18.07.2018 Aufrufe

AURUM_No12_online

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

au r u m<br />

999,9<br />

pure luxury


pools in edelstahl<br />

individuell – funktional – natürlich schön<br />

Schaffen Sie Ihre persönliche Wohlfühloase für zuhause – mit einem Edelstahlpool von Polytherm.<br />

Was früher Wellnesshotels und Thermen vorbehalten war, hat sich inzwischen auch im privaten Bereich<br />

etabliert. Edelstahl, der hochwertigste Werkstoff im Schwimmbadbau, vereint perfektes Design, extreme<br />

Robustheit und optimale Hygiene. Edelstahl-Schwimmbecken von Polytherm sind immer individuell<br />

gefertigt, in beliebigen Größen und Formen, und bieten Badevergnügen auf höchstem Niveau.<br />

Bade<br />

desp<br />

spas<br />

ass vo<br />

m Fein<br />

inst<br />

sten<br />

Polyth<br />

erm GmbH<br />

| A-4<br />

675 We<br />

iber<br />

n | Pese<br />

send<br />

ndor<br />

f 10<br />

Tel.<br />

+43<br />

773<br />

732-<br />

2-38<br />

11 | of<br />

fi<br />

ce@p<br />

@pol<br />

ythe<br />

herm<br />

rm.a<br />

.at | www<br />

ww.p<br />

.pol<br />

ythe<br />

herm<br />

rm.a<br />

.at<br />

pools in edelstahl


GARTENARCHITEKTUR<br />

BAUMSCHULE<br />

CONCEPT STORE<br />

DEN GARTEN ALS WOHNRAUM ENTDECKEN<br />

GARTENARCHITEKTUR<br />

BAUMSCHULE<br />

CONCEPT STORE<br />

Hauptstraße 18<br />

3441 Zöfing / Tulln<br />

www.kramerundkramer.at<br />

Wir betreuen Ihr Projekt von der ersten Idee bis zum letzten Grashalm. Beratung, Planung und Umsetzung sowie auch Pflege und Betreuung kommen aus einer Hand.<br />

Unser Concept-Store bietet ein breites Sortiment an exklusiven Outdoor-Möbel, besonderen Pflanzen, hochwertigen Pflanzgefäßen und originellen Accessoires.


FÜR MEINEN<br />

PERFEKTEN<br />

AUFTRITT<br />

KERSTIN LECHNER<br />

MODEL & SCHAUSPIELERIN<br />

GLAMOUR - ELEGANCE - COMFORT<br />

www.softheels.EU


Spiegelgasse 11, 1010 Wien - www.maxsemler.at<br />

+43 (0)1 51 22 56 4 - office@maxsemler.at


EDITORIAL<br />

ANDY GAISER<br />

Foto: Meinrad Hofer<br />

Andy Gaiser<br />

LIEBE <strong>AURUM</strong> 999.9 ELITE COMMUNITY!<br />

DEAR <strong>AURUM</strong> 999.9 ELITE COMMUNITY!<br />

VOR IHNEN LIEGT IHRE BESTE SOMMERLEKTÜRE,<br />

prall gefüllt mit allem, was das Leben schöner, angenehmer und<br />

spannender macht. Ihr idealer Begleiter durch Stunden, in denen Sie<br />

sich selbst erlauben sollten, endlich wieder mal die Seele baumeln<br />

zu lassen. Egal, ob Sie dabei in der Hängematte im eigenen Garten<br />

schaukeln oder im Jet unterwegs ins Feriendomizil sind, Ihr <strong>AURUM</strong><br />

999.9 zeigt Ihnen wie gewohnt, was Sie auf keinen Fall verpassen<br />

sollten, wenn Sie weiterhin ganz oben mitreden wollen.<br />

Neu im Netzwerk begrüßen wir diesmal Power-Lady Helga Rantasa,<br />

die Ihnen top diskret zu einer neuen Partnerschaft auf höchstem<br />

Niveau verhelfen kann, und Vladimir Yadlovskiy, der aus dem altbekannten<br />

Traditionslokal „Kuchlmasterei“ einen Gourmet-Tempel<br />

der Sonderklasse geschaffen hat. Ein Besuch bei beiden kann also<br />

Freunden des guten Geschmacks sehr empfohlen werden, im Idealfall<br />

ja gleich nacheinander.<br />

Ein herzliches Willkommen auch Top-Designerin Vera Purtscher,<br />

deren exklusive Gläser sogar die Queen amused halten, und Gerhard<br />

Karl, der Ihnen mit seiner Company Brilliant8 Ihren eigenen Golfplatz<br />

in den Garten oder auf die Terrasse zaubert. Ein Weltpatent für<br />

künstlichen Rasen in den verschiedensten Ausführungsmöglichkeiten<br />

macht dies sogar in unseren Breitengraden ohne jegliche Pflege möglich,<br />

es müssen ja nicht gleich 18 Löcher sein. Ich habe mir z.B. nur 3<br />

Putting Holes auf nicht mal 15 m2 machen lassen und die sehen aus,<br />

als ob sie immer schon Teil des Gartens waren und sich ein eigener<br />

Gärtner Tag und Nacht drum kümmern würde.<br />

Tochter Denny zeigt Ihnen dann, in welchem der weltweit luxuriösesten<br />

Golf Resorts Sie Ihr nunmehr zuhause verbessertes Handicap<br />

unter Beweis stellen können, und unser rasender Trüffelsucher<br />

Gerhard Krispl hat für Sie wieder ganz exklusiv seine neuen<br />

Highlights aus aller Welt zusammengestellt.<br />

Dass sich <strong>AURUM</strong> 999.9 mehr und mehr auch zum neuen Lieblingsmedium<br />

der luxuriösen Immobilien und Beauty Branche mausert,<br />

sehen Sie einmal mehr an den aktuellsten Angeboten unserer<br />

Community-Partner in diesem Heft.<br />

Wer von allem jedoch endgültig genug hat oder totale Privacy sucht,<br />

der sollte auf den Seiten unseres Partners Vladi Private Islands verweilen<br />

– der Weg zur eigenen Insel könnte kürzer sein, als Sie denken!<br />

Also ganz egal, wo und mit wem Sie Ihren Sommer verbringen, lassen<br />

Sie sich’s einfach gut gehen! Und wenn wir von <strong>AURUM</strong> 999.9 mit<br />

dieser Ausgabe ein klein wenig dazu beitragen können, freut uns das<br />

ganz besonders.<br />

Goldene Tage wünscht Ihnen,<br />

Andy Gaiser<br />

IN FRONT OF YOU IS THE BEST SUMMER READING,<br />

filled with everything that makes life nicer, more pleasant and more<br />

exciting. Your ideal companion through times when you should finally<br />

let your soul relax. Whether you are swinging in a hammock in<br />

your own garden or sitting in a jet en route to your holiday home,<br />

your <strong>AURUM</strong> 999.9 shows you as always what you should on no<br />

account miss if you still want to be up there among the leaders.<br />

This time we welcome power lady Helga Rantasa, new to the network,<br />

who can help you establish a new partnership at top level, and<br />

Vladimir Yadlovskiy, who has created a gourmet temple out of the<br />

well-known traditional restaurant “Kuchlmasterei”. Therefore a visit<br />

to both of them, ideally one after the other, is highly recommended<br />

to friends of good taste.<br />

A warm welcome also to top designer Vera Purtscher, whose exclusive<br />

glasses have even amused the Queen, and Gerhard Karl who, with<br />

his company Brilliant8 , can conjure up for you a golf course in your<br />

garden or on your terrace. A world patent for artificial lawns in the<br />

most varied versions makes this possible even in our latitudes without<br />

any care whatsoever. After all, you don’t have to have 18 holes. For<br />

instance, I have 3 putting holes on less than 15 square metres, and<br />

they look as if they have always been part of the garden and as if a<br />

dedicated gardener looks after them day and night.<br />

Daughter Jenny then shows you in which of the world’s most luxurious<br />

golf resorts she has been able to demonstrate her improved handicap,<br />

and our galloping truffle seeker Gerhard Krispl has again compiled<br />

his new highlights from all over the world especially for you.<br />

In tbnis issue, you can see from the latest offers from our community<br />

partners that <strong>AURUM</strong> 999.9 has gradually worked itself up to become<br />

the favourite medium of the luxury property and beauty sector.<br />

But those who have finally had enough or seek total privacy should<br />

browse the pages of our partner Vladi Private Islands. - The way to<br />

your own island could be shorter than you think!<br />

So wherever and with whom you spend your summer, enjoy yourself!<br />

And if we at <strong>AURUM</strong> 999.9 can contribute a little to it with this<br />

issue, we shall be particularly happy.<br />

I wish you golden days.<br />

Sincerely,<br />

Andy Gaiser<br />

10<br />

11


EDITORIAL<br />

Дорогое элит-сообщество <strong>AURUM</strong> 999.9!<br />

Перед Вами лучший образец летней литературы,<br />

наполненной всем, что делает жизнь прекрасней<br />

и интересней. Ваш идеальный спутник в часы<br />

заслуженного отдыха вне зависимости от того, проводите<br />

ли Вы свой отдых, покачиваясь на гамаке в саду, или,<br />

находясь по пути в самолете в свою летнюю резиденцию.<br />

Как обычно <strong>AURUM</strong> 999.9 поможет Вам поддержать<br />

беседу рассказами о событиях, которые ни в коем случае<br />

не стоит упускать этим летом.<br />

Хотим представить Вам нового члена нашего сообщества<br />

– пауэр леди Хельгу Рантаза, которая посодействует<br />

в эксклюзивном поиске партнера на самом высоком<br />

уровне. А также познакомим Вас с Владимиром<br />

Ядловским, шеф-поваром, превратившим знаменитый<br />

традиционный ресторанчик в храм для гурманов<br />

наивысшего разряда. Людям с хорошим вкусом<br />

рекомендуется посетить оба заведения, в идеале одно за<br />

другим.<br />

Хотим поприветствовать дизайнера Веру Пурчер, чьи<br />

потрясающие бокалы оставили бы довольной саму<br />

королеву, и Герхарда Карла, который с помощью своей<br />

компании Brilliant8, наколдует Вам собственное поле<br />

для гольфа в сад или на террасу. Мировой патент на<br />

искуственный газон позволит насладиться этим видом<br />

спорта бех всяких хлопот даже в наших краях. При этом<br />

нет никакой необходимости иметь сразу все 18 лунок.<br />

Например, я заказал себе 3 лунки на менее чем 15 м2,<br />

которые выглядят так, будто всегда были частью этого<br />

сада, за которым день и ночь ухаживал садовник.<br />

Моя дочь Денни покажет Вам, на какой из<br />

роскошнейших гольф-площадок этого мира, вам стоит<br />

показать отработанный дома гандикап, а наш искатель<br />

трюфелей, Герхард Криспл, вновь собрал для Вас самые<br />

яркие моменты со всего мира.<br />

Тот факт, что <strong>AURUM</strong> 999.9 становится любимцем<br />

элитной недвижимости и бьюти индустрии, заметно по<br />

растущему количеству предложений от членов нашего<br />

сообщества в этом журнале.<br />

Для тех, кому уже надоело или просто захотелось<br />

уединения, должен заглянуть к нам на странички нашего<br />

партнера Vladi Private Islands. Путь к частному острову<br />

намного короче, чем может показаться!<br />

А вообще, не важно где и с кем Вы проводите это лето,<br />

просто наслаждайтесь им! Команда <strong>AURUM</strong> 999.9 будет<br />

счастлива, если смогла хоть ненамного приблизить Вас к<br />

этой задаче.<br />

Солнечных дней желает Вам,<br />

Ваш Анди Гайзер<br />

Желаем Вам золотой весны!<br />

Ваш<br />

Анди Гайзер<br />

EinE exklusive Oase<br />

mittEn im zEntrum wiEns<br />

Repräsentative Eigentumswohnungen mit parkähnlichen Innenhöfen und allen Annehmlichkeiten,<br />

die das angeschlossene 5-Sterne-Hotel bietet. Ein Rückzugsort mitten im Herzen Wiens: Postgasse 8 –12.<br />

EigEntumswohnungEn von 45m 2 bis 450m 2<br />

ElEgantEr altbau modErnE PEnthousEs ConCiErgE sErviCE<br />

indoor Pool FitnEss & sPa bErEiCh tiEFgaragE<br />

www.postpalais.at<br />

Ein Projekt der Unternehmen soravia und wertinvest | Exklusivvermarktung über IVV: +43-1-890 0800 2745<br />

12


IMPRESSUM<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9<br />

Medieninhaber und Verleger:<br />

Asset Networks GmbH, Villa Mideto, Schwendenweingasse 2, 1180 Wien. Tel.: 01/ 2055010,<br />

office@asset-networks.at.<br />

Chefredakteur, Geschäftsführer und Herausgeber:<br />

Andy Gaiser, ag@asset-networks.at, Stv. Mag. Denny Gaiser, office@asset-networks.at<br />

Executive Editing Director:<br />

Gerhard Krispl, office@asset-networks.at<br />

Verlagsleiter:<br />

Christoph Lenzbauer, MBA, christoph.lenzbauer@hotmail.com<br />

Sales Executive:<br />

Blond Communication GmbH, Nisa Maier, maier@blond-communication.at<br />

Legal Counsel:<br />

Dr. Klaus Burka, Rechtsanwälte Burka, Vitek, Moser, burka@bvm.co.at<br />

Ladies’ Network:<br />

Mag. Irene Fellner, office@soulsisters.at<br />

Men’s Network:<br />

Senat der Wirtschaft, office@senat-oesterreich.at<br />

Luxury Profiling:<br />

Tatjana Lackner, MBA, schule@sprechen.com<br />

Luxury Living & Interior:<br />

Studio Mideto, office@mideto-design.at<br />

Luxury Travels & Lifestyle:<br />

Mag. Denny Gaiser, dennygaiser@gmail.com, office@asset-networks.at<br />

Beauty & Health:<br />

MEGA NFC, Olga Oncken, oncken@nanoble-germany.de<br />

Health Pi, Sabine Hainke, office@medgenanalyse.com<br />

Fine Arts:<br />

Prof. Ernst Hilger, Galerie Ernst Hilger, ernst.hilger@hilger.at<br />

Network in Italy:<br />

Gaby Rinaldi, gaby.rinaldi@alice.it<br />

Network in the UAE:<br />

Karl W. Weissenbäck, kww@unique.li<br />

Network in the Monaco:<br />

Dr. Anna Lisa Boreatti, annalisaboreatti@gmail.com<br />

Creative Directors, Grafik & Produktion:<br />

Babi & Paul – Salon mit Grafik, babiundpaul.com<br />

Herstellungsort: Wien<br />

Druck: Holzhausen Druck GmbH<br />

Auflage: mind. 5.000 Stück, notariell beglaubigt<br />

Vertrieb: Exklusiv persönlich adressierter Versand an <strong>AURUM</strong> 999.9-COMMUNITY MEMBERS.<br />

Special Thanks to Sen. Hans Harrer und Sen. Jochen Ressel/Senat der Wirtschaft, Lisa-Maria Goros/ORFG Österreichisch Russische Freundesgesellschaft,<br />

Robert Steininger, Anastasiia Amosova, Hannes Fauland jr./Holzhausen.<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 ist ein Luxus- und Lifestyle-Magazin, exklusiv und limitiert für die Mitglieder seines<br />

Netzwerks <strong>AURUM</strong> 999.9-ELITE-COMMUNITY und die gehobene Leserschicht.<br />

Es berichtet über Wissenswertes und Neues aus dem High End-Bereich von Schmuck, Mode, Autos, Reisen, Luxus-Immobilien,<br />

Beauty & Wellness, Business, Investments und Netzwerken etc.<br />

Offenlegung gem. § 25 Mediengesetz: Die Asset Networks GmbH (FN 363023h, HG Wien) ist eine 100%-Tochter der Angaco Holding GmbH (FN 199558v, HG Wien).<br />

100%-Eigentümer ist KR Andreas Gaiser. Alle 1180 Wien, Schwendenweingasse 2. Druckfehler vorbehalten. Veröffentlichung von Texten oder Inhalten,<br />

auch auszugsweise, bedarf der schriftlichen Genehmigung von <strong>AURUM</strong> 999.9.<br />

Coverfoto: iStock/izusek<br />

AQUASYMPHONY<br />

VON GROHE<br />

EINFACH<br />

ATEMBERAUBEND.<br />

Weit mehr als eine Dusche: Mit AquaSymphony<br />

erschaffen Sie einen Ort, der Wasser zum Leben<br />

erweckt. Spüren Sie jeden Tag aufs Neue die<br />

atem beraubende Faszination von Wasser und erleben<br />

AquaSymphony in Ihrer persönlichen Wellness-Oase.<br />

14<br />

AQUASYMPHONY.GROHE.AT


INHALT CONTENT <strong>AURUM</strong> 999.9<br />

10 EDITORIAL<br />

14 IMPRESSUM<br />

18<br />

28<br />

32<br />

39<br />

40<br />

44<br />

50<br />

52<br />

58<br />

64<br />

68<br />

70<br />

76<br />

78<br />

84<br />

LUXURY GOLF RESORTS<br />

WO SIE DEMNÄCHST UNBEDINGT<br />

ABSCHLAGEN SOLLTEN<br />

LADIES’ NETWORK<br />

PROFI-CONSULTANT GABRIELE<br />

KOERNER ÜBER TRENDS UND<br />

„GUTE LEUTE“<br />

GOLFING AT HOME<br />

BRILLIANT8 BRINGT PROFI-GOLF<br />

IN IHREN GARTEN<br />

LAW & ORDER<br />

TOP ANWALT KLAUS BURKA ÜBER<br />

„WIRTSCHAFTLICHE EIGENTÜMER“<br />

NETWORKING<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER<br />

SENAT DER WIRTSCHAFT<br />

FASHION:<br />

JEAN PAUL GAULTIER<br />

DER SCHRILLE MODEZIRKUS<br />

DER ONE GRAND SHOW<br />

PROFILING<br />

ÖSTERREICHS BESTE PROFILERIN<br />

TATJANA LACKNER<br />

FASHION: TORY BURCH<br />

SUMMER COLLECTION 2018<br />

BEAUTY & HEALTH<br />

MEGA NFC: DAS DETOX-GEHEIMNIS<br />

DER REICHEN & STARS<br />

LADIES’ NETWORK<br />

POWER LADY HELGA RANTASA<br />

ÜBER AGELESS WOMEN<br />

PFLICHTLEKTÜRE<br />

CORINNA MILBORN UND MARKUS<br />

BREITENECKER ÜBER „DIGITALES<br />

HANDELN“<br />

POWERED BY EMOTION<br />

KARLMANN KING ZEIGT DEN<br />

TEUERSTEN SUV DER WELT<br />

DIE SÜDSTEIERMARK CLASSIC 2018<br />

LUXURY LIVING<br />

THE AMBASSY – NEUER HOTSPOT IM<br />

BOTSCHAFTSVIERTEL WIENS<br />

DURAVIT – LEBEN IM BAD MIT<br />

DER NEUEN XSQUARE-SERIE<br />

84<br />

88<br />

94<br />

98<br />

106<br />

112<br />

118<br />

122<br />

124<br />

128<br />

132<br />

138<br />

150<br />

154<br />

158<br />

162<br />

BÖRSEPLATZ 1 – WOHNEN MIT<br />

IMPERIALEM CHARME<br />

KRAMER & KRAMER – IHR GARTEN<br />

ALS GRÜNER WOHNRAUM<br />

GARDEN CINEMA<br />

MEGA FILMVERGNÜGEN IM<br />

EIGENEN GARTEN<br />

FINE ARTS<br />

GALERIE ERNST HILGER:<br />

SHEPARD FAIRAY<br />

HELMUT NEWTON FOUNDATION:<br />

BETWEEN ART & FASHION<br />

GAVIN MITCHELL: MIXED UP<br />

THE ROYAL GLASS<br />

TOP DESIGNERIN VERA PURTSCHER<br />

POWER LADIES<br />

IRENE FELLNER ÜBER DAS<br />

„WORK-LIFE-BALANCE-MÄRCHEN“<br />

LUXURY DINING<br />

LE PLONGEOIR IN NIZZA<br />

KUCHLMASTEREI MIT NEUEM<br />

CHEF UND KONZEPT<br />

HOTEL BRISTOL VIENNA MIT<br />

NEUEM KÜCHENCHEF UND<br />

SCHWERPUNKTEN<br />

PRIVATE ISLANDS<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER VLADI PRIVATE<br />

