen Ämtern, Tierhilfsorganisationen und<br />

Pflegestellen Hand in Hand. www.tierrettung-potsdam.de<br />

© Foto: Stefan Schaal<br />

Jeannette Gräfin Beissel von Gymnich Stiftung<br />

Die Jeannette Gräfin Beissel von Gymnich Stiftung hilft<br />

Kindern und Jugendlichen, die in ihren Familien unfassbares<br />

Leid, Gewalt, Missbrauch oder Verwahrlosung erlebt<br />

haben – oder eine tragische Mischung all dieser schmerzhaften<br />

Komponenten. Die Kinder sind oft ab ihrer Geburt<br />

gezeichnet, manche schon davor, und haben einen schweren<br />

Weg bis zur eigenen Selbstständigkeit. Die Stiftung fördert<br />

die Schaffung und Einrichtung von Kinderhäusern und<br />

Familiengruppen, es können jedoch auch Anträge zur Unterstützung<br />

einzelner Kinder aus bestehenden Ein rich tungen<br />

gestellt werden.<br />

www.jbg-stiftung.org


Medizinische Spezialzahncreme<br />

MIT NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

Große Spende zum Finale<br />

Die KiO-Benefiz-Golfsaison kam in Franken zu einem<br />

erfolgreichen Abschluss.<br />

Mit dem 3. Seehof-LC Brombachsee-Charity<br />

Golf tur nier<br />

auf der Golfanlage Zoll mühle, 50 km<br />

südlich von Nürnberg, kam die KiO-<br />

Benefiz- Golfsaison <strong>2019</strong> zum Abschluss.<br />

Viele prominente Unter stützer,<br />

darunter 13 Olympia-, 22 Welt meister-,<br />

10 Europa meisterschafts me dail lengewinner<br />

und 5 Sportler des Jahres,<br />

waren angereist, um dabei zu sein und<br />

den KiO e.V. zu unterstützen.<br />

Die Stimmung auf dem Platz war gut<br />

und konnte auch vom mäßigen Wetter<br />

nicht getrübt werden.<br />

Der große Gewinner des Tages war<br />

eindeutig KiO. Zum einen konnten die<br />

Spieler sich auf dem Platz Vorteile mit<br />

Spenden an den Verein erkaufen und<br />

zum anderen überreichte Birgit Winter,<br />

Geschäfts führerin der Victor’s Residenz-Hotels,<br />

am Abend einen Scheck<br />

in Höhe von 30.000 Euro an den Verein,<br />

vertreten durch Sabine Krapf, Hartwig<br />

Gauder und Klaus Wolfermann – der<br />

Erlös aus dem Ver kauf von Plüschbären,<br />

die in jedem Haus der Hotelkette angeboten<br />

werden. Birgit Winter unterstützt<br />

KiO seit nunmehr 13 Jahren.<br />

Der Verein Kinderhilfe Organtransplantation<br />

– Sportler für Organ spende e.V.<br />

(kurz: KiO) ist im Bereich der Kin dertransplantation<br />

das einzige übergreifende<br />

deutsche Hilfswerk und unterstützt<br />

betroffene Kinder und ihre Fa milien in<br />

sozialen und finanziellen Not lagen.<br />

<br />

www.kiohilfe.de<br />

DAS PERL-<br />

SYSTEM:<br />

Kleine, weiche, zu<br />

100 % biologisch<br />

abbaubare Perlen<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg;<br />

schonend für Zähne<br />

und Umwelt – ohne<br />

Mikroplastik.<br />

OPTIMALER KARIES- UND<br />

ZAHNFLEISCHSCHUTZ<br />

BESONDERS ZU EMPFEHLEN:<br />

✔ für natürlich weiße Zähne<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

