19.07.2019 Aufrufe

Handreichung - Feste und Traditionen in PL & D

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Zuckertüte –<br />

Rożek obfitości<br />

17<br />

Autorka: K<strong>in</strong>ga Dul<br />

1. Cele:<br />

• Dzieci poznają zwyczaje związane z zakończeniem przedszkola i z rozpoczęciem nauki w szkole<br />

podstawowej w kraju sąsiada.<br />

• Dzieci rozumieją ogólnie treść piosenki.<br />

2. Grupa docelowa: Dzieci w wieku przedszkolnym 4 – 6 lat.<br />

3. Czas trwania: 2 – 3 godz<strong>in</strong>y.<br />

4. Słownictwo:<br />

• die Zuckertüte (rożek obfitości).<br />

5. Materiały dydaktyczne:<br />

• Obrazki przedstawiające rożek obfitości (Zuckertüte) oraz drzewko z małymi rożkami obfitości<br />

(Zuckertütenbaum).<br />

• Kolorowanka z rożkiem obfitości.<br />

• Materiały potrzebne do wykonania małego rożka obfitości: kartki A4 papieru kolorowego, nożyczki,<br />

klej; drzewko wykonane np. z brystolu lub gałęzie w wazonie.<br />

• Piosenka „Ich wünsch‘ mir e<strong>in</strong>e Schultüte“.<br />

6. Przebieg:<br />

• Nauczyciel(ka) wita dzieci i pokazuje im rożek obfitości. Pyta dzieci, czy wiedzą, co to jest.<br />

• Nauczyciel(ka) wyjaśnia dzieciom, z jakiej okazji dzieci w Niemczech otrzymują taki rożek, i co jest<br />

w nim ukryte. Nazywa rożek w języku niemieckim.<br />

• Dzieci kolorują obrazek przedstawiający rożek obfitości.<br />

• Nauczyciel(ka) mówi dzieciom, że posłuchają piosenki o rożku obfitości; czyta tytuł piosenki,<br />

tłumaczy go na język polski.<br />

• Dzieci słuchają piosenki, nauczyciel(ka) tłumaczy tekst piosenki.<br />

• Dzieci ponownie słuchają piosenki, nauczyciel(ka) zachęca je do powtarzania frazy „Oh-weh-Oh!”.<br />

• Nauczyciel(ka) pokazuje dzieciom zdjęcia drzewka z rożkami obfitości (Zuckertütenbaum),<br />

opowiada dzieciom o uroczystym zakończeniu przedszkola.<br />

• Dzieci przy pomocy nauczycielki wykonują małe rożki obfitości i zawieszają je na przygotowanym<br />

wcześniej drzewku. W trakcie pracy słuchają piosenki.<br />

7. Tekst piosenki:<br />

„Ich wünsch mir e<strong>in</strong>e Schultüte“<br />

Ich wünsch mir e<strong>in</strong>e Schultüte.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Wenn es geht <strong>in</strong> me<strong>in</strong>en Liebl<strong>in</strong>gsfarben.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Ich freu mich, kann es kaum erwarten.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Was dr<strong>in</strong> se<strong>in</strong> wird, kann ich nur raten.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

E<strong>in</strong> Bleistift, e<strong>in</strong> L<strong>in</strong>eal,<br />

etwas Süßes wäre genial.<br />

Was zum Spielen wünsche ich mir<br />

<strong>und</strong> vielleicht e<strong>in</strong> Kuscheltier.<br />

„Chciał(a)bym dostać rożek obfitości“<br />

Chciał(a)bym dostać rożek obfitości.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Jeśli to możliwe, w moich ulubionych kolorach.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Cieszę się, prawie nie mogę się doczekać<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Mogę tylko zgadywać, co będzie w środku.<br />

Oh-weh-Oh!<br />

Ołówek, l<strong>in</strong>ijka,<br />

coś słodkiego – to byłoby genialne.<br />

Chciał(a)bym coś do zabawy<br />

i może pluszowe zwierzątko.<br />

Piosenka dostępna jest na: https://www.youtube.com/watch?v=21tXbZjjCQs.<br />

Groß für Kle<strong>in</strong> – Duzi dla małych<br />

strona /Seite 59

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!