ISLANDS MIT IHRER TRAUM-INSEL<br />

LUXURY RECREATION<br />

AND HOLIDAYS<br />

THE LOISIUM WINE & SPA RESORTS<br />

BELMOND CASTELLO DI CASOLE<br />

GOLDEN HILL CHALETS & SUITES<br />

DISCOVERING RUSSIA<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 PARTNER ORFG<br />

ZEIGT KAMTSCHATKA


LUXURY TRAVEL<br />

LUXURY GOLFING<br />

SCHÖNES<br />

SPIEL<br />

DIE LUXURIÖSESTEN<br />

GOLF RESORTS DER WELT<br />

text by<br />

Mag. Denny Gaiser<br />

Liebe <strong>AURUM</strong> 999.9 Community!<br />

Die Nachfrage nach Resorts mit hauseigenen Golfplätzen<br />

steigt von Jahr zu Jahr, und das nicht nur bei der<br />

Generation 50 +. Von den traditionsreichen Plätzen in den<br />

USA über Schottland bis hin zu den paradiesische Anlagen inmitten<br />

des indischen Ozeans - wo Sie die schönsten Luxusunterkünfte<br />

für Ihren perfekten Golfurlaub entdecken können, verrate ich Ihnen<br />

auf den nächsten Seiten. Jedes der Luxusresorts verfügt über die modernsten<br />

Golfausstattungen und tolle Spa-Bereiche, in denen Sie ihre<br />

Kräfte für das nächste Spiel auftanken können. Ein breites Angebot<br />

an Wassersportaktivitäten sorgt zudem für zusätzliche Abwechslung.<br />

Ganz gleich, ob Sie ein Newbie auf diesem Gebiet sind oder sich bereits<br />

mit den Pros messen — bei Bedarf stehen Ihnen top ausgebildete<br />

Trainer zur Seite, die den besten Schwung aus Ihnen rausholen. Ich<br />

wünsche Ihnen ein schönes Spiel!<br />

Dear <strong>AURUM</strong> 999.9 Community!<br />

The demand for resorts with in-house golf courses is increasing<br />

year by year, and not just for the 50+ generation. From<br />

the traditional places in the USA over Scotland to the heavenly<br />

courts in the middle of the Indian Ocean - on the following pages<br />

I'll tell you where you can discover the most beautiful luxury accommodations<br />

for your perfect golf vacation. Each of the luxury resorts<br />

disposes of the most up-to-date golf equipment and great spa areas<br />

where you can recharge your batteries for the next game. A wide range<br />

of water sports activities ensures additional variety. Whether you are<br />

a newbie in this field or already competing with the pros - if needed,<br />

top trained coaches will help you to get the best out of you. I wish<br />

you a nice game!<br />

Yours Denny Gaiser<br />

Foto: © Edenrock<br />

Eden Roc<br />

Dominican Republic<br />

Ihre Denny Gaiser<br />

18<br />

19


LUXURY GOLFING<br />

FRANCE<br />

TERRE BLANCHE<br />

Der Terre Blanche Golf Club hat zwei anspruchsvolle<br />

18-Loch-Golfplätze, die ausschließlich für Clubmitglieder und<br />

Gäste des Terre Blanche vorbehalten sind. Das Spiel auf dem<br />

Le Riou Course führt über Hügel und Täler, mit faszinierenden<br />

Ausblicken. Der Le Château Course ist der anspruchsvollere<br />

Platz und zeichnet sich durch seine spektakulären Wasserhindernisse<br />

aus.<br />

Basierend auf den Stimmabgaben von 350.000 europäischen<br />

Golfspielern wurde Terre Blanche von der Website Leading-<br />

Courses.com, dem größten Vergleichsportal für Golfplätze in<br />

Europa, zum „Meilleur Golf de France 2017“, also dem besten<br />

Golfplatz Frankreichs, gewählt. Auf den britischen Inseln stellt<br />

die berühmte Zeitschrift Golf World (UK) Terre Blanche auf<br />

das Siegerpodest der besten Golfresorts Kontinentaleuropas<br />

(2016-2017).<br />

Das Resort beherbergt das “Albatros Golf Performance<br />

Center”, eine der berühmtesten Golfakademien der Welt. Diese<br />

ganzjährig geöffnete Akademie bietet ein breitgefächertes<br />

Kursangebot, um auf alle Facetten des Spiels einzugehen. Der<br />

Unterricht wird entsprechend den Bedürfnissen der Spieler<br />

jeden Alters und jeden Niveaus aufgebaut, vom Anfänger über<br />

den Hobbyspieler bis hin zum Profispieler. Es werden Ihr<br />

Körperbau, Ihre Haltung, Ihre Fitness und die Intensität Ihrer<br />

Bewegungsabläufe untersucht, um die Ausübung und das<br />

Empfinden Ihres Swing zu perfektionieren, was wiederum<br />

dazu führt, Ihr Spiel zu optimieren und anzupassen.<br />

DOMINICAN REPUBLIC<br />

EDEN ROC<br />

Eden Roc in Cap Cana ist umgeben von drei Golfplätzen.<br />

Smaragdgrüne Fairways umarmen die Küste, während sich<br />

Golfplatzdesigns in die natürliche Umgebung einfügen. Der<br />

18-Loch-Championship-Golfplatz „Punta Espada“ ist ein<br />

Meisterwerk mit einem komplizierten Layout inmitten einer<br />

atemberaubenden Kulisse von Klippen, Stränden und Wasserfällen.<br />

Der Golfplatz wurde 2011 von Golfweek zum besten Platz in der<br />

Karibik und Mexiko gewählt und war drei Jahre in Folge<br />

Gastgeber der Cap Cana Championship, einer offiziellen<br />

Veranstaltung der PGA Champions Tour.<br />

Eden Roc at Cap Cana is a privileged destination surrounded by<br />

three Golf Courses. Emerald-green fairways hug the coastline as<br />

course designs blend into the natural setting. The 18-hole par-72<br />

championship course Punta Espada is a masterpiece with an<br />

intricate layout among a breathtaking backdrop of cliffs, beaches<br />

and waterfalls. The course was rated the best course in the<br />

Caribbean and Mexico in 2011 by Golfweek and hosted the Cap<br />

Cana Championship, a PGA Champions Tour official event, three<br />

years in a row.<br />

Foto: © Edenrock<br />

Foto: © Terre Blanche<br />

The Terre Blanche Golf Club has two challenging 18-hole golf<br />

courses reserved exclusively for club members and guests of<br />

the resort. The game on the Le Riou Course leads over hills and<br />

valleys, with fascinating views. The Le Château Course is the<br />

more challenging course and is characterised by its spectacular<br />

water hazards.<br />

Terre Blanche was voted the Best Golf Course in France 2017<br />

by 350,000 voters at LeadingCourses.com, Europe’s biggest<br />

golf course comparison site. And in the UK, the notable<br />

magazine Golf World (UK) gave Terre Blanche top ranking as<br />

the Best Golf Resort in Continental Europe (2016-2017).<br />

The resort is also home to “The Albatros Golf Performance<br />

Center”, one of the world’s most famous training academies.<br />

The Academy is open throughout the year and offers a wide<br />

range of courses relating to all aspects of the game. Our<br />

coaching programme is designed to respond the needs of<br />

players of all ages and levels: beginners, experienced amateurs<br />

and tour professionals. It involves undertaking an analysis of<br />

your body shape, posture, mobility and the intensity of each<br />

movement to build a full understanding of your swing so that<br />

you can refine and optimise your game.<br />

20<br />

21


LUXURY GOLFING<br />

Foto: © Laucala Island<br />

F I J I<br />

LAUCALA ISLAND<br />

Laucala Island, eine private Insel auf Fiji, ist ein All-inclusive-<br />

Resort mit 25 tropischen Pool-Villen, fünf Restaurants und Bars<br />

und vielen Freizeiteinrichtungen. Es ist über einen eigenen<br />

Flughafen erreichbar und liegt eine 50-minütige Privatfahrt<br />

vom internationalen Flughafen Nadi entfernt.<br />

Der 18-Loch Championship-Golfplatz mit 72 Par verspricht mit<br />

weniger als 150 Abschlägen pro Jahr absolute Privatsphäre<br />

und Exklusivität. Ein Golfprofi steht zur Verfügung, wenn Gäste<br />

Tipps brauchen, um ihren Schwung zu verbessern. Im Clubhaus<br />

stehen Caddies, Buggies und Clubs bereit.<br />

Golfer können die Privatsphäre mit entsprechend gestaffelten<br />

Startzeiten genießen. Auf besonderen Wunsch können die<br />

Gäste den Platz und das Clubhaus für besondere Anlässe,<br />

Geschäftsreisen oder Gruppenaktivitäten buchen. Sie können<br />

auch die gesamte Insel für den ununterbrochenen Zugang zum<br />

Golfplatz und alle Aktivitäten für die Dauer ihres Aufenthalts<br />

mieten.<br />

BERMUDA<br />

ROSEWOOD BERMUDA<br />

Der 18-Loch, Par-70 Tucker's Point Golfplatz ist Bermudas bestes<br />

Golferlebnis - sowohl landschaftlich als auch anspruchsvoll.<br />

Nach einer 25-Millionen-Dollar Renovierung hat das mehrfach<br />

ausgezeichnete Resort im April 2018 wiedereröffnet. Es liegt nur<br />

wenige Minuten vom ca. 800m langen, weißen Sandstrand<br />

entfernt – dem längsten privaten Strand auf den Bermudas.<br />

Die Gäste freuen sich über das neue Dekor des Golf Clubhouse ,<br />

den neu gestalteten “Grille Room” und das modernisierte Sul<br />

Verde Restaurant. Neue, hochmoderne Annehmlichkeiten,<br />

darunter neue Golfwagen und ein verbesserter Golfplatz, bringen<br />

das Golferlebnis des Resorts auf das nächste Level.<br />

Golfer können privaten Unterricht von erfahrenen PGA-Instruktoren<br />

und PGA Golf Professionals von Rosewood erhalten, die die<br />

Unterrichtsprogramme an alle Niveaus und Fähigkeiten anpassen.<br />

The 18-hole, par-70 Tucker’s Point Golf Course is Bermuda’s<br />

premier golf experience – as scenic as it is challenging.<br />

After a 25 million dollar renovation, the award-winning resort<br />

reopened in April 2018. It is just minutes from the 800m long,<br />

white sandy beach - the longest private beach in Bermuda.<br />

Guests are delighted in the new Golf Clubhouse’s updated<br />

décor, redesigned Grille Room and modernized Sul Verde<br />

restaurant. New, state-of-the-art amenities, including new golf<br />

carts and an upgraded golf course bring the resort’s<br />

world-class golf experience to the next level.<br />

Golfers may receive private instruction from experienced PGA<br />

Instructors, and Rosewood's PGA Golf Professionals, who will<br />

tailor the lesson programs to suit all levels and abilities.<br />

Foto: © Rosewood Bermuda<br />

Laucala Island, a private island located in Fiji, is an all-inclusive<br />

resort with 25 tropical pool villas, five restaurants and bars and<br />

other leisure facilities. It is accessible by its own airport and is a<br />

50-minute private-jet journey from Nadi International airport. It<br />

offers an 18-hole championship golf course that sees less than<br />

150 tee-offs per year, promising privacy and exclusivity.<br />

The par-72 golf course is surrounded by volcanic mountains and<br />

clings to a sheer cliff dropping into the Pacific Ocean. Golfers can<br />

enjoy privacy with adequately staggered tee times. Upon special<br />

request, guests can also book out the course and Club House for<br />

special occasions, business trips or group activities. Guests can<br />

also choose to buy the entire island for uninterrupted access to<br />

the golf course and all activities for the duration of their stay.<br />

A golfing professional is on hand should guests need tips to<br />

improve their swing, and caddies, buggies and clubs are all<br />

available in the Club House.<br />

22<br />

23


LUXURY GOLFING<br />

SCOTLAND<br />

THE GLENEAGLES HOTEL<br />

In Gleneagles befinden sich einige der besten Golfanlagen der<br />

Welt, darunter drei Meisterschaftsplätze und die PGA National<br />

Golf Academy. Dieses Jahr ist Gleneagles Gastgeber für die<br />

Europameisterschaft, bei der und Männer und Frauen zum<br />

ersten Mal gegeneinander antreten werden. Der PGA<br />

Centenary Course des Gleneagles Resorts gehört zu den<br />

„Must-Play Plätzen“ Schottlands. Sein heutiges Erscheinungsbild<br />

erhielt der Par 73-Kurs durch eine Renovierung in 2011 im<br />

Hinblick auf den Ryder Cup.<br />

Das im Stile eines französischen Château erbaute Hotel<br />

besitzt nicht nur eines der besten Spas Schottlands, sondern<br />

begeistert auch mit exquisiter, schottischer und mit 2<br />

Michelin- Sternen ausgezeichneter Küche in den hoteleigenen<br />

Restaurants.<br />

U S A<br />

PEBBLE BEACH RESORTS<br />

Pebble Beach beherbergt vier Golfplätze sowie die „Pebble<br />

Beach Golf Academy“. Der Pebble Beach Golf Links wurde von<br />

Golf Digest als bester öffentlicher Golfplatz in Amerika bewertet<br />

und ist einer der berühmtesten Golfplätze der Welt. Seit 1919<br />

genießen Golfer den unvergleichlichen Meerblick des Kurses,<br />

atemberaubende Schönheit und die einzigartigen Holes, wie das<br />

7. (Par 3), 8. (Par 4) und das größte Schlussloch im Golf, das<br />

18 (Par 5). Im Jahr 2019 wird das Resort Gastgeber der US<br />

Open Championships sein.<br />

Gäste haben die Wahl entweder in The Lodge, The Inn oder, wenn<br />

sie es exklusiver wünschen, in der Casa Palermo zu nächtigen.<br />

Pebble Beach is home to 4 golf courses as well as the Pebble<br />

Beach Golf Academy, where you can perfect your swing. Rated the<br />

#1 Public Golf Course in America by Golf Digest, Pebble Beach<br />

Golf Links is one of the most famous courses in the world. Since<br />

1919, golfers have enjoyed the course’s unparalleled ocean views<br />

and signature holes, including the par-3 7th, par-4 8th and the<br />

greatest finishing hole in golf, the par-5 18th. It will be host to the<br />

U.S. Open Championships in 2019.<br />

Guests have the choice of staying at The Lodge, The Inn or, if they<br />

prefer it more exclusively, at Casa Palermo.<br />

Fotos: © Courtesy of Pebble Beach Company<br />

Foto: ©The Gleneagles Hotel<br />

The Gleneagles is home to some of the best golf facilities in the<br />

world including three championship courses and the PGA<br />

National Golf Academy. This year Gleneagles will be the<br />

magnificent setting for European Championships and will see<br />

elite men and women golfers compete together for the first<br />

time. The Gleneagles Resort's PGA Centenary Course is one of<br />

Scotland's must-play places. The Par 73 course was redesigned<br />

in 2011 in preparation for the Ryder Cup.<br />

Built in the style of a French Château, the hotel not only boasts<br />

one of Scotland's finest spas, but also delights with exquisite<br />

Scottish and 2 Michelin starred cuisine in the on-site<br />

restaurants.<br />

24<br />

25


LUXURY GOLFING<br />

SPAIN<br />

FINCA CORTESIN<br />

Dass bei diesem 18-Loch-Championship-Golfplatz jedes Loch<br />

anders gestaltet wurde, ist nur einer der Gründe, die diesen Kurs<br />

so besonders machen. Jedes Loch hat mehrere Abschlagboxen,<br />

die für alle Golfer geeignet sind. Mit einem anspruchsvollen Par<br />

72, das ausgehend von den Back Tees 6802 Meter misst, und mit<br />

mehr als 100 Bunkern wurde die Finca Cortesin vom renommierten<br />

Golf Digest Magazine zu einem der besten Golfplätze Spaniens<br />

gewählt. Das Hotel verfügt über ein luxuriöses Spa, 4 Schwimmbäder,<br />

Tennis- und Padel-Tennis Plätze, einen spektakulärer<br />

6.000 qm großen Beachclub sowie exquisite Speisemöglichkeiten.<br />

The 18-hole championship golf course was created to make every<br />

hole different. This is just one of the reasons that makes this course<br />

such an enjoyable round. Each hole has several tee boxes that will<br />

cater for all levels of golfers. A demanding par 72, measuring<br />

6,802 metres from the back tees, and with more than 100 bunkers,<br />

Finca Cortesin is ranked one of Spain’s best golf courses by the<br />

prestigious Golf Digest Magazine. The hotel offers a luxurious spa,<br />

4 swimming pools, tennis and padel tennis courts, a spectacular<br />

6,000 sqm beach club and exquisite dining options.<br />

MALDIVES<br />

VELAA PRIVATE ISLAND<br />

Der 9-Loch-Golfplatz inmitten des Indischen Ozeans, der<br />

über neun verschiedene Tees, sechs Greens, sieben Bunker<br />

und einen kleinen See verfügt, bietet den Golfern zwar<br />

keine fünfstündige Spielzeit, dafür aber eine eins-zu-eins<br />

Betreuung mit speziell auf das Spiellevel abgestimmtem<br />

Coaching. Velaas Golf-Coaches sind durch die „Professional<br />

Golfer’s Association“ zertifiziert und dafür ausgebildet, Golfer<br />

auf jedem Niveau zu unterrichten. Jede Trainings-Einheit<br />

wird hier ganz individuell auf den jeweiligen Gast<br />

zugeschnitten.<br />

Zudem gibt es 43 Villen und vier Privathäusern mit jeweils<br />

eigenem Pool und Butler.<br />

Wer eine kleine Auszeit vom Golfen braucht, der kann sich im<br />

Spa-Bereich verwöhnen lassen oder den weiteren Sportangeboten,<br />

zu denen unter anderem Tennis, Kitesurfen und<br />

Klettern zählen, auf der Insel widmen. Eine Inseleigene<br />

Privatyacht für einen Ausflug zu den benachbarten Atollen<br />

steht auch bereit.<br />

The 9-hole golf course in the middle of the Indian Ocean, which<br />

features nine different teas, six greens, seven bunkers and a<br />

small lake offers a one-to-one support by certified golf coaches<br />

for every game level. Each training unit is individually tailored<br />

to the respective guest.<br />

There are also 43 villas and four private homes, each with its<br />

own pool and butler.<br />

If you need a little break from golfing, you can relax in the spa<br />

area or dedicate yourself to other sports activities on the island<br />

such as tennis, kitesurfing or rock climbing. An island private<br />

yacht for a trip to the neighboring atolls is also available.<br />

Fotos: © Finca Cortesin<br />

Foto: © Velaa Private Island<br />

26<br />

27


COMMUNICATION<br />

POWER LADY GABRIELE KOERNER<br />

TRENDS<br />

UND<br />

„GUTE LEUTE“<br />

Trends<br />

Wie in der Modewelt gibt es auch im Berufsleben immer wieder<br />

Trends, also wirtschaftliche Entwicklungstendenzen. Solche zeigen<br />

sich nicht nur bei der Job-Wahl, sondern auch in der Mitarbeiternachfrage.<br />

Nun, wie erkenne ich Trends und ab wann ist ein Trend kein<br />

Trend mehr, sondern allgemein gelebtes normales Alltagsverhalten?<br />

Die eine Möglichkeit, einen Trend zu entdecken, ist Sensibilität, das<br />

eigene Gespür und Bauchgefühl – frei nach dem MOTTO, was mir<br />

gefällt, findet sicher auch einen zweite/n Begeisterte/n.<br />

„Wie definiere ich „gute<br />

Leute“ im Job und was sind<br />

vor allem „gute Leute“ für<br />

mich persönlich?“<br />

TRENDS AND „GOOD PEOPLE“<br />

PROFI-CONSULTANT UND <strong>AURUM</strong> 999.9 COMMUNITY MEMBER<br />

GABRIELE KOERNER ÜBER DIE RICHTIGE AUSWAHL VON MITARBEITERN<br />

text by<br />

GABRIELE KOERNER<br />

Kommunikations- und Verhaltenstrainerin,<br />

Betriebswirtin und systemische Unternehmensberaterin<br />

Gabriele.koerner@gknetcom.at<br />

Foto: privat<br />

Die zweite Variante und damit auch die Definition eines Trends, ist<br />

die etwas Aufwendigere. Für diese ist es ein wenig erforderlich, kommunikativ<br />