✔ für Spangenträger<br />

✔ bei Kronen, Implantaten, Brücken<br />

✔ für die 3x tägliche, sehr sanfte<br />

Zahnpflege – RDA-Wert 32<br />

mehr Infos: www.pearls-dents.de/rda<br />

© Fotos: Klaus Neubauer<br />

v.l.: Klaus Wolfermann, Sabine Krapf, Birgit Winter (Geschäftsführerin der Victor’s Resi denz-Hotels) und<br />

Hartwig Gauder<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke


52 b | <strong>finest</strong> health<br />

Das Meer zu Hause<br />

PortaMare ® kreiert ein salzhaltiges Mikroklima und lindert so Atembeschwerden.<br />

Mit den kalten Monaten beginnt für unsere Atemwege<br />

eine sehr stressreiche Zeit. Trockene Heizungsluft,<br />

mangelnde Frischluft, erhöhte Erkältungs- und Infektgefahr:<br />

Zu kaum einer anderen Jahreszeit werden unsere Atemwege<br />

derart beansprucht wie im Winter.<br />

Aber warum geht es vielen Menschen, die an COPD, Bronchitis<br />

oder Asthma erkrankt sind, in der kalten Jahreszeit<br />

deutlich schlechter?<br />

PortaMare ® macht meist hinderliche<br />

Atemmasken unnötig.<br />

Ein wesentlicher Grund ist die hohe Infektanfälligkeit. Die<br />

oberen Atemwege kühlen bei Kälte schneller aus. Die Blutgefäße<br />

in den Schleimhäuten ziehen sich zusammen und die<br />

Nase – unser erstes Schutzschild vor Viren – wird schlechter<br />

durchblutet. Das Immunsystem wird geschwächt und Er kältungs<br />

viren haben leichtes Spiel. Die An ste ckungs gefahr steigt.<br />

Über 33 Millionen Behandlungsfälle wegen Erkrankungen<br />

der Atemwege werden jedes Jahr in Deutschland gezählt,<br />

Ten denz steigend.<br />

Die Sole-Rauminhalation von PortaMare ® lindert die Leiden,<br />

indem sie ein natürliches Meeresklima im Zimmer<br />

schafft. Die Inhalation erfolgt bei diesem System meist im<br />

Schlaf über die freie natürliche Atmung – ohne Maske und<br />

Hilfs mittel. Durch einen kontinuierlichen Luftstrom wird<br />

die Oberfläche einer natürlichen und hochdosierten Solelösung<br />

in einer Schale in Bewegung gesetzt. Die Luft wird<br />

hierbei gereinigt und kleine Salzkristalle werden an die Umge<br />

bungsluft abgegeben. Diese befeuchten beim Einatmen<br />

die Schleimhäute.<br />

Im Gegensatz zu herkömmlichen Luftbefeuchtern, die oft<br />

gefährliche Keimschleudern darstellen, sind die Geräte zur<br />

Sole-Rauminhalation technisch so konzipiert, dass sie die<br />

Verbreitung von Bakterien oder Pilzsporen nicht zulassen.<br />

Grundsätzlich ist ihr Einsatz für Neugeborene genauso geeignet<br />

wie für Hochbetagte und alle dazwischen liegenden<br />

Altersstufen.<br />

The Sea at Home<br />

With the cold months a very stressful time begins for our respiratory<br />

tract. Dry air, lack of fresh air, increased risk of colds and infections:<br />

at hardly any other time of the year our respiratory tract is as<br />

strained as it is in winter. More than 33 million cases of treatment<br />

for respiratory diseases are counted every year in Germany, and the<br />

numbers are rising. PortaMare ® brine nebulizer eases the ailments<br />

by creating a natural marine climate in the (bed)room. With this<br />

system, inhalation usually takes place during sleep via free natural<br />

breathing - without any mask or aids. A continuous flow of air sets<br />

the surface of a natural and highly dosed brine solution in motion<br />

in a bowl. The air is cleaned and small salt crystals are released<br />

into the surrounding air. These moisten the mucous membranes<br />

when inhaled. The devices do not allow the spread of bacteria or<br />

fungal spores.<br />

www.portamare.de<br />

Die Sole-Rauminhalation<br />

schafft ein natürliches<br />

Meeresklima im Zimmer.<br />

Die Rauminhalationssysteme von PortaMare ® unterstützen die natürliche Befeuchtung der Atemwege.<br />

The PortaMare ® brine nebulizer supports the natural humidification of the respiratory tract.