zu sein und Selbstinitiative zu haben. Hören Sie hin, was<br />

Menschen in der Öffentlichkeit sagen, welche Meinungen Menschen<br />

vertreten und wann sie dies tun, sammeln Sie Überschriften von Artikeln,<br />

halten Sie Themen von Veranstaltungen fest und befassen Sie<br />

sich ein wenig mit Statistiken. Werden Sie Ihr eigener Trend Scout.<br />

Vergleichen Sie die erste Möglichkeit mit der zweiten Variante und<br />

überprüfen Sie, ob Sie mit Ihrem eigenen Fokus in time, Ihrer Zeit<br />

voraus oder den Themen hinterher sind.<br />

Trends entstehen aus der Vorstellungskraft von uns Menschen; was<br />

wir uns vorstellen können, also visualisieren können, hat gute Chancen<br />

Realität zu werden. Wünsche, die Realität werden können und<br />

mehrere Fans haben, die diese Realität leben, werden Trends. Finden<br />

diese Trends genügend Anhänger, also Menschen, die einfach tun /<br />

Trends leben, dann bestehen gute Chancen, dass diese Trends plötzlich<br />

zum Alltagsleben gehören und auch die Anpassung der Rahmenbedingungen<br />

nach sich ziehen. Dies ist Ihnen alles zu verkopft? Ein<br />

paar Beispiele gefällig: Start-ups, Home-Office, Computer, Laptops,<br />

Smartphones, Facebook, etc. im beruflichen Kontext; Nachbar in Not,<br />

Life-Ball, SOS-Kinderdorf, Rotes Kreuz, Ärzte ohne Grenzen, Klinikclowns,<br />

etc. in unserer Gesellschaft.<br />

„Gute Leute“<br />

Ich höre immer wieder die klagenden Worte von Führungskräften<br />

– ich finde keine guten Leute! Nun, wie definiere ich „gute Leute“<br />

im Job und was sind vor allem „gute Leute“ für mich persönlich?<br />

1. Schauen Sie mal in welchem Unternehmen Sie selbst arbeiten.<br />

Machen Sie sich selbst bewusst, was ist das für eine Firma, in der<br />

ich tätig bin? Viele MitarbeiterInnen wissen viel zu wenig über<br />

die Entstehung und Entwicklungsgeschichte des Unternehmens,<br />

über die Gründer und deren Motivationen und Visionen oder<br />

einfach über die wirtschaftlichen Notwendigkeiten mancher<br />

bilanzpolitischer Schritte. Unternehmensgründer haben in erster<br />

Linie Spaß mit dem, was sie machen und werden erst nach und<br />

nach Firmenchefs und Manager, wenn der Erfolg den einzelnen<br />

Funken zum Trend macht und dieser zur alltäglichen Routine<br />

wird. Beispiele gefällig: Channel, Daimler-Benz, Porsche, Apple,<br />

Google, …<br />

2. Im zweiten Schritt überlegen Sie sich, weshalb arbeite ICH hier?<br />

Welche MOTIVATION hatte ICH, mich hier zu bewerben und<br />

was war neben meiner fachlichen Qualifikation ausschlaggebend,<br />

dass ICH hier eingestellt wurde?<br />

3. Im nächsten Schritt überprüfen Sie die Außenwirkung Ihres<br />

Unternehmens und das Image, das derzeit das Unternehmen, in<br />

dem Sie arbeiten in der Gesellschaft genießt.<br />

4. Und nicht zuletzt überprüfen Sie ganz bewusst, wo stehen Sie<br />

selbst. Wie nehmen Sie selbst sich als Führungskraft / MitarbeiterIn<br />

wahr und wie werden Sie von Ihrem Umfeld, Ihrer Umgebung<br />

wahrgenommen? Welche Signale senden Sie aus?<br />

Seien Sie mutig und probieren Sie es aus. Nehmen Sie sich ein wenig<br />

Zeit für sich selbst und schreiben sich auf, was Ihnen zu Ihrer Person<br />

einfällt. Und dann suchen Sie sich Menschen, die Ihnen das Geschenk<br />

machen, dasselbe für Sie zu tun.<br />

Viele Menschen entscheiden sich für einen Job, aufgrund<br />

• der tollen Bezahlung;<br />

• der guten Erreichbarkeit;<br />

• von sagenhaften Bonifikationen;<br />

• von Freunden / Familie die in der Firma arbeiten; etc.<br />

Wie viele MitarbeiterInnen entscheiden sich einzig und allein zu allererst<br />

für das Unternehmen selbst – weil sie von diesem begeistert<br />

sind - bevor sie wissen, was dort für sie selbst möglich ist und Ihnen<br />

geboten werden kann?<br />

Also noch mal: Was sind gute MitarbeiterInnen für Sie?<br />

Solche, die Ihnen ähnlich sind, ähnlich ticken und in die Rahmenbedingungen<br />

passen, die Sie bereit sind, zur Verfügung zu stellen? Oder<br />

jene, die sich ganz bewusst für Ihr Unternehmen entscheiden und interessieren<br />

und auf den ersten Blick noch nicht „ganz dazu passen“?<br />

Ich kann aus jedem Menschen eine/n gute/n MitarbeiterIn machen<br />

und ich kann gute und fähige Leute „kaputt“ machen, das liegt auch<br />

immer ein Stück weit bei mir selbst und meiner Art, mit Menschen<br />

umzugehen und die ehrliche Entscheidung, ob das System und die<br />

Rahmenbedingungen für die positive Entwicklung der MitarbeiterInnen<br />

passend sind.<br />

Und wie verknüpfe ich nun diese beiden Themen?<br />

Ganz einfach. Wenn ICH meine persönlichen und beruflichen MitarbeiterInnen-Wünsche<br />

kenne und mich mit möglichen Trends vertraut<br />

mache und diese auch lebe, habe ich die bestmöglichen Voraussetzungen,<br />

dass sich „gute Leute“ für mein Unternehmen interessieren und<br />

bewerben, die dann auch gleichzeitig neue Trends leben können.<br />

Für diese und andere Themen aus dem Bereich des Employers Branding,<br />

können Sie mich gerne zu einem unverbindlichen Erstgespräch<br />

einladen. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.<br />

GABRIELE KOERNER ist seit 2008 selbständig tätig und<br />

unterstützt und berät als Trainerin und Coach zu Themen der<br />

KÖRPERSPRACHE, PERSÖNLICHKEIT und VERHALTEN im<br />

Zusammenhang mit verschiedenen aktuellen Kommunikationsthemen<br />

bei Zusammenführungen, On-Boardings, Strukturänderungen u.a.<br />

Projekten Führungskräfte und Teams in Deutsch und Englisch. Seit<br />

2000 ist sie als wissenschaftlicher Beirat für den Lehrgang Security<br />

and Safety Management an der Donau-Universität Krems sowohl für<br />

die Etablierung als auch die Gestaltung des Lehrgangs maßgeblich<br />

mitverantwortlich.<br />

Frau Mag. Koerner ist seit 2012 certifed management consultant CMC<br />

und hat 2018 die Re-Zertifizierung wieder erfolgreich durchgeführt.<br />

28<br />

29


POWER LADY GABRIELE KOERNER<br />

Trends<br />

As in the fashion world and also in our business life we see Trends, in<br />

other words economical development tendencies. Those will not only<br />

be shown in our decision for a new job choice, it is also important in<br />

the demand for new employees. Therefore, how do I recognize such<br />

Trends and at what time a Trend is not a Trend anymore, rather than a<br />

general lived normal day behavior.<br />

One possibility, to discover a Trend, is our own sensibility, our own<br />

sense, our own belly<br />

feeling… - sticking to the Motto : anything what I like, will certainly<br />

find a second enthusiastic.<br />

The second opportunity and here the definition of a Trend, takes more<br />

efforts. It is important to be communicative and needs self initiative.<br />

To listen to people in the public, what do they say, which opinion they<br />

have and at what time they do that. Collect topics of articles, listen<br />

to themes of presentations/events and have a little look at statistics.<br />

Follow them and be your own Trend scout.<br />

“Now, how can I define<br />

the subject “good people” in<br />

the job and, which is most<br />

important, what are good<br />

people for myself ”<br />

DAS MUST-HAVE<br />

FÜR JEDEN GOLFER<br />

ENTDECKEN SIE DIE SCHÖNSTEN GOLFREGIONEN<br />

PLAY, STAY, EAT und MEET sind die Schlagworte, um die sich beim interaktiven<br />

Eagle Golfguide alles dreht. Finden Sie die besten Golfplätze, Hotels, Restaurants<br />

und Hot Spots einer jeweiligen Region.<br />

Compare now the first with the second option and check if you are<br />

in time with your own focus or if you are ahead of time or if you run<br />

behind the subjects.<br />

Trends arise in the imagination of people, things we can imagine and<br />

visualize have good chances to become reality. Wishes, which can get<br />

reality and have supporters, who follow and live such a reality, those<br />

wishes become Trends. Do such Trends have enough supporters, people<br />

who act and live the trend, such Trends belong suddenly to our daily<br />

life and basic conditions will follow.<br />

Please, see some examples of Trends for a better understanding : Start<br />

Up´s, Home-Office, Computer, Laptops, Smartphones, Facebook<br />

…… within our business environment; Neighbor in Needs, Life Ball,<br />

SOS Childrens Village, Red Cross, Doctors without Borders, Clinic<br />

Clowns… in our society.<br />

„good people“<br />

I often listen to complains of executives who do not find „good people“!<br />

Now, how can I define the subject „good people“ in the job and,<br />

which is most important, what are good people for myself ?<br />

1. Look at yourself, in which company are you working? Take into<br />

consideration, what kind of company I am working for?<br />

Many employees do not know anything about the establishment<br />

and company history, something about the founders and their<br />

motivation and visions or about the economical necessities of accounting<br />

policy. Company founders may have in their first steps<br />

fun with all, what they are doing, become after a certain time a<br />

managing director or general manager. If the success of their work<br />

shows the possibility of a new Trend, turning later into a daily<br />

routine. Some well known examples are: Channel, Daimler-Benz,<br />

Apple, Porsche, Google,…<br />

2. In the second step ask yourself the question, why do I work here?<br />

What was the motivation to apply a job here and what was beside<br />

my professional qualification that I was hired by the company?<br />

3. Further check the image of the company and the reputation of<br />

the company in our society.<br />

4. At least check yourself, where are you within the company. Think<br />

about yourself as a managing position / employees position and<br />

check what your surrounding thinks about you. Which signals<br />

are coming from you ?<br />

Be courageous and try it! Take a little time and summerize in a written<br />

form what are my own characteristics /advantages/disadvantages. Later<br />

look for people who do the same for you.<br />

Many people make a decision for a job, because of :<br />

• Excellent payment<br />

• Good connection between home and work<br />

• Fantastic bonus<br />

• Friends or family members, who are working or worked in the<br />

company, etc..<br />

Imagine, how many employees decide from the first moment to apply<br />

at a company because they are enthusiastic / passionate for the company<br />

before they even know what is possible there and what can be<br />

offered to them.<br />

Once more: Who are the best colleagues for you?<br />

Those who are similar to you, who think in the same way and who fit<br />

into the system which is offered them? Or others, who are interested in<br />

the company and decide because of the work - but from the first point<br />

of view they do not fit into the system?<br />

I can turn any person into a good employee, but I can also destroy<br />

competent people. Everything is related to myself, my way of dealing<br />

with people and the honest decision, if my system and the general conditions<br />

will be suitable for the positive development of the employees.<br />

How do I connect now these two subjects ?<br />

Easy. If I know the personal and professional wishes of my employees<br />

and when I look at all possible Trends and I live them, I do have<br />

the best possible conditions for „good people“ being interested in my<br />

company and apply because of their vision to live new Trends.<br />

For these and other topics related to Employers Branding, please do<br />

not hesitate to contact me for a first informal talk. It will be a pleasure<br />

for me to get in contact with you.<br />

Nav<br />

iiv<br />

am<br />

Ih<br />

Ru<br />

Jetzt kostenlos downloaden:<br />

„Eagle Golfguide“ aus dem App-Store holen.<br />

Browser-Version unter: eagle-golfguide.com<br />

EAGLE GOLFGUIDE: WHERE TO<br />

PLAYSTAYEAT & MEET<br />

JETZT<br />

GRATIS<br />

DOWN-<br />

LOADEN!<br />

30


A GOLF COURSE IN YOUR OWN GARDEN<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 COMMUNITY MEMBER BRILLIANT8<br />

GOLFEN ZUHAUSE<br />

WIE DIE PROS<br />

PLAY GOLF AT HOME LIKE THE PROS<br />

BRILLIANT8 BRINGT DIE PGA IN JEDEN GARTEN<br />

Bernd Wiesberger auf seinem Green aus Kunstrasen Loch 13 von Augusta im GC Bad Tatzmannsdorf.<br />

BRILLIANT8 BRINGS THE PGA TO EVERY GARDEN<br />

story by<br />

ANDY GAISER<br />

32<br />

33


A GOLF COURSE IN YOUR OWN GARDEN<br />

Es ist der geheime Traum jedes Golfers, ein eigenes Green im Garten oder<br />

auf der Terrasse zu haben. Nicht nur um sein Spiel zu verbessern, sondern<br />

auch um den Garten zu bereichern. Und dann ist da noch der Wunsch,<br />

dass das ganze pflegeleicht und immer perfekt bespielbar sein sollte. Ein<br />

Naturgreen ist aufwendig in der Pflege. Was also tun?<br />

Bereits vor 20 Jahren entstand in den USA die Idee, ein Green aus Kunstrasen<br />

zu entwickeln. Der Firma Southwest Greens gelang es, in Zusammenarbeit<br />

mit der Golfplatz Architekturfirma Nicklaus Design, ein Kunstgreen<br />

zu entwickeln, das einem Naturgreen in punkto Qualität und Spielbarkeit<br />

um nichts nachsteht. Mittlerweile ist Southwest Greens zum Weltmarktführer<br />

in Sachen Kunstrasen im Golfplatzbau geworden.<br />

Seit 10 Jahren ist Brilliant8 Exklusivpartner von Southwest Greens in<br />

Deutschland, Österreich, Italien, Schweiz, Slowenien und Kroatien. Projekte<br />

in Osteuropa werden ebenfalls mitbetreut.<br />

Dustin Johnson<br />

Justin Rose<br />

Ing. Gerhard Karl ist Gartenarchitekt, plant und gestaltet die Greens für<br />

den privaten Garten, die Terrasse oder für das Hotel und für den Golfclub<br />

immer individuell, sodass sich das Green perfekt in die Umgebung<br />

integriert und harmonisch eingebunden ist. Auch Indooranlagen werden<br />

sorgfältig umgesetzt, wie zum Beispiel das neue Hole in One Fitting Center<br />

in München oder die Putterschmiede Caledonia in Hirschberg bei Heidelberg.<br />

Bei Bedarf und nach Wunsch holt man sich Unterstützung von<br />

namhaften Golfplatzarchitekten, unter anderem von niemand geringerem<br />

als Jack Nicklaus, dem wohl erfolgreichsten Golfer und Golfplatzdesigner<br />

der Geschichte.<br />

Weltweit wurden bereits mehr als 40.000 Greens gebaut – derzeit sind es<br />

rund 40-50 Greens pro Woche, und die Liste der Kunden kann sich sehen<br />

lassen: Celine Dion, Samuel L. Jackson oder auch Justin Timberlake – um<br />

nur einige zu nennen - haben in ihrem Garten ein Golfgreen von Southwest<br />

Greens. Für den Fußballstar Gareth Bale von Real Madrid wurden sogar 3<br />

berühmte Golfgreens in seinem Garten in Wales realisiert - unter anderem<br />

Hole 17 von TCP Sawgrass.<br />

San Lorenzo Lodge<br />

Gareth Bale<br />

Matteo Manassero<br />

Die Vorteile liegen auf der Hand: Ein Golfgreen aus Natrurrasen muss<br />

täglich betreut werden. Das bedeutet enorm viel Pflege: mähen, bewässern,<br />

düngen, aerifizieren, belüften, besanden, Unkraut- und Schädlingsbekämpfung.<br />

Von den Kosten für Spezialmaschinen ganz zu schweigen.<br />

Die Lösung bringt ein Kunstgreen. Selbst prominente Golfprofis wie die<br />

aktuelle Nr 1. Dustin Johnson, der Olympiasieger Justin Rose, Masters<br />

Gewinner Sergio Garcia, sowie auch Bernd Wiesberger und Matteo Manassero<br />

schwärmen von den künstlichen Golfgreens. Derzeit sind es bereits<br />

mehr als 70 der weltbesten Spieler, die diese Art von Greens für ihr anspruchsvolles<br />

Training verwenden.<br />

Golf ist die einzige Ballsportart bei welcher entscheidend ist wie der Ball<br />

rollt. Eine perfekte Oberfläche mit optimalen Spiel- und Rolleigenschaften<br />

ist also gefragt. Die Spezialisten von Brilliant8 verwenden hochwertige<br />

Grundmaterialien und bauen damit, dank einer speziellen Technik, perfekte<br />

Golf Greens. Diese sind auch aus mehr als 150 Meter Entfernung anspielbar,<br />

ohne dass der Ball wie auf einem Trampolin wegspringt. Wer es schafft, einen<br />

Ball mit einem Backspin auf das Green zu spielen, wird begeistert sein, auch<br />

hier reagiert das künstliche Green wie ein Naturgreen. Und das beste dabe: es<br />

gibt keine Pitchmarks, die ausgebessert werden müssen!<br />

Die Anlagen sind zudem perfekt geeignet für sensible Ökosysteme, wie<br />

wasserarme Gebiete, Insellagen und alpines Hochgebirge, wo ein natürliches<br />

Green undenkbar ist.<br />

Jede Menge Wasser, Dünger und Pflanzenschutzmittel können gespart werden.<br />

Das schont die Umwelt.<br />

Alle Infos, Rasenmuster-Bestellungen und Beratungstermine für<br />

Ihre persönlichen Holes zuhause oder die Terrassen-Begrünung:<br />

www.brilliant8.com<br />

San Lorenzo Lodge<br />

34<br />

Top of the Rock


<strong>AURUM</strong> 999.9 COMMUNITY MEMBER BRILLIANT8<br />

Hong Kong<br />

Every golfer dreams of having his own green in his garden or on his<br />

terrace. Not only to improve his game, but also to enrich the garden.<br />

And in addition he wants it to be easy to look after and ready to be<br />

played on at all times. A natural green requires exhaustive care. So what<br />

can he do?<br />

Already 20 years ago in the United States an idea was born to create<br />

a golfing green out of artificial grass. The company Southwest<br />

Greens, in collaboration with the golf course landscape firm Nicklaus<br />

Design, succeeded in developing an artificial green that can stand up<br />

to a natural green in terms of quality and playability. In the meantime,<br />

Southwest Greens has become world market leader in creating golf<br />

courses out of artificial grass.<br />

For over 10 years, Brilliant8 has been exclusive partner of Southwest<br />

Greens in Germany, Austria, Italy, Switzerland, Slovenia and Croatia.<br />

It also manages such projects in East Europe.<br />

Ing. Gerhard Karl is a landscape gardener and always plans greens for<br />

private gardens, terraces, hotels and gold clubs individually, so that the<br />

green fits perfectly to its environment and is harmoniously integrated.<br />

Indoor greens are also carefully created, such as the new Hole in<br />

One Fitting Center in Munich or the “Putterschmiede Caledonia“ at<br />

Hirschberg near Heidelberg.<br />

If necessary and desired, support is obtained from illustrious golf course<br />

designers, including none other than Jack Nicklaus, the most successful<br />

golfer and golf course designer in history.<br />

Over 40,000 greens have already been built around the world – currently<br />

mounting to about 40-50 greens per week, and the list of customers<br />

is impressive: Celine Dion, Samuel Jackson and Justin Timberlake<br />

– to name just a few – already have a golf green from Southwest<br />

Greens in their gardens.<br />

The advantages are clear: A golfing green of natural grass must be<br />

looked after every day. That means a huge amount of care: mowing,<br />

watering, fertilising, aerating, ventilation, sand-strewing, weeding and<br />

combating pests, to say nothing of the costs of the special machinery.<br />

The solution is an artificial green. Even prominent professional golfers<br />

such as the current no. 1 Dustin Johnson, Olympic winner Justin<br />

Rose, Masters winner Sergio Garcia, as well as Bernd Wiesberger and<br />

Matteo Manassero, swear by artificial greens. Over 70 of the world’s<br />

best players already use this type of green for their demanding practice.<br />

Golf is the only ball sport where the most important thing is the way<br />

the ball rolls. Therefore a perfect ball surface with optimum play and<br />

roll qualities is required. The specialists at Brilliant8 use high-quality<br />

base materials and, thanks to a special technique, create perfect golfing<br />

greens. They can be played from distance of over 150 meters without<br />

the ball bouncing away like on a trampoline. Anyone who can hit a ball<br />

on the green with a backspin will be delighted. Here too, the artificial<br />

green behaves like a natural one, but there are no pitch marks on an<br />

artificial green.<br />

In addition, the greens are perfectly suitable for sensitive eco-systems<br />

such as areas with water shortages, islands and mountainous terrain,<br />

where a natural green is out of the question.<br />

A lot of water, fertiliser and pesticides can be saved. That is particularly<br />

good for the environment.<br />

For all information, orders for green patterns and for an appointment with<br />

a consultant for your personal golf holes at home or for creating a green on<br />

your terrace, visit: www. brilliant8.com<br />

GolfUp<br />

37


IHR RECHT<br />

WER IST DER WIRTSCHAFTLICHE<br />

EIGENTÜMER EINER FIRMA?<br />

GOLFCLUB<br />

SPILLERN<br />

Werden Sie noch im Jahr 2018 Vollmitglied und zahlen<br />

Sie nur den halben Jahresmitgliedsbeitrag.<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

Bei der Generalüberholung vor 3 Jahren ist besonders darauf geachtet worden, den 18-Loch Platz für den<br />

geübten Spieler herausfordernder zu gestalten, Bogey-Golfern sichere Landezonen zu bieten und höhere<br />

Handicapper nicht zu bestrafen. 48 strategisch platzierte Bunker geben dem Platz sein Design. Einzigartig<br />

in Österreich sind „Die Alpen“, ein 18 Loch stark bewegter Naturminigolfplatz vor dem Clubhaus, der auch<br />

Gästen, die dem Golf noch nicht verfallen sind, die Möglichkeit bietet, dem Sport näher zu kommen.<br />

Auf dem 20 ha großen Übungsgelände stehen 3 vollwertige Spielbahnen zur Verfügung, die man auch ohne<br />

Platzreifeprüfung bespielen darf. Das Motto lautet: „Sportlich, uneitel und kundenfreundlich!“<br />

WERDEN<br />

SIE JETZT<br />

MITGLIED!<br />

ZUR VERHINDERUNG VON GELDWÄSCHE und Terrorismusfinanzierung<br />

ist in Umsetzung der 4. Geldwäsche-Richtlinie am<br />

15.01.2018 das Wirtschaftliche Eigentümer Registergesetz in Österreich<br />

in Kraft getreten. Es verpflichtet Rechtsträger zur Meldung ihrer<br />

wirtschaftlichen Eigentümer an ein eigens geschaffenes Register, welche<br />

erstmalig bis spätestens 1. Juni 2018 zu erfolgen hat. Diese Frist wurde<br />

nun aufgrund technischer Probleme der Registerbehörde (BMF) auf<br />

den 16. August 2018 verschoben. Zwangsstrafen für nicht durchgeführte<br />

Meldungen werden daher erst ab diesem Datum verhängt.<br />

Das Register soll die hinter Unternehmen und Vermögensmassen stehenden<br />

Eigentümer transparent und sohin überprüfbar machen und<br />

dadurch zu Vermeidung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung<br />

verhelfen.<br />

Die vom Gesetz dazu verpflichteten Rechtsträger sind insbesondere<br />

rechtsfähige Personen- und Kapitalgesellschaften, Privatstiftungen,<br />

Vereine, Stiftungen nach dem Bundesstiftungs- und Fondgesetz die<br />

ihren Sitz im Inland haben, Trusts und trustähnliche Vereinbarungen,<br />

wenn sie in Österreich verwaltet werden.<br />

Die meldepflichtigen Rechtsträger müssen die Identität ihrer wirtschaftlichen<br />

Eigentümer feststellen, sowie angemessene<br />

Maßnahmen zur Überprüfung der Identität<br />

ergreifen. Die gesetzliche Meldung erfolgt<br />

ausschließlich in elektronischer Form über das Unternehmensserviceportal<br />

an die Statistik Austria,<br />

welche das Wirtschaftliche Eigentümer Register<br />

führt. Neben dem Rechtsträger selbst können<br />

auch berufsmäßige Parteienvertreter die Meldung<br />

durchführen.<br />

Nach der erstmaligen Meldung sind die Daten<br />

vom Rechtsträger jährlich zu überprüfen und gegebenenfalls<br />

Änderungen an die Statistik Austria zu<br />

melden. Ab dem Ende des wirtschaftlichen Eigentums<br />

sind alle relevanten Dokumente vom Rechtsträger<br />

für weitere 5 Jahre aufzubewahren.<br />

Das Gesetz definiert den Begriff der wirtschaftlichen<br />

Eigentümer als alle natürlichen Personen, in<br />

deren Eigentum oder unter deren Kontrolle ein<br />

Rechtsträger letztlich steht.<br />

Darunter fallen direkte Beteiligungen von mehr als<br />

25% sowie indirekte wirtschaftliche Beteiligungen,<br />

ÖSTERREICHS TOP-ANWALT KLAUS BURKA<br />

EXKLUSIV FÜR <strong>AURUM</strong> 999.9<br />

text by<br />

DR. KLAUS BURKA<br />

Rechtsanwalt/Immobilientreuhänder<br />

bei der ein oder mehrere Rechtsträger über 25% an der betreffenden<br />

österreichischen Gesellschaft halten und eine natürliche Person direkt<br />

oder indirekt Kontrolle auf jenen übergeordneten Rechtsträger ausübt.<br />

Die Ausübung von Kontrolle wird wiederrum bei einer Beteiligung von<br />

mehr als 50% angenommen. Insbesondere bei komplexeren Beteiligungs-<br />

und Vertragsstrukturen kann sich die korrekte Identifizierung der<br />

meldepflichtigen Personen als durchaus schwierig gestalten.<br />

Für den Fall, dass kein wirtschaftlicher Eigentümer eruierbar ist, wird<br />

die oberste Führungsebene des Rechtsträgers (Geschäftsführer, Vorstand)<br />

als wirtschaftliche Eigentümer angesehen.<br />

Meldepflichtige Daten der wirtschaftlichen Eigentümer:<br />

- Vor- und Zuname<br />

- Nummer und Art des amtlichen Lichtbildausweises<br />

- Geburtsdatum und Geburtstort<br />

- Staatsangehörigkeit<br />

- Wohnsitz<br />

- Art und Umfang des wirtschaftlichen Interesses<br />

Einsicht in das Wirtschaftliche Eigentümer Register können alle zur<br />

Geldwäsche- und Terrorismusüberprüfung Verpflichteten<br />

(Kreditinstitute, Rechtsanwälte, Notare,<br />

Wirtschaftsprüfer, Immobilienmakler) sowie<br />

alle Personen mit berechtigtem Interesse nehmen.<br />

Weiters haben alle erfassten Rechtsträger die<br />

Berechtigung über das Unternehmensserviceportal<br />

Einsicht in die über sie erfassten Daten im Register<br />

zu nehmen.<br />

Die Verletzung der gesetzlichen Meldeverpflichtungen<br />

ist als Finanzvergehen strafbar und<br />

wird mit erheblichen Geldstrafen geahndet. Grob<br />

fahrlässige Tatbegehungen können zu Geldstrafen<br />

von bis zu EUR 100.000,00 führen, bei vorsätzlichen<br />

Falschmeldungen oder Unterlassung von<br />

Änderungsmeldungen sind sogar Geldstrafen von<br />

bis zu EUR 200.000,00 gesetzlich vorgesehen.<br />

Für weitere Fragen stehe ich Ihnen jederzeit zur<br />

Verfügung.<br />

Dr. Klaus Burka<br />

GOLFCLUB SPILLERN<br />

Wiesener Straße 100, 2104 Spillern, Tel. 02266/812 11, gcspillern@golf.at<br />

39


<strong>AURUM</strong> 999.9 NETWORK PARTNER<br />

SENAT DER WIRTSCHAFT<br />

NEUES UMFELD –<br />

NEUE INSTRUMENTE<br />

WIE DIE FINANZIERUNG VON UNTERNEHMEN NEU GEDACHT WERDEN MUSS,<br />

UM TROTZ GEÄNDERTER RAHMENBEDINGUNGEN ZUKUNFTSFÄHIG ZU BLEIBEN<br />

text by<br />

JOCHEN RESSEL<br />

Executive Director – Operations & Chefredakteur<br />

Wirtschaftsmagazin SENATE<br />

Für den Mittelstand ist die Bankenfinanzierung nach wie vor eine der<br />

wesentlichsten Säulen für Innovation und Investitionen. Doch gerade<br />

lokalen Banken wird durch eine überbordende Regulierungswut<br />

die Basis genommen, überhaupt noch Geschäfte machen zu können.<br />

Geschuldet ist diese Situation u.a. den Staaten, die den teils verantwortungslosen<br />

Umgang mit dem Geld anderer durch die Großfinanz<br />

bis zu einem staatsfinanzfährdendem Maße zugelassen haben. Doch<br />

leidtragend sind vor allem regionale Banken, die von zwei Seiten in<br />

die Mangel genommen werden: Einerseits durch die nationalen Regulierungen,<br />

die über verschiedene Institutionen, wie z. B. die FMA,<br />

exekutiert werden und zusätzlich durch die Vorschriften aus dem<br />

EU-Umfeld, die in nationales Recht umgewandelt werden (müssen).<br />

Durch diese Situation spielt der Faktor "Vertrauen" plötzlich keine Rolle<br />

mehr, obwohl dieses, gepaart mit wechselseitigem Respekt, mitunter<br />

über Jahrzehnte aufgebaut wurde. Dabei wird vergessen, dass diese Werte<br />

über lange Zeit hinweg Wirtschaftsentwicklung erst möglich gemacht<br />

haben. Die Folgen für die Wirtschaft und – noch viel wichtiger – für die<br />

Gesamtgesellschaft sind fatal. Daher sind verschiedenste Maßnahmen<br />

nötig, um dieses Vertrauensverhältnis wieder herzustellen.<br />

EIN HOLISTISCHER BLICK IST NÖTIG<br />

Der SENAT DER WIRTSCHAFT leistet im Rahmen der MITTEL-<br />

STANDS-ALLIANZ partikularinteressensbefreite Bildungsarbeit, um<br />

UnternehmerInnen mit aktuellem Wissen über verschiedene Finanzierungsinstrumente<br />

auszustatten und so gemeinsam mit der Hausbank<br />

><br />

FOTOS: ©SENAT DER WIRTSCHAFT, SHUTTERSTOCK/LOOKER_STUDIO<br />

„Unternehmensanteile an einen neuen<br />

Partner zu übertragen ist für viele traditionelle,<br />

mittelständische Familienunternehmen<br />

undenkbar. Das muss sich ändern! “<br />

Dr. Johannes Linhart<br />

40<br />

41


<strong>AURUM</strong> 999.9 NETWORK PARTNER SENAT DER WIRTSCHAFT<br />

Dr. Johannes Linhart bei der Präsentation der MITTELSTANDS-<br />

ALLINAZ-Finanz-Toolbox des SENAT DER WIRTSCHAFT.<br />

Hans Harrer setzt sich als Vorstandsvorsitzender in der politischen Arbeit des<br />

SENAT DER WIRTSCHAFT für optimale Mittelstands-Finanzierungs-<br />

Rahmenbedingungen ein<br />

Strategien für Investitionsfinanzierungen zu entwickeln, die bisher<br />

ungenutzte Instrumente miteinbezieht. So können u.a. Crowd-Investing,<br />

Private Equity, Venture Capital, Mittelstands-Anleihen, Mittelstands-Fonds<br />

und sogar Börsengänge zusammenspielen, um die<br />

Basis für weitere Finanzierungsmöglichkeiten über die Hausbank zu<br />

schaffen.<br />

Es steht außer Zweifel, dass es einen großen Nachholbedarf beim Wissen<br />

über Finanzierungsmöglichkeiten und darüber, wie sie sinnvoll<br />

zusammenwirken können, gibt. Dr. Johannes Linhart, langjährig als<br />

Vorstand internationaler Großbanken und in Aufsichtsratsfunktionen<br />

von Banken tätig, ist der Geschäftsführer der SENATs-Initiative<br />

MITTELSTANDS-ALLIANZ. Er deponiert: „Wir haben kürzlich<br />

eine Finanz-Toolbox vorgestellt, mit der wir Unternehmen die Möglichkeit<br />

bieten, sich über vielfältige Finanzierungslösungen zu informieren<br />

und um sich mit ExpertInnen zu vernetzen, die auf einem<br />

hohen verantwortungsvollen Niveau an der Zukunft des Mittelstands<br />

interessiert sind und daher optimale Lösungen erarbeiten.“ Das Wort<br />

„gemeinsam“ steht dabei im Mittelpunkt. Gerade Banken sind daran<br />

interessiert, dass sie in Zusammenarbeit mit AnbieterInnen sinnvoller<br />

weiterer Instrumente wieder in die Lage versetzt werden, trotz der<br />

Unzahl von Regulierungen und Berichtspflichten ihr Geschäftsmodell<br />

zu verfolgen. UnternehmerInnen können daher mit gutem Gewissen<br />

einen holistischen Blick auf die sich ergänzenden Finanzierungsmöglichkeiten<br />

werfen.<br />

EIGENKAPITAL IM FOKUS!<br />

Hans Harrer, Vorstandsvorsitzender des SENAT DER WIRTSCHAFT<br />

und gelernter Financial Engineer, hebt einen Aspekt ganz besonders<br />

hervor: „Es müssen Anreize für die Eigenkapitalbeschaffung von Unternehmen,<br />

aber auch für InvestorInnen geschaffen werden. Eine Erleichterung<br />

der Beteiligungs- und Eigenkapitalfinanzierung durch die<br />

Schaffung eines Beteiligungsfreibetrages für private InvestorInnen und<br />

der leichtere Zugang zu Wagniskapital für innovative Unternehmen<br />

wären wichtige Schritte, die wir in unserer politischen Arbeit besonders<br />

betonen. Eine wesentliche Situationsverbesserung würde außerdem<br />

dadurch erreicht werden können, wenn die steuerliche Diskriminierung<br />

von Eigenkapital im Vergleich zu Fremdkapital ein Ende hat.“<br />

Doch das erfordert auch eine emotionale Neuausrichtung in den Unternehmen.<br />

Dr. Linhart macht klar: „Unternehmensanteile an einen<br />

neuen Partner zu übertragen ist für viele traditionelle, mittelständische<br />

Familienunternehmen undenkbar. Das muss sich ändern! Die UnternehmerInnen<br />

und EigentümerInnen müssen die Türen und Fenster<br />

weit öffnen und frische Luft in Form von neuen Geschäftsmodellen,<br />

neuen Vertriebsnetzwerken im Umfeld großer InvestorInnen und frisches<br />

Geld in Form von Investitionskapital hereinzulassen. Es gibt unzählige<br />

Best-Practice-Beispiele, wo dadurch gewaltiges Wachstum und<br />

große Innovationsschübe passiert sind, die Arbeitsplätze mit Zukunft<br />

geschaffen haben. Wenn diese Offenheit nicht schnellstens Einzug<br />

hält, verpasst der Mittelstand die Zukunft!“<br />

DIALOG SCHAFFT VERTRAUEN<br />

Gerade die über viele Jahrzehnte existierenden, mittelständischen<br />

Familienunternehmen haben eine besondere Kompetenz erworben:<br />

Die Fähigkeit, über Generationen hinweg eine vertrauenensvolle Gesprächsbasis<br />

mit dem Finanzierungpartner herzustellen und aufrechtzuerhalten.<br />

Diese Kompetenz muss nicht nur zur Hausbank, sondern<br />

auch in Gesprächen mit InvestorInnen neu belebt werden, damit der<br />

regionale Kapitalmarkt nicht zum Erliegen kommt, sondern neue<br />

Kraft entwickeln kann. Aus diesem Dialog entstehen positive Energien<br />

des Vertrauens, die in konkreten Vorschlägen zur Zukunftsbewältigung<br />

münden und bei denen die beiderseitigen Interessen gewahrt werden –<br />

zum Wohle von Wirtschaft und Gesellschaft.<br />

www.senat-oesterreich.at<br />

42


THE<br />

ONE<br />

GRAND<br />

SHOW<br />

JEAN PAUL GAULTIERS SCHRILLER<br />

MODEZIRKUS AUF DER ZIELGERADE<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