54 b<br />

Where we are<br />

»feine adressen – <strong>finest</strong>« finden Sie in verschiedenen 4-Sterne-Superior- und 5-Sterne-Hotels und überall<br />

dort, wo Premium Lifestyle sein Zuhause hat, unter anderem in folgenden exklusiven Häusern:<br />

Find »feine adressen – <strong>finest</strong>« at any place that premium lifestyle calls its home,<br />

like the following 4-star-superior and 5-star hotels:<br />

Berlin/Potsdam<br />

· Hotel Adlon Kempinski<br />

· Hotel am Steinplatz<br />

· Bayrisches Haus<br />

· Grand Hotel Esplanade<br />

· Hilton<br />

· InterContinental Hotel<br />

· Kempinski Bristol<br />

· The Mandala Hotel<br />

· Regent Hotel Berlin<br />

· Sofitel Kurfürstendamm<br />

· Steigenberger am Kanzleramt<br />

· Titanic Deluxe<br />

· Waldorf Astoria<br />

· The Westin Grand<br />

· Hotel Brandenburger Tor<br />

· Schloss Kartzow<br />

· Provocateur<br />

· Hotel Seehof Berlin<br />

· Steigenberger Potsdam<br />

· Hotel Zoo Berlin<br />

· Inselhotel Potsdam<br />

· Dorint Hotel Potsdam<br />

· Hotel Mercure Potsdam<br />

Bremen/Weser-Ems<br />

· Dorint Parkhotel<br />

· Swissôtel Bremen<br />

· Atlantic Hotel Airport<br />

· Atlantic Grand Hotel<br />

· Atlantic Universum<br />

· Best Western Hotel zur Post<br />

· Courtyard by Marriott<br />

· Designhotel Überfluss<br />

· Hotel Landgut Horn<br />

· Maritim Hotel<br />

· Radisson Blu Bremen<br />

· Steigenberger<br />

· Strandlust Vegesack<br />

Dresden<br />

· Bülow Palais Dresden<br />

· Gewandhaus Dresden<br />

· Steigenberger de Saxe<br />

· Suitess Hotel Dresden<br />

· Hyperion Hotel<br />

Dresden am Schloss<br />

· Taschenbergpalais<br />

Kempinski<br />

· The Westin Bellevue<br />

· Laurichhof<br />

· QF Hotel Dresden<br />

· Bayerischer Hof Dresden<br />

· Bülow Residenz<br />

· Hilton Dresden<br />

· Innside by Meliá Dresden<br />

· Hotel Schloss Eckberg<br />

· Schlosshotel<br />

Dresden-Pillnitz<br />

· Romantik Hotel Burgkeller<br />

Düsseldorf/RheinRuhr<br />

· Breidenbacher Hof<br />

· Radisson Blu<br />

· Hilton Düsseldorf<br />

· Grand Hotel Schloss<br />

Bensberg<br />

· Hyatt Regency<br />

· Nikko<br />

· Boutique Hotel Villa am<br />

Ruhrufer Golf & Spa<br />

· Steigenberger Parkhotel<br />

· Hotel Indigo<br />

· Innside by Melia<br />

· Lindner Congress Hotel<br />

· Sheraton Essen<br />

· InterContinental Hotel<br />

· Derag Livinghotel<br />

De Medici<br />

· INNSIDE Seestern<br />

· Holiday Inn Düsseldorf<br />

Frankfurt/Rhein-Main<br />

· Grandhotel Hessischer Hof<br />

· Hilton Frankfurt Airport<br />

· Kempinski Falkenstein<br />

· Kempinski Hotel<br />

Gravenbruch<br />