44<br />

45


THE ONE GRAND SHOW<br />

THE ONE GRAND SHOW<br />

Man liebt es oder man hasst es. Wie so Vieles im Leben, wie so viele<br />

im Leben – polarisieren THE ONE Grand Show und auch jener<br />

Mann, der durch seine grenzenlose Genialität die Modewelt immer<br />

wieder provoziert hat: Jean Paul Gaultier hat nicht weniger als 500<br />

Kostüme für die Giganto-Revue im Friedrichstadt-Palast entworfen.<br />

Seit der gefeierten Premiere 2016 haben rund 750.000 Besucher die<br />

bislang teuerste Produktion des Hauses an der Friedrichstraße gesehen.<br />

Ein Pflichttermin also für alle Gaultier-Fans, die sich nicht satt<br />

sehen können an Lack und Leder, sexy Matrosen-Style, Netz-Optik<br />

und einer schier unendlichen Buntheit, an die sich manch ungeübtes<br />

Auge wohl erst gewöhnen muss. Aber es sind nicht nur die phantastischen<br />

Kreationen, es ist ein ekstatischer Reigen aus Akrobatik, Tanz<br />

und Gesang, der die Zuseher für zweieinhalb Stunden mitnimmt auf<br />

eine überbordende Tour de Force.<br />

Ein verlassenes Revuetheater ist der Ausgangspunkt der Handlung.<br />

Hier findet eine Undergroundparty statt, und mitten drin im phantastischen<br />

Treiben – und vielleicht auch etwas „lost“ – ein junger<br />

Mann, gespielt von Roman Lob. Die Magie des Ortes, Vergangenheit<br />

und Gegenwart fließen ineinander, werden zum undurchdringlichen<br />

Wachtraum. Vor dem inneren Auge (!) des jungen Mannes erscheint<br />

nun die einstige Theaterdirektorin, verkörpert von Brigitte Oelke. Sie<br />

beschwört die alten Zeiten des Revuetheaters – entkoppelt von jeglicher<br />

Realität bleibt als letzte Wahrheit die Sehnsucht nach dem einen<br />

Menschen, der alles für einen ist. THE ONE! Mystisch anmutende<br />

Nebelschwaden, atemberaubende Akrobatik zu sphärischen Klängen,<br />

ja sogar ein See mit echtem Wasser – kommen da zum Einsatz. THE<br />

ONE Grand Show lässt nichts aus, was auch in Las Vegas gut ankommen<br />

würde. Eine Revue-Show par excellence!<br />

46<br />

47


THE ONE GRAND SHOW<br />

„Must-see!“ empfiehlt die New York Times.<br />

Intendant Berndt Schmidt hat für THE ONE Grand Show über 100<br />

Künstler aus 26 Nationen an Europas größtes Revue-Theater geholt.<br />

Für ihn ist die elf Millionen teure Produktion die bereits fünfte Show<br />

in seiner Verantwortung, als Intendant steht er dem Friedrichstadt-<br />

Palast seit 2007 vor. Inszeniert wurde die „aufwändigste Show in Europa“<br />

übrigens von Roland Welke,<br />

der für THE ONE Grand Show neben Jean Paul Gaultier auch Größen<br />

des Music Biz nach Berlin gebracht hat: So zeichnet für die aufsehenerregenden<br />

Lichteffekte Peter Morse verantwortlich – er setzte<br />

bereits Größen wie Michael Jackson, Madonna oder Barbra Streisand<br />

ins rechte Licht.<br />

Und als Choreograph ist im Palast niemand geringerer als Brian Friedman<br />

am Werk – er gilt als einer der weltweit bekanntesten und begehrtesten<br />

Choreographen. Er arbeitete mit Beyoncé, Mariah Carey,<br />

Cher und Britney Spears zusammen und besitzt mehrere MTV Video<br />

Music Awards sowie fünf Exemplare des American Choreography<br />

Awards. Dazu kommen TänzerInnen und ArtistInnen wie die legendären<br />

Bazaliy Sisters. Das Duo stammt aus der Ukraine und lässt bei<br />

so manchem Zuschauer den Atmen kurzzeitig aussetzen: ihre waghalsigen<br />

Darbietungen am Trapez zählen zu den besten der Welt.<br />

Bevor also nach zweijähriger Spielzeit Gaultiers fabelhafte Kreationen<br />

der nächsten grand show, VIVID, weichen müssen, lohnt es, sich noch<br />

um Karten zu bemühen, vielleicht sogar für die WALL SKY LOUN-<br />

GE... Sie bietet bis zu sechs Gästen einen unvergleichlichen Blick von<br />

oben auf Saal und Bühne, wurde ausgestattet mit speziellen Air Chairs<br />

aus feinstem Leder, eigener Bar und Bad... Da zitiert man dann doch<br />

gerne die NEW YORK TIMES, denn die legt einem den Besuch der<br />

Gaultier-Show wärmstens ans Herz: „Must-see“ Let’s go!<br />

Aurum Connoisseur Gerhard Krispl zusammen mit Designer Jean Paul Gaultier<br />

THE ONE GRAND SHOW<br />

FRIEDRICHSTADT-PALAST BERLIN<br />

Friedrichstraße 107,<br />

10117 Berlin, Deutschland<br />

Ticket-Hotline: 030 2326 2326<br />

E-Mail: tickets@palast.berlin<br />

www.palast.berlin<br />

48<br />

49


PROFILING<br />

TATJANA LACKNER<br />

>>LINGUMARKETING


LUXURY FASHION<br />

TORY BURCH<br />

STAR DESIGNER<br />

TORY BURCH<br />

presents:<br />

COLLECTION<br />

SUMMER<br />

2018<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

52<br />

53


LUXURY FASHION<br />

TORY BURCH<br />

“Bold. Audacious. Brilliant. David Hicks redefined interiors.<br />

His fearless and witty take on color and print,<br />

and his exquisite attention to detail, have made a lasting<br />

impression on me. For Spring/Summer 2018, we<br />

are honored to work with the legendary designer’s original<br />

scrapbooks, given to us by his son. Immeasurable<br />

thanks to Ashley Hicks for this collaboration.” — Tory<br />

Burch<br />

Silhouettes: Relaxed shapes capture the season’s effortless<br />

vibe. Slouchy, wide-legged pants, bohemian caftans<br />

and a wrap dress cut from scarves balance preppy shirts<br />

and a classic trench for a collection that is feminine and<br />

familiar, modern and easy.<br />

Palette: Understated neutrals—crisp white, soft stone<br />

and toffee—juxtapose joyful bursts of color—poppy<br />

red, tangerine and mustard yellow—complemented by<br />

leaf green and muted shades of pink and chambray.<br />

Prints & Patterns: A bold mix of prints and patterns<br />

from Hicks (or inspired by his work), including kaleidoscopic<br />

and geometric motifs as well as stripes in different<br />

iterations and scales. An iris print references<br />

Hicks’ love of gardens and a Moroccan-inspired pattern<br />

pays homage to his global influences.<br />

Fabrications: Draped silk, cashmere and soft crepe set<br />

a laid-back tone underscored by designs crafted from<br />

terry beach towels and accessories in natural vachetta.<br />

Lace framing on silk and contrast boarders on cotton<br />

draw on interior design concepts, while sequins, laser-cut<br />

elements and fine metal embellishments add<br />

dimension and texture in unexpected ways. Graphic<br />

buttons and hardware add a signature touch.<br />

Accessories: The focus is on easy, casual pieces, from<br />

pool slides and flat mules made of simple strings of<br />

leather to crossbody bags with graphic charms and<br />

oversized totes in terry toweling. The season’s geometric<br />

motifs carry through to the jewelry, including whimsical<br />

pendant necklaces, cuffs, earrings and signet rings.<br />

54<br />

55


LUXURY FASHION<br />

TORY BURCH<br />

56<br />

57


DETOX PUR<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER MEGA NFC<br />

DAS BEAUTY-GEHEIMNIS<br />

DER REICHEN & STARS<br />

IHR TÄGLICHES DETOX-PROGRAMM<br />

VON MEGA NFC MEDICAL<br />

text by<br />

OLGA ONCKEN<br />

Ihre persönliche Ansprechpartnerin:<br />

Olga Oncken/CSO,<br />

oncken@nanoble-germany.de<br />

WAS GENAU IST WELLNESS?<br />

Wellness – allein der Wortklang suggeriert vollkommene Harmonie,<br />

intensive Entspannung und ein Wohlgefühl, das sich in einem strahlenden<br />

Äußeren widerspiegelt. Wellness lässt sich in Beautysalons, in<br />

speziell eingerichteten Spas, Hotels und Wellness-Kliniken genießen.<br />

Den Begriff verbindet man aber auch mit einer bestimmten Art von<br />

Architektur: Großzügige Räumlichkeiten, elegante Einrichtung und<br />

stilvolle Akzente mit dezenten Farben und dekorativen Pflanzen vermitteln<br />

ein Gefühl von Luxus und schaffen eine angenehme, beinahe<br />

meditative Atmosphäre, in der die Sinne beruhigt und verwöhnt werden.<br />

Ebendies ist auch das angestrebte Ziel aller Wellness-Anwendungen:<br />

einen Zustand des vollkommenen Wohlseins zu erreichen, der die<br />

Seele sanft umschmeichelt und sich positiv und verjüngend auf den<br />

gesamten Körper auswirkt. Dafür gibt es vielfältige Angebote, von therapeutischen<br />

Anwendungen, sanften Massagen und Gesichtsbehandlungen<br />

bis hin zu individuellen Trainings- und Ernährungsplänen.<br />

WER SCHÖN SEIN WILL, MUSS LEIDEN?<br />

Nicht nur auf den ersten Blick widerspricht dies der Annahme, dass<br />

man für Schönheit immer leiden muss. Dank zahlreicher innovativer<br />

Produkte aber auch dank der Wiederentdeckung traditioneller Behandlungen<br />

ist man in der heutigen Zeit in der Lage, ganzheitliche<br />

Konzepte zum Erlangen einer allumfassenden Gesundheit zu bieten<br />

und gleichzeitig schädigende Prozesse im Körper aufzuhalten, um die<br />

Erneuerung der Zellen zu fördern. Denn letztlich ist es die Effektivität<br />

Ihres Stoffwechsels, die bestimmt, wie es um Ihre bioregenerative<br />

Kapazität steht. Das bedeutet: wie gut sich Ihr Körper von Stress und<br />

Alterungsprozessen erholen kann, hängt ganz von Ihrer Stoffwechselaktivität<br />

ab. Wer es schafft, einen gesunden, aktiven Stoffwechsel zu erlangen,<br />

der kann die Grenzen von klassischen Wellness-Anwendungen<br />

durchbrechen und langanhaltende Anti-Aging-Effekte erzielen. Lange<br />

Zeit schien es ein Rätsel, wie es einzelne Stars schafften, ihr junges Aussehen<br />

über Jahre hinweg auf dem Höhepunkt zu erhalten. Doch inzwischen<br />

ist der einflussreichste Beauty-Trend in aller Munde: Detox.<br />

INNERE REINHEIT DURCH DETOX<br />

Detoxing hat sich von einem Trend zu einem Must-have unter Beauty-<br />

und Anti-Aging-Experten weiterentwickelt und ist fester Bestandteil<br />

der exklusivsten Wellness-Programme auf der ganzen Welt. Diese<br />

werden eigens für Kunden entwickelt, die immer auf der Suche nach<br />

„Mehr“ sind und ein vollkommenes Wohlbefinden, sowie eine äußere<br />

Erscheinung anstreben, die ihrem glanzvollen Lifestyle gerecht wird.<br />

Beim Detoxing geht es darum, den Körper von Giften und Schlackenstoffen<br />

zu befreien, die sich durch den Stoffwechsel, aber auch durch<br />

Umweltverschmutzung im Körper anreichern. Dazu bedient man sich<br />

in der Regel natürlicher, entgiftend wirkender Substanzen, Behandlungen,<br />

die den Stoffwechsel aktivieren und einer gesunden Ernährung<br />

reich an Antioxidantien.<br />

Detoxing ist die moderne Art der „inneren Hygiene“ und sollte idealerweise<br />

auch in der Alltagsroutine so selbstverständlich sein wie die<br />

tägliche Pflege Ihrer Zähne. Exakt dieses Ziel verfolgt das high-end<br />

Detox-Produkt MEGA NFC ® medical 10 , welches seit Jahren an ausgewählten<br />

Wellness-Kliniken und Spas in ganz Europa eingesetzt wird.<br />

Es handelt sich um ein feines Pulver, das mit Wasser verrührt vor dem<br />

Frühstück eingenommen wird. Seine Wirkung entfaltet sich im gesamten<br />

Verdauungstrakt, wo es giftige Substanzen bindet und ausleitet,<br />

um den Organismus zu entlasten. Gleichzeitig versorgt das Pulver den<br />

Körper mit wichtigen Mineralien, wie Calcium und Magnesium, und<br />

optimiert damit den Muskel-, Nerven- und Knochenstoffwechsel.<br />

Diese phänomenale Wirkung ist jedoch keinesfalls ein Mysterium, sondern<br />

Wissenschaft pur. MEGA NFC ® medical 10 ist ein Detox-System<br />

mit bioregulativen und aktivierenden Eigenschaften – eine sanfte Art<br />

des Detox, welche sich besonders gut ins Wellness-Konzept integrieren<br />

lässt. Das überzeugt auch führende Mediziner der Wellness-Kliniken,<br />

weshalb MEGA NFC ® medical 10 bei verschiedenen ästhetischen Treatments<br />

begleitend zum Einsatz kommt.<br />

Auch die Anwender vergöttern das puristische Luxusprodukt, denn<br />

nach einer intensiven Kur fühlen sie sich befreit von unerwünschten<br />

Toxinen im Körper, belebt und erholt – einfach wie neugeboren. Wie<br />

sie sich im Inneren fühlen, wirkt sich unweigerlich auch auf ihre Ausstrahlung<br />

aus. MEGA NFC ® medical 10 beseitigt vorhandene Ungleichgewichte<br />

im Körper, die bei jedem unterschiedlich ausgeprägt sind:<br />

während manche Menschen mit Kopfschmerzen oder Schlafstörungen<br />

auf Stress reagieren, klagen andere über Magenschmerzen oder andere<br />

Unpässlichkeiten. Sind diese Hürden einmal beseitigt, kann der regenerative<br />

Prozess erst richtig in Gang gesetzt werden. Aus diesem Grund<br />

hat die langfristige Einnahme von MEGA NFC® medical10 einen<br />

besonderen Stellenwert im individuellen Wellness-Programm.<br />

EIN STÜCK WELLNESS – TAG FÜR TAG<br />

Wellness bedeutet gewissermaßen das Erlangen einer absoluten körperlichen<br />

und geistigen Balance. Durch regelmäßige Detox-Anwendungen<br />

ebnet man den Weg zur körperlichen Gesundheit, indem man die<br />

körpereigenen Entgiftungsmechanismen von einem enormen Ballast<br />

befreit. Für viele Menschen ist das Gefühl von Wellness daher untrennbar<br />

mit dem Gefühl von Freiheit verbunden. Das ist verständlich, denn<br />

wer sich jung, gesund und attraktiv fühlt, dem stehen alle Türen offen.<br />

Dieses Ziel erreichen jedoch nur diejenigen, die sich ganz bewusst Zeit<br />

für sich selbst nehmen und dem eigenen Körper ultimative Aufmerksamkeit<br />

schenken. Um das Leben möglichst lange auskosten zu können,<br />

lassen Sie sich vom Wellness-Lifestyle inspirieren und genießen<br />

Sie jeden Tag einen Moment perfekter Harmonie.<br />

Dafür eignen sich die frühen Morgenstunden, weil der Tag noch jung<br />

ist und Sie alle Aufmerksamkeit auf sich selbst richten können. Integrieren<br />

Sie neben sanften Bewegungsabfolgen, entspannender Musik<br />

oder wohltuenden Meditationseinheiten auch ein kleines Detox-Ritual<br />

in Ihren morgendlichen Ablauf. In diesem Moment, in dem Sie<br />

innehalten und sich auf das sich selbst konzentrieren, sollte nichts Ihre<br />

Konzentration stören. Umhüllt von einer edel designten Verpackung<br />

ist MEGA NFC ® medical 10 bereits für die Augen eine Wohltat. Leichtläufig<br />

lässt sich der Inhalt seitlich herausziehen, der aus schimmernden<br />

kupferfarbenen Sachets besteht, gefüllt mit einem hellen Mineralpulver.<br />

Mit klarem, leicht gekühlten Wasser vermischt erhalten Sie ein<br />

Getränk, welches die stille Harmonie eines friedlichen Morgens verkörpert<br />

und Ihr Wohlbefinden zwischen zwei Wellness-Kuren weiter<br />

fördert und so den Wellness-Effekt sanft verlängert.<br />

Nähere Infos und Bestellung: www.meganfc.eu<br />

58 59


DETOX PUR<br />

„MEGA NFC<br />

not only for women“<br />

Mega NFC ist Partner des neuen<br />

healthPI Medical Centers in Wien.<br />

60<br />

61


DAS BEAUTY-GEHEIMNIS DETOX DER PURREICHEN UND STARS<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER MEGA NFC<br />

EIN GESUNDES LEBEN IST unser größter<br />

Luxus. Die Sehnsucht nach ewiger Jugend ist<br />

genauso alt wie die Geschichte der Menschheit,<br />

für die optische Verschönerung und Verjüngung<br />

stehen heute viele moderne Techniken im Bereich<br />

von kosmetischen und ästhetisch-chirurgischen Anwendungen<br />

zur Verfügung. Jung und gesund auszusehen,<br />

sich aber auch so fühlen, wird den Menschen immer<br />

wichtiger und der Fokus auf die innere Gesundheit nimmt<br />

immer stärker zu. Deswegen sehen wir uns mit unserem Anti-Aging-Detox<br />

Produkt in einer vollkommenden Komplexität zur<br />

modernen Verjüngerungskunst.<br />

Die Zusammenfügung von allen Komponenten, die unser Bestreben<br />

nach einem gesunden und bis ins hohe Alter aktiven Leben zu verwirklichen<br />

helfen – ist der Weg zur lang ersehnten „ewigen Jugend“; und wir<br />

wollen ein wichtiger Begleiter auf diesem Wege sein.<br />

Toxins turn up in our body due to a poor diet,<br />

tobacco and alcohol consumption or not enough<br />

sleep. External environmental toxins and hazardous<br />

substances lead to additional stress on the<br />

body and are outside our control. Drug abuse (e.g.<br />

antibiotics, antidepressants, anti-inflammatories) and<br />

many additives in the foods that are produced industrially<br />

also encourage the accumulation of toxins in our<br />

bodies. Basically, the body is able to cleanse itself. Only once<br />

the toxins gain the upper hand are they deposited in the cells<br />

and cause the “toxification”. The body is no longer able to cleanse<br />

itself – and it needs external assistance. There are various indications<br />

showing that our bodies are overloaded with toxins. They include gastrointestinal<br />

problems, weight fluctuations, skin irritation, insomnia,<br />

headaches and a general lack of drive. This can cause chronic diseases<br />

and allergies.<br />

Anti-Aging durch Detox – Theorie von Nobelpreisträger (1912) Dr.<br />

Alexis Carrel. Seiner Auffassung nach kann der Alterungsprozess durch<br />

Beseitigung der Abbauprodukte des Stoffwechsels im menschlichen Organismus<br />

(s.g. Detox) verhindert werden. Carrel vertrat die Auffassung,<br />

dass die Auflösung des Alterungsprozesses durch die Ansammlung von<br />

Schadstoffen im Organismus bewirkt wird. Detox – ist ein modernes<br />

Bodycleaning Ritual. Vergiftungssituationen im menschlichen Körper<br />

sind eine Schädigung des Stoffwechsels durch diverse chemische Substanzen<br />

des täglichen Lebens, wie Medikamente, Farbstoffe, künstliche<br />

Aromen, Konservierungsstoffe, Haushaltschemikalien, übermäßigen<br />

Alkohol- und Genussmittelkonsum, diverse Umweltfaktoren und unterschiedliche<br />

Arten von Strahlungen. Die Detoxikation erfolgt, indem<br />

der Körper darin unterstützt wird, Schadstoffe und Gifte auszuscheiden<br />

und sich selber zu reinigen. Die Toxine sind die Abfallprodukte des Organismus:<br />

Bakterien, abgestorbene Zellen, von der Verdauung oder dem<br />

Stoffwechsel verursachte Schlacken.<br />

Im Körper vorhandene Giftstoffe sind zu großen Teilen einer schlechten<br />

Ernährung, dem Konsum von Zigaretten und Alkohol oder zu wenig<br />

Schlaf zuzuschreiben. Aber auch Umweltgifte und Schadstoffe von außen<br />

führen zu einer zusätzlichen Belastung des Organismus und liegen<br />

außerhalb unserer Kontrolle. Auch der Medikamentenmissbrauch (z.B.<br />

Antibiotika, Antidepressiva, Entzündungshemmer) und die vielen Zusatzstoffe<br />

in den industriell hergestellten Lebensmitteln begünstigen die<br />

Ansammlung von Toxinen in unserem Organismus. Grundsätzlich ist<br />

der Körper in der Lage, sich selbst zu reinigen. Nur wenn die Giftstoffe<br />

überhandnehmen, lagern die sich in den Zellen ab und verursachen die<br />

„Vergiftung“. Selbstreinigung gelingt dem Körper nicht mehr – und er<br />

braucht Hilfe von außen. Es gibt verschiedene Anzeichen dafür, dass wir<br />

mit Giften überladen sind. Dazu zählen unter anderem Magen- und<br />

Darmprobleme, Gewichtsschwankungen, Hautirritationen, Schlafstörungen,<br />

Kopfschmerzen sowie eine allgemeine Antriebslosigkeit. Das kann<br />

chronische Erkrankungen und Allergien verursachen. Gerade jetzt ist die<br />

richtige Zeit Mithilfe unseres Premium Produktes MEGA NFC ®<br />

medical 10 eine große Hilfestellung bei der Detoxifikation des Körpers<br />

zu leisten. Das Hauptwirkprinzip beruht auf den selektiven Ionenaustausch.<br />

Die für den Organismus wichtigen Ionen, die im Kristallgitter<br />

von MEGA NFC ® medical 10 enthalten sind, werden über das Bindegewebe<br />

in die Zellen übertragen, und an anderen Stelle treten Ionen<br />

ein (je nach Selektivitätreihe), z.B. Schwermetall Ionen, von denen der<br />

Körper unbedingt befreit werden muss. Die Kristallstruktur des Präparats<br />

MEGA NFC ® medical 10 verfügt über ein elektrisches Potential und<br />

ist in der Lage, Giftstoffe anzuziehen und sie auf diese Art und Weise zu<br />

neutralisieren. Dieser Prozess stimuliert die natürliche Entgiftung und<br />

verlangsamt die Produktion von freien Radikalen. Die Oberfläche der<br />

Teilchen von MEGA NFC ® medical 10 ist mit zusätzlichen negativen<br />

Ladungen besetzt, sodass es zu einem starken Donator von Elektronen<br />

wird, mit deren Hilfe es die positiven Ladungen überschüssiger freien<br />

Radikale neutralisiert. Es ist dabei leistungsfähiger als herkömmliche bekannte<br />

„Radikalenfänger“ wie z.B. bestimmte Vitamine.<br />

Die Monatspackung des Medizinproduktes MEGA NFC ® medical 10 besteht<br />

aus 30 Doppelsachets je 3 g für die tägliche Einnahme. Die Sachets<br />

sind aus einem Spezialmaterial laut der Forderungen zur komplementären<br />

Verpackung des Medizinproduktgesetzes hergestellt, UV geschützt<br />

Vakuum verschweißt, um die Kontamination durch Oxidation zu vermeiden<br />

und die Stabilität der Wirksamkeit (garantiert und nachgewiesen<br />

auf 4 Jahre) zu gewährleisten. Sie können durch innovative Doppelsachets<br />

- Abfüllung die Tagesdosis bequem auf 2 Portionen teilen und<br />

platzsparend für unterwegs dabeihaben.<br />

Foto: © Shutterstock<br />

THE LONGING FOR ETERNAL YOUTH is as old as the history<br />

of mankind, and today visual beautification and rejuvenation practices<br />

are well supported by a wide range of state-of-the-art techniques in the<br />

field of cosmetics and aesthetic surgery applications. Looking young<br />

and healthy, but also feeling that way too, is becoming increasingly<br />

important with the full focus upon inner health. In that view we see<br />

our anti-aging detox product as a part of the di-verse complexity in the<br />

field of modern rejuvenation art.<br />

Bringing together all the components that help us to achieve our goal for<br />

healthy and long living, is the path to-wards the long-cherished “eternal<br />

youth”; and we want to be an important companion on this path.<br />

Anti-Aging through Detox – Theory of the Nobel prize winner (1912)<br />

Dr. Alexis Carrel. In his view, the aging process can be prevented by<br />

eliminating the waste products of metabolic processes in the human<br />

body (so-called detoxification). Carrel argued that the aging process is<br />

triggered off by the accumulation of harmful substances in the body.<br />

Detox - is a modern body cleaning ritual.<br />

Toxic condition in the body is damage to metabolism through various<br />

chemical substances of daily life such as drugs, artificial flavours and<br />

dyestuffs, preservatives, household chemicals, excessive alcohol and tobacco<br />

consumption, various environmental factors and different forms<br />

of radiation. Detoxification occurs when the body is assisted in excreting<br />

harmful substances and toxins and cleaning itself. The toxins are<br />

the body’s waste products: bacteria, dead cells, waste products generated<br />

by the digestive system or metabolism.<br />

It is right time to help your body to get full support in detoxification<br />

with premium product MEGA NFC ® medical 10 . The main principle<br />

of operation is based on the selective exchange of ions. The ions, included<br />

in the crystal lattice of MEGA NFC ® medical 10 and important for<br />

the body are transmitted into the cells through the connective tissue,<br />

while replaced by harmful to the body ions (depending on the selectivity<br />

series), e.g. heavy metal ions, that the body has to be purged of.<br />

The crystal structure of the MEGA NFC ® medical 10 product also has<br />

an electrical potential and is able to attract toxins, bacteria, fungus<br />

and viruses and to neutralize them in this way. This process stimulates<br />

natural detoxification and slows down the production of free radicals.<br />

The surface of the particles of MEGA NFC ® medical 10 is filled with<br />

additional negative charges, so that it becomes a strong donor of electrons<br />

with the aid of which it neutralises the positive charges of excess<br />

free radicals. Here it is more efficient than conventional well-known<br />

“radical scavengers” such as certain vitamins.<br />

The monthly supply of the medical product MEGA NFC ® medical-<br />

10<br />

consists of 30 double sachets of 2x3 g each that should be taken daily.<br />

The sachets are produced from a special material in accordance with the<br />

requirements for complementary packaging of the German Medical<br />

Products Act, UV- protected, vacuum-sealed to avoid contamination<br />

through oxidation and to ensure the stability of the effectiveness (guaranteed<br />

and proved for a period of 4 years). You can conveniently divide<br />

the daily dose into 2 portions through the innovative filling of double<br />

sachets and have it with you compactly when you are on the move.<br />

Order now: www.meganfc.eu<br />

Jetzt bestellen: www.meganfc.eu<br />

62<br />

63


POWER LADIES<br />

HELGA RANTASA<br />

AGELESS WOMEN<br />

Woran liegt es, dass eine 60-Jährige Frau heutzutage attraktiv<br />

wie nie zuvor in ihrem Alter strahlen kann. Was macht eine Frau<br />

zeitlos schön?<br />

IST ZEITLOS DAS NEUE BESTE ALTER ODER BIRGT<br />

ES UNGEAHNTE NEUE HERAUSFORDERUNGEN?<br />

Irmie Schüch-Schamburek: Ein ganz wesentlicher Faktor ist, dass Tabus<br />

gebrochen wurden – vor 30 Jahren gab es ganz rigide Vorschriften<br />

was man in einem gewissen Alter tun darf, und was nicht: z.B. keine<br />

langen Haare und keine schreienden Farben mehr tragen. Man musste<br />

unästhetische Körperteile wie „Winkearme“ oder das Dekolleté verstecken<br />

– alles was nicht der Norm entsprach oder nicht perfekt war wurde<br />

gesellschaftlich einfach nicht toleriert.<br />

Heute ist vielmehr erlaubt, daher verschwimmt die Wahrnehmung der<br />

Menschen, einzuschätzen, wie alt jemand wirklich ist. Früher war man<br />

einfach so alt, wie man ausgesehen hat.<br />

Innovationen in der Pflege und der plastischen Chirurgie tun ihr übriges<br />

dazu. Außerdem altern wir jetzt aus einer Generation heraus, die<br />

niemals Mangel erlebt hat, sondern immer aus dem Vollen schöpfen<br />

konnte.<br />

Neben Disziplin und Konsequenz, einer guten genetischen Disposition<br />

ist aber auch ein saftiges Budget erforderlich um ageless zu bleiben –<br />

denn die laufende „maintenance“ kann sich schnell mal auf Euro 1000,-<br />

im Monat belaufen.<br />

Caro Strasnik: Ageless woman werden immer salonfähiger, aber sie<br />

müssen dafür viel tun – denn schön, fit und attraktiv müssen sie na-<br />

v.l.n.r. Caro Strasnik, Univ. Prof. Dr. Walter Tschugguel, Dr. Helga Rantasa,<br />

Irmie Schüch-Schamburek<br />

Ageless women werden viel jünger wahrgenommen als sie wirklich sind<br />

und tun auch viel dafür – deshalb bleiben sie oft zwischen 40 und 60<br />

altersmäßig stehen. Das kann aber auch ein Problem sein – erfährt ein<br />

Mann das wahre Alter, ist er oft allein durch die Zahl geschockt und tut<br />

sich schwer damit umzugehen.<br />

Irmie Schüch-Schamburek: Nimmt sich eine sehr erfolgreiche reifere<br />

Frau einen jüngeren Mann, dann bekommt er rasch das Image des Anhängsels<br />

mit „Gigoloimage“.<br />

Ist er auch sehr erfolgreich, dann ist er eine Kuriosität, dann fragt man<br />

sich welchen Mangel hat er – warum hat er nicht die gleiche Frau um<br />

20 Jahre jünger?<br />

Das weckt Misstrauen – und man sucht dafür irgendeine Erklärung.<br />

Das ist eine psychologische Hürde für einen Mann.<br />

Helga Rantasa: Ich sehe es als meine Aufgabe mit meiner Arbeit hier<br />

aktiv mitzugestalten, dass dieses Beziehungsmuster, das oft sehr gut<br />

funktioniert, einen anderen Stellenwert und eine andere Akzeptanz bekommt.<br />

Was macht das Thema Alter mit Frauen?<br />

Ageless bedeutet direkt übersetzt: ewig jung, alterslos oder auch ohne erkennbares Alter. Vielen Frauen sieht man heutzutage 20 Jahre auf oder ab nicht<br />

mehr an, sie bleiben zeitlos schön – und zwar nicht nur was das Äußere angeht, denn eine ageless woman zu sein spielt sich auch ganz stark im Kopf ab.<br />

Es diskutieren dieses Thema:<br />

DR. HELGA RANTASA<br />

Gründerin der exklusiven persönlichen<br />

Partnervermittlung „complement“<br />

www.rantasa.com<br />

IRMIE SCHÜCH-SCHAMBUREK<br />

Trend- und Styleexpertin<br />

www.trendvision.at<br />

CARO STRASNIK<br />

Fotografin<br />

www.carostrasnik.com<br />

UNIV. PROF. DR. WALTER TSCHUGGUEL<br />

Allgemeinmediziner, Gynäkologe, Experte für medizinische Hypnose<br />

www.waltertschugguel.at<br />

Fotos: carostrasnik<br />

türlich schon sein. Heutzutage passen viele Frauen bereits in jüngerem<br />

Alter besser auf sich auf als früher. Die 60-jährige Frau von heute ist<br />

nicht mehr zu vergleichen mit der 60-jährigen Frau von vor 20 Jahren,<br />

das Alter spielt eine viel geringere Rolle – 60 ist oft das neue 40.<br />

Hat also eine 40+ Jährige damit bessere Chancen als früher?<br />

Ist sie sozusagen auch wieder relevanter Teil des Single-Marktes?<br />

Helga Rantasa: Reifere Frauen werden auf dem roten Teppich mit jüngeren<br />

Männern durchaus akzeptiert. Durch prominente Role-Models<br />

trauen sich auch Frauen, die weniger im Rampenlicht stehen, diese<br />

neue Lebensform zu wählen und mit jüngeren Männern eine Beziehung<br />

einzugehen.<br />

Das hat auch viel mit einem neuen Körperbewusstsein und Selbstbewusstsein<br />

zu tun.<br />

Außerdem lassen sich Frauen heute mehr auf ein Risiko ein, sie sind<br />

selbständiger und brauchen die Sicherheit durch den Mann versorgt zu<br />

werden – vor allem ab einem gewissen Alter – immer weniger.<br />

Helga Rantasa: Man sagt in Würde altern – das ist ein Widerspruch<br />

in sich, denn wenn ich etwas in Würde machen muss, dann ist es für<br />

mich negativ besetzt.<br />

In Würde bedeutet das Beste aus dem Altwerden zu machen, aber das<br />

ist es nicht, man muss Kopf und Körper verbinden können, denn Altern<br />

spielt sich in diesen beiden Elementen ab, das sollte man ganz bewusst<br />

als Herausforderung und mit Freude angehen.<br />

Beim Ageless-Sein muss jede Frau ihren optimalen Grad finden – jede<br />

Frau hat eine andere Natürlichkeit mit der sie schön ist, mit der sie<br />

harmonisch wirkt. Diese Grenze muss sie für sich persönlich definieren.<br />

Irmie Schüch-Schamburek: Für mich ist Würde positiver Stolz – im<br />

Grunde genommen ist man erst in einem gewissen Alter alterslos, weil<br />

dann kann ich mir aussuchen, wie ich bin und wie ich mich gebe und<br />

was ich tue. Eine 20-Jährige kann nicht vortäuschen die Reife einer<br />

40ig-Jährigen zu haben, weil sie die Erfahrungen noch nicht hat. Wir<br />

können aber mit 60 unbekümmert sein wie eine 20-Jährige und wahnsinnig<br />

viel Spaß dabei haben und das dürfen wir jetzt auch! Ich würde<br />

keinen einzigen Tag jünger sein wollen als ich jetzt bin – all mein Wissen<br />

all meine Erfahrungen die ich mir durch mein Leben schon erkämpft<br />

habe, darauf bin ich stolz, das möchte ich nicht wieder hergeben.<br />

Helga Rantasa: Ich wäre schon sehr gerne nochmals 40 – ich erle-<br />

64<br />

65


POWER LADIES<br />

KNOWING YOUR GENES<br />

MEANS KNOWING<br />

YOURSELF.<br />

be immer gerne neue Situationen, wo ich noch auf keine Erfahrung<br />

zurückgreifen kann – das finde ich extrem spannend, auch sämtliche<br />

Entwicklungen der letzten Jahre interessieren mich sehr – digitale Neuerungen<br />

zum Beispiel.<br />

Das größte Problem am älter werden ist, dass die Perspektiven weniger<br />

werden – auf welches Ziel arbeite ich noch hin? Es geht für mich darum,<br />

in der Früh aufzustehen und mir zu überlegen, was löse ich heute,<br />

was sind meine heutigen Herausforderungen – eine ageless woman löst<br />

mit Disziplin und Verstand bestimmte Dinge, das ist ganz wesentlich.<br />

Es geht ja nicht nur ums Körperliche ageless sein sondern um die innere<br />

Einstellung und die Disziplin.<br />

klassische Mannrolle voraus – Männer geraten hier oft in eine Zwickmühle.<br />

Sie sollen symmetrischer Partner sein und gleichzeitig Galan<br />

aus der früheren Zeit – das macht es für beide Geschlechter nicht<br />

leichter, weil die Rollen nun unklar verteilt sind.<br />

Frauen wissen oft selbst auch nicht genau wie sie den Mann wirklich<br />

wollen: „Tu mehr zuhause aber sei gleichzeitig so aufmerksam wie ich<br />

es als Frau gewohnt sein darf!“ Für Männer die voll im Berufsleben<br />

stehen, ist das gar nicht so einfach zu erfüllen. Männer fühlen sich gewissermaßen<br />

durch ageless women in dieser Rolle unter Druck gesetzt.<br />

Irmie Schüch-Schamburek: Wir Frauen müssen aber auch viele Rolle<br />

erfüllen.<br />

Den Männern geht es gerade so, wie emanzipierten Frauen vor einiger<br />

Zeit – die Männer von heute stecken da erst mitten drinnen. Wir sollten<br />

auch mit den Männern Verständnis haben, sie da hinführen, wo<br />

wir sie uns wünschen – früher wurden Frauen von Männern geführt,<br />

jetzt helfen wir ihnen in dieser für sie oft ungewohnten Situation.<br />

Walter Tschugguel: Ja, durch die Vermischung von alten und neuen<br />

Rollenbildern wird es hinsichtlich der Definition einer Beziehung<br />

schwieriger und komplexer. Frauen sind von hormoneller Seite durch<br />

die Vielfalt die ihnen offen steht in einer anderen und höheren Aktivität,<br />

das fordert einen höheren Testosteronspiegel. Durch diese<br />

Tatsache werden Frauen besser selbstbestimmt aber gleichzeitig auch<br />

männlicher und aggressiver im Verhalten – das verschreckt Männer<br />

Irmie Schüch-Schamburek: Ich sehe es etwas anders: je älter, desto<br />

spannender werden meine Herausforderungen – denn jetzt habe ich<br />

öfter Zeit mich mit Dingen zu beschäftigen für die ich nie Zeit hatte.<br />

Mein Fokus ändert sich von viel Außenschau mehr auf die Innenschau.<br />

Mich einen großen Schritt weiter zu perfektionieren, Toleranz und<br />

Menschlichkeit zu leben, etwas wieder zurückgeben, das kann ich erst<br />

ab einem gewissen Alter.<br />

Was macht das Thema „ageless“ mit Beziehungen?<br />

Walter Tschugguel: In Beziehungen ist es ein wenig prekär geworden,<br />

weil sich die Rollenbilder stark verändert haben. Frauen fordern partnerschaftliches<br />