· Steigenberger Hotel<br />

Bad Homburg<br />

· Roomers<br />

· Schlosshotel Kronberg<br />

· Steigenberger Frankfurter Hof<br />

· Villa Kennedy<br />

Hamburg<br />

· A-ROSA Sylt<br />

· Dorint Söl’ring Hof<br />

· Hamburg Marriott<br />

· Kempinski Hotel Atlantic<br />

· Lindtner Privathotel<br />

· Le Méridien Hamburg<br />

· Hotel Louis C. Jacob<br />

· Park Hyatt Hamburg<br />

· SIDE Design Hotel<br />

· Sofitel Alter Wall<br />

· Steigenberger Hotel<br />

Hamburg<br />

· Süllberg Hotel<br />

· Hotel Vier Jahreszeiten<br />

· Iberotel Boltenhagen<br />

Hannover<br />

· Burghotel Hardenberg<br />

· Fürstenhof Celle<br />

· Kastens Luisenhof<br />

· Romantischer Winkel<br />

· Congress Hotel<br />

am Stadtpark<br />

· Hotel Jägerhof<br />

· Kokenhof Großburgwedel<br />

· Maritim Airport<br />

· Parkhotel Kronsberg<br />

· Landgasthaus »Zu den<br />

Rothen Forellen«<br />

· Steigenberger Parkhotel<br />

· Hotel Schindelbruch<br />

Köln/Bonn<br />

· Dorint an der Messe<br />

· Excelsior Hotel Ernst<br />

· Grandhotel Schloss<br />

Bensberg<br />

· Hilton Bonn<br />

· Hilton Cologne<br />

· Hotel im Wasserturm<br />

· Marriott Köln<br />

· Mondial am Dom<br />

· Pullman Cologne<br />

· Steigenberger Grand<br />

Hotel Petersberg<br />

· Maritim Hotel<br />

· Radisson Blu<br />

· Steigenberger Hotel Köln<br />

Leipzig<br />

· Hotel Fürstenhof<br />

· Steigenberger Grand<br />

· Mercure Leipzig<br />

· The Westin Leipzig<br />

· Marriot Leipzig<br />

· Radisson Blu<br />

· Parkhotel Seaside<br />

· NH Leipzig Messe<br />

· Romantik Hotel Schwanefeld<br />

München/Bayern<br />

· Alpenhof Murnau<br />

· Althoff Seehotel Überfahrt<br />

· Hotel Bachmair Weissach<br />

· Bayerischer Hof<br />

· The Charles Hotel<br />

· Hilton München Park<br />

· Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

· Hotel Excelsior<br />

· Mandarin Oriental München<br />

· Hotel Le Méridien<br />

· Marriott München<br />

· München Palace<br />

· Pullman Munich<br />

· Residenz Winkler<br />

· Relais & Châteaux<br />

Park-Hotel Egerner Höfe<br />

· Schloss Elmau<br />

· Sofitel Bayerpost<br />

· Steigenberger Hotel<br />

· The Westin Grand Munich<br />

· Hotel Exquisit<br />

· Hilton München City<br />

· Roomers Hotel Munich<br />

· Sheraton Arabellapark<br />

· Das Tegernsee<br />

· The Rilano Hotel<br />

Nürnberg<br />

· Le Méridien Grand Hotel<br />

· Hotel Sheraton Carlton<br />

· Arvena Park Hotel<br />

· Mercure an der Messe<br />

Der nationale Teil von »feine adressen – <strong>finest</strong>« ist IVW-geprüft.<br />

The national part of »feine adressen – <strong>finest</strong>« is audited by the IVW.


✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

Stefani Leuze<br />

Mitinhaberin und Geschäftsführerin<br />

Hotel La Casa Tübingen<br />

Name<br />

Vorname<br />

Stefani Leuze: Als einziges Fünf-Sterne-<br />

Hotel in Tübingen sehen wir es als unsere<br />

vornehmlichste Aufgabe, unseren Gästen<br />

den Aufenthalt in unserem Haus und in<br />

der Stadt so angenehm wie nur möglich zu<br />

machen. Und deren kulturellen Reichtum<br />

erleben zu lassen. Dazu trägt auch »feine<br />

adressen – <strong>finest</strong>« bei. Als informative<br />

Inspirationsquelle für unsere Gäste bietet<br />

das Magazin eine gelungene Kombination<br />

aus hochwertigen Beiträgen und aktuellen<br />

Themen.<br />

☛ Im Hotel La Casa Tübingen finden Sie<br />

immer die neueste Ausgabe von »feine<br />

adressen – <strong>finest</strong>«.<br />

»feine adressen – <strong>finest</strong>« ist überall<br />

dort, wo Luxus sein Zuhause hat.<br />

Stefani Leuze: As the only five-star hotel<br />

in Tübingen, we see it as our primary task<br />

to ensure that our guests enjoy their stay in<br />

our house and in the city as much as possible<br />

– and to allow them to experience its<br />

cultural wealth. »feine adressen – <strong>finest</strong>«<br />

also contributes to this. As a source of<br />

inspiration for our guests, the magazine<br />

offers a great combination of high-quality<br />

articles and current topics.<br />

☛ At the Hotel La Casa Tübingen, you<br />

will always find the latest edi tion of »feine<br />

adressen – <strong>finest</strong>«.<br />

Find »feine adressen – <strong>finest</strong>« at any<br />

place that luxury calls home.<br />

Straße, Hausnr.<br />

PLZ, Ort<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank Berlin<br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

· Hotel Drei Raben<br />

· Derag Livinghotel<br />

· Hilton Nürnberg<br />

· Holiday Inn Nürnberg<br />

· Maritim Hotel<br />

· Mövenpick Nürnberg Airport<br />

· NH Forsthaus<br />

· NH Nürnberg-City<br />

· Novina Südwestpark<br />

· Novina Tillypark<br />

· Novotel Messezentrum<br />

· Novotel City Centre<br />

· Ramada Parkhotel<br />

· Schindlerhof<br />

· Loew’s Merkur<br />

· Novina Hotel Wöhrdesee Nürnberg City<br />

Reutlingen/Tübingen/<br />

Zollernalb<br />

· Achalm Hotel, Reutlingen<br />

· Hotel LaCasa, Tübingen<br />

· Landhaus Feckl, Ehningen<br />

· Landhotel Hirsch, Bebenhausen<br />

· Romantik Hotel Hirsch, Sonnenbühl<br />

· Schloss Haigerloch, Haigerloch<br />

Bank, Ort<br />

IBAN<br />

BIC<br />

Datum, Unterschrift<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von<br />

dieser Bestellung zurück zutreten. Das Abonne ment<br />

verlängert sich auto matisch um ein wei teres Jahr,<br />

wenn ich es nicht schriftlich mit einer Frist von 6<br />

Wochen vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

ÜNF ab 65€ im historischen FRITZ und ab 85€<br />

im neuen FRITZ LAUTERBAD. Welcome.<br />

Urban Soul meets Black Forest... eine Vision, die<br />

wir als erstes Smart Luxury Hotel im Schwarzwald<br />

verwirklicht haben. Umgeben von beruhigenden<br />

Wäldern und Natur, mit Wohnkomfort von<br />

ROLF BENZ, in der die Gemütlichkeit und das<br />

Kuschel-Flair Einzug halten.<br />

Mit Outdoor-Infinity-Pool 20 x 6 m und Saunawelt.<br />

Hotel Lauterbad GmbH, Fritz Lauterbad<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