Verhalten ein, gleichzeitig setzen sie aber die galante<br />

oftmals, sie sind irritiert, wenn das „Urfeminine“ verloren geht. Körperliche<br />

Nähe, eine emotionale Basis liefern zu können, prickelnde<br />

Spannung aufbauen, das ist ganz wichtig für Beziehungen, oft viel<br />

wichtiger als intellektuelle Komponenten.<br />

Helga Rantasa: Dem stimme ich voll und ganz zu – Männer wünschen<br />

sich keine „Geschäftspartnerin“ für ihre Beziehung, sondern<br />

haben tiefe Sehnsucht nach weiblichen, durchaus auch fürsorglichen<br />

Eigenschaften der Partnerin. Topmanagerinnen hatten früher oft einen<br />

sehr männlichen Touch – die Jungen sind schon anders, sie verbinden<br />

die einzelnen Elemente viel besser, können besser wieder Frau<br />

bleiben und sein, aber trotzdem selbstbewusst und selbstbestimmt<br />

durchs Leben gehen.<br />

Zum Schluss ist mir noch folgendes wichtig zu betonen: Durch die<br />

ständige Überforderung und die vielfältigen Anforderungen an beide<br />

Geschlechter, das viele „machen müssen“, gehen schnell die Leichtigkeit<br />

und die Freude in der Partnerschaft verloren – daran müssen wir<br />

in Beziehungen tagtäglich und bewusst arbeiten.<br />

66


PFLICHTLEKTÜRE<br />

WHEN WILL WE GET TO<br />

KNOW EACH OTHER?<br />

DENKANSTÖSSE<br />

FÜR UNSER<br />

digitales Handeln<br />

AMAZON, FACEBOOK UND GOOGLE GEFÄHRDEN UNSERE<br />

DEMOKRATIE UND MEINUNGSFREIHEIT. ZWEI MEDIEN-PROFIS<br />

SAGEN UNS, WAS WIR DRINGEND DAGEGEN TUN SOLLTEN.<br />

Im Silicon Valley haben einige wenige Tec-Giganten globale Medienmonopole aufgebaut. Konzerne wie Google oder<br />

Facebook machen uns süchtig und sind nur auf den ersten Blick kostenlos, bequem und attraktiv. Die renommierte<br />

Journalistin Corinna Milborn und der Mediengründer Markus Breitenecker zeigen auf, wie die Machtkonzentration<br />

der Plattformkonzerne unsere Demokratie zerstört und benennen, was wir dagegen tun können. Sie entwickeln neue<br />

Ideen für einen öffentlich-rechtlichen Auftrag, der die europäischen Medien dabei unterstützt, eigene (Social-)Media-Destinationen<br />

mit Qualitätsanspruch zu entwickeln und dabei auf Kooperation statt Konkurrenz setzt, um gegen<br />

die US-Tec-Monopole zu bestehen.<br />

Jetzt kaufen!<br />

Corinna Milborn<br />

Markus Breitenecker<br />

CHANGE THE GAME<br />

Wie wir uns das Netz<br />

von Facebook<br />

und Google zurückerobern.<br />

€ 25,00<br />

Die Autoren:<br />

CORINNA MILBORN<br />

ist Journalistin, TV-Moderatorin und renommierte Autorin. Seit 2013 ist sie Informationsdirektorin der Sendergruppe<br />

ProSiebenSat.1PULS4-Österreich, 2017 wurde sie zur „Journalistin des Jahres“ gekürt.<br />

MARKUS BREITENECKER<br />

ist Gründer von PULS 4 und des Digital-Festivals 4GAMECHANGERS.<br />

Er ist CEO von ProSiebenSat.1 PULS 4-Österreich und wurde mehrmals zum „Medienmanager des Jahres“ gewählt.<br />

FOTOS: © INGO PERTRAMER<br />

Health Strategy offers you State-of-the-Art Personalized Preventive Medicine,<br />

Holistic Diagnosis, Med Genanalysis, Health Screening as well as Lifestyle Analysis.<br />

Your key to health and vitality as well as slim fitness – for a lifetime.<br />

68<br />

Health Strategy at Medical Center healthPi, Wollzeile 1, 1010 Vienna, Phone: +43 (0)1 512 88 28, info@medgenanalyse.com, www.medgenanalyse.com


POWERED BY EMOTION<br />

KARLMANN KING<br />

KING OF THE ROAD<br />

KARLMANN KING BRINGT DEN TEUERSTEN SUV DER WELT<br />

KARLMANN PRESENTS THE MOST EXPENSIVE SUV IN THE WOLD<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

70<br />

71


POWERED BY FASCINATION<br />

KARLMANN KING<br />

KARLMANN KING spielt in einer ganz eigenen Klasse der super-luxuriösen<br />

SUVs. Ein Karlmann King ist kein normales Fahrzeug,<br />

um seine Besitzer von A nach B zu bringen. Karlmann King wurde<br />

für Automobil-Sammler und Investoren der absoluten Spitzenklasse<br />

geschaffen.<br />

Inspiriert durch den Stealth Fighter wurde eine einzigartige Designsprache<br />

kreiert, die stark an die geschliffenen Kanten von Diamanten<br />

und von vorne an den Blick eines jagenden Falken erinnert. Sammler<br />

und Auto-Freaks sind von dem einzigartigen Aussehen jedenfalls begeistert.<br />

Jeder Karlmann King wird ganz speziell auf die Wünsche seines zukünftigen<br />

Besitzers zugeschnitten. Nur die technische Machbarkeit<br />

bietet Grenzen, darüber hinaus ist alles möglich. Das eigene Designteam<br />

setzt alles daran, um Ihr Auto so zu gestalten, dass der Traum<br />

vom weltweit exklusiven Fahrzeug Realität wird. ><br />

IT IS NOT A NORMAL TRANSPORTATION TOOL, but an<br />

ultimate collection created for the global top-level collectors and investors.<br />

Inspired by the stealth fighter it makes you feel like looking into the<br />

eyes of a falcon when you see a Karlmann King.<br />

Karlmann King can be afforded by only a few people on this planet.<br />

Karlmann King is not only a vehicle, but more a piece of art that will<br />

increase its value in the future. The price of Karlmann King is worth<br />

its 3.8 Mio. US$. If you intent to customize your car you will face no<br />

limits.<br />

Chassis and engine will be supplied by Ford, USA. Based on the Ford<br />

F-550, an extremely reliable system with the proven V10, 6.8 litre petrol<br />

engine, Karlmann King shows the best performance on road as<br />

well as off-road. It’s dimensions in length of 6 m, width and height of<br />

2.48 m and basically weight of about 4.5 tons nobody will oversee. ><br />

72<br />

73


Leben verändern,<br />

mit jedem Herzenswunsch<br />

Chassis und Antrieb stammen aus den USA. Basis ist ein Ford F-550<br />

mit einem bewährten V10, 6,8 Liter Benzinmotor. Mit einer Länge<br />

von fast 6 m, einer Breite und Höhe von annähernd 2,5 m und einem<br />

Fahrzeuggewicht von ca. 4,5 t ist abgeschleppt werden auch kein Thema<br />

mehr. Trotz seiner 400 PS und einem Drehmoment von ca. 620<br />

Nm erreicht der Straßenbomber jedoch nur eine Höchstgeschwindigkeit<br />

von 140 km/h.<br />

Dieser Luxus hat natürlich seinen Preis, der mit dem zukünftigen Besitzer<br />

verhandelt wird. Mehr als 3 Millionen € ist dieser seltene und<br />

extrem limitierte, fahrende Diamant seinen künftigen Besitzern wert,<br />

denn einem zweiten Karlmann King werden die Scheichs und VVIPs<br />

vermutlich nie begegnen.<br />

With about 400 HP and a torque of about 620 Nm, Karlmann King<br />

can achieve a maximum speed of approx. 140 km/h.<br />

Each and every car will be very unique, as the interior will be handmade<br />

and customized to the dreams of its future owner. Every colour, all<br />

kind of material, whatever our most valued customers will love, we will<br />

do our very best to let their dreams come through.<br />

The price of each Karlmann King will be negotiated with its future<br />

owner and at the end will represent a precious and extremely unique<br />

piece of art.<br />

The standard price is at the moment 3.8 Mio. US$, Ex-Works Italy.<br />

74<br />

www.make-a-wish.at


SÜDSTEIERMARK CLASSIC<br />

EINE SYMBIOSE<br />

AUS GENUSS UND<br />

SPORTLICHKEIT<br />

DIE SÜDSTEIERMARK<br />

CLASSIC 2018<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

photos by<br />

FRANZ HÜTTER<br />

Automobile Raritäten,<br />

landschaftliche Schönheiten, ein<br />

kulinarisches Verwöhnprogramm und<br />

Spitzenweine der Südsteiermark!<br />

Klassik und Nostalgie, verbunden mit sportlichem Ehrgeiz, Exklusivität<br />

und Begeisterung: das sind die Ingredienzien der Südsteiermark-Classic<br />

mit Start und Ziel in Gamlitz, dem Herzen der Südsteiermark.<br />

Weit mehr als 200 Teams versuchen Jahr für Jahr einen<br />

der begehrten Startplätze zu bekommen, doch die Topographie,<br />

verbunden mit dem Qualitätsverständnis der Veranstalter, limitiert<br />

das Startfeld.<br />

Erster Renntag, Freitag 27. April 2018:<br />

Durch die Kürzung der Strecke waren heuer die ersten sonoren<br />

Auspuffgeräusche erst ab 06:30 - 07:00 Uhr in der Früh in Gamlitz<br />

zu hören, da es gerade bei den älteren Modellen doch immer einer<br />

gewissen Vorlaufzeit bedarf, um rechtzeitig an den Start gehen zu<br />

können. Wie schon vor Jahren war das erste Etappenziel heuer wieder<br />

einmal Frohnleiten, wo die Teams am Hauptplatz herzlich<br />

empfangen wurden. Weiter ging es schließlich über den Rechberg<br />

zum größten zusammenhängenden Almengebiet Europas: der<br />

Teichalm. Wieder im Tal erfreute die blühende Apfelstrasse die<br />

Teilnehmer. Nach einem fantastischen Mittagsbuffet im Hochzeitsschloss<br />

Obermayerhofen führte die Strecke, teilweise mit Sonderprüfungen<br />

auf gesperrten Strecken, über die Schlösserstraße<br />

und das Vulkanland mit seiner markanten Riegersburg zurück in<br />

die Südsteiermark, wo beim „Steirerabend“ bei Bezingeflüster die<br />

ersten Sieger gekürt wurden.<br />

Zweiter Renntag, Samstag 28. April 2018:<br />

Dieser Tag mit seinen rund 140 km war zur Gänze dem steirischen<br />

Weinland gewidmet und hat vor allem aufgrund der oft kurz hintereinander<br />

kommenden Abzweigungen vor allem die Beifahrer<br />

gefordert. Nach Passierkontrollen bei bekannten Weingütern wie<br />

Polz, Firmenich, Gross und Walter Skoff kamen die Teams ab 14:30<br />

zurück nach Gamlitz, wo sie unter dem Applaus des zahlreichen<br />

Publikums auf ihre Startposition für den CHOPARD Welsch-<br />

Grand-Prix geparkt wurden. Unter der Patronanz von „Pirelli Austria“<br />

fand der Gala- Abend statt, bei welchem die Epochen und<br />

Gesamtsieger geehrt wurden.<br />

Organisationsteam Ulli und Hasi Haselwander<br />

SÜDSTEIERMARK<br />

CLASSIC 2019<br />

VOM 25.-27 APRIL 2019<br />

KONTAKT:<br />

Südsteiermark Classic Motorsportveranstaltungs GmbH.<br />

Humboldtstraße 16, A-8010 Graz<br />

Telefon 1: +43 (0) 664 / 5035903<br />

Telefon 2: +43 (0) 664 / 1603125<br />

Homepage: www.suedsteiermark-classic.com<br />

E-mail: office@suedsteiermark-classic.com<br />

76<br />

77


L U X U R Y L I V I N G<br />

THE AMBASSY PARKSIDE LIVING<br />

THE<br />

AMBASSY<br />

LIVING-HOTSPOT IM BOTSCHAFTSVIERTEL<br />

Mit The Ambassy Parkside Living entstehen derzeit extravagante Stadtresidenzen mit Concierge, Heimkino und<br />

XL-Parkplätzen direkt beim Wiener Stadtpark. Besonders die loftartigen Wohnungen im Dachgeschoss mit großzügigen<br />

Terrassen sind in ihrer Wirkung einzigartig. Bereits im Sommer 2018 können die ersten Bewohner ihre Luxuswohnungen<br />

direkt beim 1. Wiener Bezirk beziehen.<br />

Ambassy Parkside Living are currently giving rise to extravagant city residences – all with a concierge service,<br />

home cinema and XL parking spaces right by Vienna Stadtpark. The top-floor, loft-like apartments with spacious<br />

terraces have a unique effect, in particular. The first residents will already be able to move into their<br />

luxury apartments in summer 2018 in the top Vienna district.<br />

AN EXCITING PLACE FOR LIVING IN THE EMBASSY QUARTER<br />

78 79


LUXURY LIVING<br />

THE AMBASSY PARKSIDE LIVING<br />

LUXURIÖS LOGIEREN IN DREI LIFESTYLE-KATEGORIEN<br />

Zwischen 45 und 190 m² Wohnfläche zuzüglich Außenflächen in drei Lifestyle-Kategorien<br />

werden geboten. Interessierte können zwischen SMART-Business-Wohnungen,<br />

Townhouse für Familien oder Ambassador Residenzen wählen. Die Luxus-Penthouses im<br />

Dachgeschoß beeindrucken mit großzügigen Terrassen, die von jedem Wohnraum zugänglich<br />

sind, Jacuzzi und Weitblick mit viel Privatsphäre. Ein Kaminanschluss, Kühlung<br />

und keine Dachschrägen runden das Angebot ab.<br />

„Mit The Ambassy Parkside Living<br />

entstehen derzeit extravagante<br />

Stadtresidenzen mit Concierge,<br />

Heimkino und XL-Parkplätzen.“<br />

Heimkino, Club Lounge und Concierge Service für anspruchsvolle Kosmopoliten-<br />

Die zukünftigen Bewohner dürfen sich aber nicht nur über eine exklusive Lage freuen,<br />

auch Serviceleistungen und Ausstattung können sich sehen lassen: Neben einem maßgeschneiderten<br />

Premium Concierge-Service und einem erstklassigen Sicherheitskonzept,<br />

verfügt THE AMBASSY PARKSIDE LIVING auch über einen geräumigen Konferenzraum,<br />

eine bequeme Club Lounge und XL-Garagenplätze. Das Haus bietet Bewohnern<br />

sogar ein hauseigenes Privatkino.<br />

Ein außergewöhnlicher Ort zu leben<br />

Im Herzen des prestigeträchtigen Botschaftsviertels, wo das Who is Who der diplomatischen<br />

Elite Wiens residiert, entsteht THE AMBASSY PARKSIDE LIVING. Mit naturnaher<br />

Atmosphäre zwischen Stadtpark und Modenapark und spektakulärem Ausblick<br />

auf den Stephansdom, verbindet das neue Luxusobjekt sämtliche Vorzüge urbanen, zeitgemäßen<br />

Wohnens. Die Wiener Innenstadt ist in wenigen Minuten fußläufig erreichbar,<br />

wo nach Herzenslust das vielfältige Kulturanagebot, sowie zahllose Kaffeehäuser, Restaurants<br />

und Bars genossen werden können. Die Anbindung an das Verkehrsnetz ist hervorragend,<br />

private Schulen, Kindergärten und medizinische Einrichtungen runden die<br />

Infrastruktur ab.<br />

LUXURY LODGING IN THREE LIFESTYLE CATEGORIES<br />

Between 45 and 190 m² of living space in the three lifestyle categories, in addition to<br />

the outside areas, are on offer. Those interested will be able to choose from between<br />

SMART business apartments, family townhouses or ambassador residences. The luxury<br />

penthouses in the attic spaces serve to impress with their spacious terraces that can be<br />

accessed from any of the reception rooms, with a Jacuzzi and extensive view and a large<br />

amount of privacy. The offer is rounded off with a fireplace connection, cooling and absolutely<br />

no pitched roofs.<br />

Home cinema, club lounge and concierge service for sophisticated cosmopolitans<br />

Future residents will not only be able to look forward to an exclusive situation - you<br />

will also be able to see great services and facilities: In addition to a customised premium<br />

concierge service and a first-class security design, AMBASSY PARKSIDE LIVING also<br />

has a spacious conference room, a comfortable club lounge and XL parking spaces. The<br />

building even offers residents their own in-house private cinema!<br />

An exceptional place to live<br />

AMBASSY PARKSIDE LIVING is coming to the very heart of the prestigious embassy<br />

quarter, which is home to the who's who of Vienna's diplomatic elite. With its nature-like<br />

atmosphere between Stadtpark and Modenapark and a spectacular view of St. Stephen's<br />

Cathedral, the new luxury property combines all of the benefits of contemporary urban<br />

living. Vienna's old town can be reached on foot in just a few minutes where you can<br />

enjoy the diverse cultural selection on offer, in addition to innumerable coffee houses,<br />

restaurants and bars. The connections to the transport network is extraordinary, private<br />

schools, nurseries and medical institutes really round off the infrastructure.<br />