www.fritz-lauterbad.de<br />

Tel: 0049 (0) 7441-950990<br />

Stuttgart<br />

· Althoff Hotel am Schlossgarten<br />

· Hotel Dollenberg<br />

· Le Méridien Stuttgart<br />

· Steigenberger Graf Zeppelin<br />

· Traube Tonbach<br />

· Eberhard’s Hotel<br />

· Kongresshotel Europe Messehotel<br />

· Hetzel Hotel<br />

· Holiday Inn Stuttgart<br />

· Maritim Stuttgart<br />

· Hotel Therme Teinach<br />

· Hotel Walker<br />

· Schlosshotel Monrepos<br />

· NH Stuttgart Airport<br />

· Schwitzer‘s Hotel am Park<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl<br />

handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are<br />

happy to provide you with details of further addresses on request.<br />

❑ Berlin/Potsdam<br />

❑ Bremen/Weser-Ems<br />

❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ München/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

Ewald Schwarzer Verlag e.K.<br />

Inhaber: Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feineadressen.de


56 b | <strong>finest</strong> editorial<br />

Wasserstoff – Der Motor der Zukunft<br />

Erst kürzlich verkündete Tesla den Plan für die Errichtung<br />

einer Produktionsstätte in Brandenburg. Wirtschaftlich<br />

ist dies für die Region wohl ein Glücksfall, aber sind<br />

Elektromotoren wirklich der Antrieb der Zukunft? Sind sie<br />

der Heilbringer, zu dem sie viele hochstilisieren?<br />

Mit einem Lithium-Ionen-Akku ausgestattete Elektrofahrzeuge<br />

sind nur auf den ersten Blick emissionsfrei.<br />

Während das Fahrzeug selbst ab gasfrei<br />

fährt, ist die Herkunft des Stroms, mit<br />

dem die Batterie regelmäßig geladen werden<br />

muss, nicht 100% ökologisch. Und der<br />

Akku birgt noch weitere Pro ble me. Allen<br />

voran seine Herstellung und die Ge winnung<br />

der dafür nötigen Roh stoffe. Lithium<br />

wird vorwiegend durch Verdunstungsprozesse<br />

gewonnen, wobei man 2 Millionen Liter Wasser<br />

für eine Tonne Lithiumsalz benötigt. Das mineralhaltige<br />

Grundwasser wird an die Ober fläche gepumpt, wo sich bei<br />

der Verdunstung die Salze ablagern. Südamerika beispielsweise<br />

verliert so tagtäglich Un mengen an Grundwasser. Kobalt wird<br />

im Kon go in Kin der arbeit gefördert. Soll so unsere Zukunft<br />

aussehen? Sicher nicht! Bereits in den 1960er Jahren wurde<br />

eine Al ter native zur Batterie präsentiert: die Brennstoffzelle.<br />

Ein fach formuliert, produziert eine Brennstoffzelle Strom aus<br />

Was ser- und Sauer stoff. Wasser stoff kann emissionsfrei durch<br />

Elek tro lyse gewonnen werden und ist sogar eine Möglichkeit,<br />

»überschüssigen« Strom aus Was ser-, Wind- oder Solarkraft als<br />

chemische Ener gie zu speichern. Auch das Tanken geht schneller.<br />

Wäh rend sich das Laden eines Akkus über Stunden hinziehen<br />

kann, ist Was ser stoff wie fossiler Brenn stoff in<br />

wenigen Mi nu ten getankt und die Reichweite<br />

einer Tank ladung ist auch noch größer, obwohl<br />

der Wir kungs grad derzeit noch<br />

schlechter ist. Hier gilt es weiterzuforschen<br />

und Lö sungen zu finden. Ein Tank, der die<br />

teuren und sperrigen Hochdrucktanks ablöst,<br />

wurde schon entwickelt. Ein Schritt<br />

in die richtige Richtung. Ja, aktuell sind<br />

die Kos ten für den Was ser stoffantrieb höher<br />

als für einen Elek tro motor. Doch wollen wir<br />

unseren En keln wirklich erklären müssen, dass wir die<br />

Er de leider nicht retten konnten, weil es uns zu teuer war?<br />

Während in Deutschland noch diskutiert wird, bauen japanische<br />

und südkoreanische Autofabrikanten schon Fahr zeuge<br />

mit Brennstoffzellen für den Individualverkehr. Wir sollten uns<br />

ein Beispiel nehmen und Wasserstoff fördern! Wenn wir nur<br />

auf Elektromotoren setzen, verlagern wir unsere Probleme nur,<br />

statt sie zu lösen und steuern an der Zu kunft vorbei!<br />

Hydrogen – The Engine of the Future<br />

Just recently, Tesla announced the plan to build a production facility<br />

in Brandenburg. Economically this is a stroke of luck for the region,<br />

but are electric engines really the drive of the future? Are they truly<br />

the saviour to which they have been elevated by many?<br />

Electric vehicles equipped with a lithium-ion battery are emissionfree<br />

only at first glance. While the vehicle itself drives emission-free,<br />

the origin of the electricity with which the battery has to be charged<br />

regularly is not guaranteed to be 100% ecological. And the battery<br />

also poses other problems. First and foremost its production and the<br />

extraction of the necessary raw materials. Lithium mining is mostly<br />

done by pumping a mineral-rich brine to the surface and letting it<br />

evaporate. As about two million litres of water are needed for one<br />

ton of lithium salt, South America, for example, loses enormous<br />

amounts of groundwater every day. Cobalt is extracted in the Congo<br />

using child labour. Is this what our future is supposed to look<br />

like? Certainly not! As early as the 1960s, an alternative to the<br />

battery was presented: the fuel cell. Put simply, a fuel cell produces<br />

electricity from hydrogen and oxygen. Hydrogen can be produced<br />

emission-free by electrolysis and is even a means of storing »excess«<br />

electricity from water, wind or solar power as chemical energy. Refuelling<br />

is also faster. While charging a battery can take hours, hydrogen,<br />

like fossil fuel, can be filled up in just a few minutes, and<br />

the range of a tank charge is even longer, although the efficiency is<br />

currently worse. Here it is necessary to continue research and to find<br />

solutions. A tank that replaces the expensive and bulky high-pressure<br />

tanks has already been developed. A step in the right direction.<br />

Yes, currently the costs for hydrogen drives are higher than for an<br />

electric motor. But do we really want to tell our grandchildren that<br />

unfortunately we could not save the earth because it was too expensive?<br />

While discussions are still going on in Germany, Japanese and<br />

South Korean car manufacturers are already building vehicles with<br />

fuel cells for private transport. We should follow the example and<br />

boost hydrogen! If we only rely on electric motors, we will only shift<br />

our problems, instead of solving them, and steer past the future!<br />

Herzlichst Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Gründer/Founder)


TSCHAD © Sebastian Bolesch<br />

MIT IHRER HILFE RETTET<br />

ÄRZTE OHNE GRENZEN LEBEN.<br />

WIE DAS DER KLEINEN ALLERE FREDERICA AUS DEM TSCHAD: Das Mädchen ist plötzlich schwach und<br />

nicht mehr ansprechbar. Sie schläft zwar unter einem Moskitonetz. Dennoch zeigt der Schnelltest,<br />

dass sie Malaria hat. Die von Mücken übertragene Krankheit ist hier eine der häufigsten Todesursachen<br />

bei kleinen Kindern. ärzte ohne grenzen behandelt die Zweijährige, bis sie wieder gesund ist und<br />

nach Hause kann. Wir hören nicht auf zu helfen. Hören Sie nicht auf zu spenden.<br />

Spendenkonto:<br />

Bank für Sozialwirtschaft<br />

IBAN: DE72 3702 0500 0009 7097 00<br />

BIC: BFSWDE33XXX<br />

www.aerzte-ohne-grenzen.de/spenden


Viele Blutkrebspatienten auch.<br />

Rette Leben und registrier’ Dich auf dkms.de<br />

Mund auf. Stäbchen rein. Spender sein!

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!