80<br />

81


THE AMBASSY PARKSIDE LIVING<br />

„IHR RUNDUM-SERVICE AUF EINEM BLICK“<br />

„YOUR ALL-ROUND SERVICE AT A GLANCE“<br />

• Anmeldung und Empfangsservice für Besucher/Gäste<br />

• Sicherheitsservice: nur erwünschte Gäste<br />

dürfen das Haus betreten<br />

• Videoüberwachung aller Zugangsbereiche<br />

• Post- & Paketservice<br />

• Organisation von Wäsche- und Bügelservice (optional)<br />

• Organisation der Wohnungsbetreuung (optional)<br />

• Meeting-, Kinderspielraum, Kinosaal<br />

• Kontakt zu Dienstleistern aller Art (Hausverwaltung,<br />

Taxi, Blumenhändler, Autowerkstätte, Caterer usw.)<br />

• Reception service for visitors and guests<br />

• Security service: only desirables will be able<br />

to enter the building<br />

• Video surveillance for all entrances<br />

• Postage and packaging service<br />

• Washing and ironing service can be organised (optional)<br />

• Apartment maintenance can be organised (optional)<br />

• Spaces for meeting up, kids and a cinema hall<br />

• Contact for all kinds of service providers<br />

(building admin, taxis, florists, garages, caterers etc.)<br />

1817-2017.<br />

200 YEARS<br />

DURAVIT.<br />

YOUR FUTURE<br />

BATHROOM.<br />

Allgemeinte Daten: Fertigstellung: Sommer 2018<br />

Weitere Informationen: www.theambassy.com<br />

General information: Completion: Summer 2018<br />

Further information: www.theambassy.com<br />

Badserie Luv. Nordische Eleganz.<br />

Das Design von Cecilie Manz‘ Badserie Luv verbindet nordischen Purismus und zeitlose, emotionale Eleganz. Weiche Formen folgen<br />

einer stringenten Geometrie. Entstanden ist ein außergewöhnliches Programm in einer neuen Designsprache, die sich ganz individuell<br />

kombinieren lässt – puristisch oder elegant. Mehr Informationen auf www.duravit.at<br />

82


LUXURY LIVING<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER DURAVIT<br />

LEBEN<br />

IM<br />

BAD<br />

XSQUARE - MODERNE ELEGANZ UND KOMFORT<br />

DIE BADMÖBELSERIE XSQUARE ÜBERZEUGT MIT EINEM<br />

MODERN-ELEGANTEN DESIGN, HOCHWERTIGEN OBER-<br />

FLÄCHEN UND MATERIALIEN, SOWIE PRÄGNANTEN<br />

CHROMPROFILEN<br />

Duravit hat mit Designer Kurt Merki Jr. eine Möbelserie kreiert, die insbesondere<br />

auf das Design der modernen DuraSquare Waschtische abgestimmt<br />

ist. Designmerkmal ist ein Viertelkreisprofil in Chrom, welches das Möbel<br />

seitlich einrahmt. Bei der bodenstehenden Variante geht es nahtlos in ein<br />

Fußgestell über. In beiden Varianten bildet das Chromprofil einen akzentuierten<br />

Rahmen. Es nimmt den Eckradius des Waschtisches auf und erzeugt<br />

dadurch Harmonie und eine markante Eigenständigkeit. In Kombination<br />

mit Schränken, Spiegel- und Spiegelschranklösungen der Serie, deren Design<br />

auch durch das Chromprofil geprägt ist, entstehen luxuriöse Waschplätze für<br />

einen elegant-modernen Einrichtungsstil. XSquare ist vielfältig kombinierbar<br />

und passt perfekt zu den aktuellen Keramikserien DuraSquare, Vero Air, ME<br />

by Starck und P3 Comforts.<br />

Sowohl bei der Varianten- als auch bei der Farbauswahl sind kaum Grenzen<br />

gesetzt. Die Konsolenwaschtischunterbauten und Waschtischunterbauten<br />

sind je nach Keramik in bis zu sieben verschiedenen Größen verfügbar.<br />

Kompakte Ausführungen ergänzen die zahlreichen Optionen für unterschiedlichste<br />

Räume und Designanforderungen. Zusätzlichen Stauraum bieten der<br />

Hochschrank oder der Halbhochschrank. Insgesamt stehen 28 Möbeloberflächen<br />

in Dekor Matt oder Lack, Seidenmatt oder Hochglanz zur Verfügung.<br />

Abgestimmt auf das Design der Möbel bietet Duravit Spiegel und Spiegelschränke.<br />

Das seitliche Chromprofil bildet den Rahmen und führt so die<br />

Design-Sprache der Möbel konsequent fort.<br />

www.duravit.at<br />

84<br />

85


LUXURY LIVING BÖRSEPLATZ 1<br />

BÖRSEPLATZ 1:<br />

DER TRAUM VOM WOHNEN<br />

MIT IMPERIALEM CHARME<br />

WIENS FUNKTURM IST NACH 54 JAHREN GESCHICHTE –<br />

TELEGRAFEN CENTRALE ERSTRAHLT WIEDER IM URZUSTAND<br />

BÖRSEPLATZ 1<br />

Eigentümer & Entwicklung:<br />

Börseplatz 1 GmbH &Co KG<br />

Architektur und Planung:<br />

ARGE Hochform Architekten ZT GmbH<br />

und ArchitekturConsult ZT GmbH<br />

Projektmanagement:<br />

Bau Consult real estate projectmanagement<br />

Nutzfläche (inkl. Freiflächen): ca. 8.800 m²<br />

Wohneinheiten: 39<br />

Auftakt Hauptbauarbeiten: November 2017<br />

Fertigstellung: Mitte 2019<br />

Bauzeit: ca. 22 Monate<br />

Benedikt Zankel Geschäftsführer der Projektentwicklungsgesellschaft Börseplatz 1),<br />

Heinz Blank (Investor), Michael Albert (Investor)<br />

DER 1964 AM DACH der ehemaligen k.k. Telegrafen Centrale errichtete<br />

Funkturm ist Geschichte. Im Rahmen der Revitalisierungsarbeiten<br />

am Börseplatz 1, wo 2019 der Traum vom Wohnen mit<br />

imperialem Charme Wirklichkeit wird, wurde Wiens höchstgelegene<br />

Innenstadt-Sendeanlage in Abstimmung mit dem Bundesdenkmalamt<br />

heute umgeschnitten und vom Dach gehoben. Der Stahlbetonbau<br />

wurde 1964 von der österreichischen Post- und Telegraphenverwaltung<br />

dem 1872/73 unter der Leitung von Architekt Winterhalder<br />

und Baumeister Kaiser errichteten Prunkbau aufgesetzt. „Dem Eigentümerteam<br />

ist es nach langen Verhandlungen gelungen, das Interesse<br />

aller Parteien wie Bundesdenkmalamt oder der Stadt Wien unter einen<br />

Hut zu bringen, um diesen Schritt setzen zu dürfen“, freut sich Investor<br />

Michael Albert, „Viele haben sich über die Jahre hinweg an der<br />

komplizierten Interessenslage die Zähne ausgebissen, unserem Team ist<br />

es jedoch gelungen eine einvernehmliche und für alle Seiten akzeptable<br />

Lösung zu finden.“<br />

Das imposante freistehende Gebäude im Herzen von Wien erstrahlt<br />

also wieder im Urzustand. Die unter strengsten Auflagen durchzuführenden<br />

Umbauarbeiten schreiten zügig voran, schon jetzt kann man<br />

die Einzigartigkeit dieses Objektes erahnen. Auf 7.800 Quadratmetern<br />

nehmen exklusive Eigentumswohnungen ebenso Gestalt an wie die<br />

rund 1.000 m² Büroräumlichkeiten im Hochparterre.<br />

Imperial Loft Collection – wo Historie auf Moderne trifft<br />

Für die „Imperial Loft Collection“ in der „Saal-Etage“ mit ihren 7,5<br />

Metern Raumhöhe findet sich in Österreich wohl nichts Vergleichbares.<br />

Neben dem schon einzigartigen Loft Aurora mit 500 Quadratmetern<br />

weiß der Börseplatz 1 mit der Imperial Loft Collection (bis zu<br />

2.000 m² Wohnfläche auf nur einer Etage mit einem Kaufpreis von<br />

40 Millionen Euro) zu punkten. Die Skyview-Penthouses im Eiffelturm-Stil<br />

bieten von ihren großen Terrassen einen atemberaubenden<br />

Blick über die Dächer Wiens. Insgesamt entstehen 39 Wohneinheiten,<br />

in denen wohl auch gekrönte Häupter gerne leben würden oder gelebt<br />

hätten.<br />

Internationalen Standard bietet der Börseplatz 1 auch im Servicebereich,<br />

der dem imperialen Wohntraum würdig erscheint. So bietet der<br />

Concierge-Service einen Personal-Assistant-Dienst, und der Unterbereich<br />

neben einer großzügigen Tiefgarage zur Lagerung und Verkostung<br />

edler Tropfen auch einen Weinkeller.<br />

Auf höchstem Stand präsentiert sich auch die Haustechnik mit Kühldecken<br />

und Heizstrich inklusive kontrollierter Wohnraumbelüftung<br />

für höchste Behaglichkeit sowie einem eigenen Zen-„Cour-Interieur“.<br />

Nähere Infos unter www.boerseplatz1.com<br />

86<br />

87


IHR GARTEN ALS GRÜNER WOHNRAUM<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 COMMUNITY MEMBER KRAMER & KRAMER<br />

WOHNRAUM<br />

Garten<br />

BERNHARD KRAMER PRÄSENTIERT<br />

SEIN NEUESTES PROJEKT<br />

text by<br />

BERHARD KRAMER<br />

WENN SIE IHREN GARTEN als grünen Wohnraum erleben wollen,<br />

ist Kramer & Kramer ihr kreativer und<br />

kompetenter Partner. Gegründet im Jahr 1949 als traditionelle Baumschule<br />

bietet Kramer & Kramer seit 2002 auch Planung und Bau individueller<br />

Gärten, Dachterrassen und Firmenareale von der ersten<br />

Idee über die komplette Planung und Umsetzung bis zur regelmäßigen<br />

saisonalen Pflege. In zweiter Generation geführt von Bernhard Kramer<br />

und Joachim Hirzi verbindet Kramer & Kramer handwerkliche Perfektion<br />

und höchste Ansprüche an gutes Design mit Liebe zur Natur.<br />

Kramer & Kramer betreut den Garten von der ersten Idee bis zum<br />

letzten Rasenstück. Beratung, Planung und Umsetzung wie auch Pflege<br />

und Betreuung kommen aus einer Hand. Kramer & Kramer bietet<br />

komplette Lösungen für Gärten und Dachterrassen inklusive der saisonalen<br />

Betreuung und Pflege.<br />

Kramer & Kramer plant und realisiert Gärten in Zusammenarbeit mit<br />

renommierten Architekten und Architektinnen. Zugeschnitten auf<br />

individuelle Bau- und Wohnpläne, erfüllt ein Garten von Kramer &<br />

Kramer alle Wünsche und Bedürfnisse seiner Benutzer und Benutzerinnen.<br />

Die intensive Auseinandersetzung mit den besonderen Gegebenheiten<br />

des Ortes und der Umgebung ist für Kramer & Kramer Basis einer<br />

sinnvollen Planung. Abgestimmt auf die Architektur des Wohnhauses<br />

entsteht gemeinsam mit den Bauherren bzw. Architekten in der ersten<br />

Planungsphase eine grundlegende Gestaltungsidee. Aus der Idee wird<br />

ein konkreter Entwurf, am Ende steht ein Garten, welcher allen Ansprüchen<br />

gerecht wird.<br />

Hochwertige Design-Möbel für den Außenbereich machen den Garten<br />

zum erweiterten Wohnraum. Unsere Partner aus den Designschmieden<br />

Europas - wie Paola Lenti, Roda, Minotti, Living Divani, Extremis,<br />

Viteo, und Moroso, bieten eine große Auswahl unterschiedlichster<br />

Möbel mit höchsten Ansprüchen an Form & Farbe sowie Qualität.<br />

Eine Besonderheit stellen die charakterstarken Solitär-Gehölze aus der<br />

eigenen Baumschule dar. Ergänzt werden die Bäume aus der eigenen<br />

Produktion durch gewissenhaft ausgewählte Bäume aus den renommiertesten<br />

Partner-Betrieben Europas. Kramer & Kramer ist stets auf<br />

der Suche nach neuen Gehölz-Raritäten und einzigartigen Bäumen<br />

mit Ecken und Kanten – den „uniqueTrees“.<br />

Mit sorgfältig ausgewählten Pflanzen, exklusiven Möbeln und einem<br />

feinen Gespür für Details und Atmosphäre erschafft Kramer & Kramer<br />

zeitgemäße und außergewöhnliche Grünräume. Ein Garten von Kramer<br />

& Kramer ist ein vollwertiger Raum zum Wohnen. Kommen Sie<br />

zu uns und lassen Sie sich beraten!<br />

www.kramerundkramer.at<br />

Fotosw: katsey.org<br />

88<br />

89


WOHNHAUS<br />

HINTERBRÜHL<br />

Herausforderung zwei Grundstücke mit<br />

zwei Baukörper miteinander verbinden.<br />

Wohnhaus mit umgebender Terrasse und<br />

einer ebenen Rasenfläche (nutzungsoffene<br />

Spielebene) und Poolhaus auf Hanggrundstück<br />

mit älterem Baumbestand.<br />

Der alte Baumbestand in Gesamtkonzept<br />

integrieren und mit neuen Pflamzungen<br />

abstimmen.<br />

Verbindung / Verknüpfung der beiden<br />

Grundstücke und Schaffung von verschiedenen<br />

Bereichen (Zonen) mit unerschiedlichen<br />

Nutzungen.<br />

Trittplattenspange als verbindendes Gestaltungselement<br />

– optisch und funktional.<br />

Optisches verbindendes Element Formensprache<br />

von Wohnhaus und der Terrassen<br />

– dies wurde auch in den zweiten<br />

Gartenteil übernommen.<br />

Von der Terrassen schöner Ausblick über<br />

den Hang hinaus und über den Baumbestand<br />

hinweg.<br />

Begrünung der Wände Poolhaus –<br />

Stahlseile mit Berankung<br />

Wiederkehrende Pflanzelemente -<br />

Gräserbänder<br />

Besonderheit:<br />

Poolabdeckung als Holzdeck ausgestaltet,<br />

welches sich automatisch steuern lässt<br />

und bei Bedarf (Baden) in eine „Garage“,<br />

welche in den Hang hinein gebaut wurde,<br />

befördert werden kann.<br />

90 91


IHR GARTEN ALS GRÜNER WOHNRAUM<br />

Ich steh<br />

auf Österreich.<br />

Ich sitz auf ADA.<br />

www.ada.at<br />

facebook.com/ADA.Moebel<br />

92<br />

Salzburg · Schloss Hellbrunn


IHR PRIVATES KINO IM GARTEN<br />

YOUR PRIVATE GARDEN CINEMA<br />

GANZ<br />

GROSSES<br />

KINO<br />

HOLLYWOOD<br />

SPIELT JETZT<br />

IM EIGENEN GARTEN<br />

94<br />

95


IHR PRIVATES KINO IM GARTEN<br />

Home-Cinema war gestern,<br />

der neue Trend heißt<br />

„Garden-Cinema“<br />

Im Einklang mit<br />

HOME-CINEMA war gestern, der neue Trend heißt „Garden-Cinema“<br />

- das Kino im eigenen Garten. Möglich wird das mit<br />

AIRSCREEN®, dem weltweit erfolgreichsten System aufblasbarer<br />

Leinwände. Mit über 5 Quadratmetern Projektionsfläche ist der<br />

kleinste AIRSCREEN® schon überraschend groß, aber es geht auch<br />

größer. Durch seine luftdichte Rahmenkonstruktion benötigt er<br />

kein permanent laufendes Gebläse. Mit dem flexiblen und extrem<br />

einfach zu bedienenden AIRSCREEN® ist es möglich, praktisch<br />

überall - sei es in einem Garten, auf einem Dach oder einer Terrasse,<br />

auf der Wasserfläche eines Swimmingpools, auf einem Schiff<br />

oder wo immer gewünscht, das eigene Kino zu realisieren. Zeigen<br />

Sie Ihrer Familie und Gästen Lieblingsfilme vom Klassiker bis zum<br />

aktuellen Blockbuster, die Übertragung eines Fußballmatches,<br />

eines internationalen Sportevents, eigene Videos und Familienbilder<br />

oder Ihr AIRSCREEN® dient als Riesenleinwand für Computerspiele<br />

und e-games der Kids.<br />

AIRSCREEN® ist die perfekte und preiswerte Lösung für Ihr privates<br />

Kinovergnügen, entweder als stand-alone oder als Komplettangebot,<br />

d.h. Ihr AIRSCREEN® kommt mit HD Videoprojektor<br />

plus kompakter Tonanlage<br />

Nähere Infos und Kontakt:<br />

anwander@stbalbach.at, office@airscreen.at<br />

www.airscreen.at<br />

www.stbalbach.at<br />

www.facebook.com/airscreen.at<br />

KUNST UND<br />

KULTUR<br />

96<br />

NOVOMATIC – PARTNER DER NIEDERÖSTERREICHISCHEN TONKÜNSTLER<br />

www.novomatic.com


FINE ARTS<br />

FINE ARTS<br />

text by<br />

ERNST HILGER<br />

www.hilger.at<br />

GALERIE<br />

ERNST HILGER<br />

PRESENTS<br />

SHEPARD FAIREY<br />

Der Künstler, der auch unter seinem Pseudonym „Obey Giant“ bekannt<br />

wurde, hat seit 1989 immer wieder mit seinen politisch motivierten Werken<br />

(z.B. Obama Poster) auf sich aufmerksam gemacht und ist mit Bansky<br />

einer der wichtigsten Vertreter der „Street Art“.<br />

Die Galerie Ernst Hilger präsentiert noch bis zum 27.Juli mit „GOLDEN<br />

FUTURE“ die erste Einzelausstellung von Shepard Fairey im deutschsprachigen<br />

Raum. Im Rahmen der Ausstellung „Golden Future“ wird<br />

Shepard Fairey ein Monumentalwerk am Wiener Flughafen gestalten.<br />

Dieses Mural am Terminal 1a wird von jedem Besucher zu besichtige sein.<br />

Mit „GOLDEN FUTURE“ setzt Shepard Fairey seine Serien „Printed<br />

Matters“ und „Damaged“ fort. Sein Fokus auf gedruckten Materialitäten<br />

versteht sich als Teil einer Massenproduktion, kreiert für eine Massenkultur.<br />

Sodann dieser Kanal geöffnet wurde, scheint die Beeinflussung und<br />

Einflussnahme flächendeckend am stärksten. Shepard Faireys Ikonografie<br />

setzt sich aus einem harmonischen Zusammenspiel von Schönheit und<br />

Klarheit in Form- und Farbgestaltung zusammen, die auf zweitem Blick<br />

die gesellschaftspolitische Relevanz aufzeigt. In den neuen Serien scheinen<br />

es weniger die prominenten amerikanischen Repräsentanten auf das „Cover“<br />

geschafft zu haben, als die Protagonisten des „America First“ Prinzip.<br />

Die Auseinandersetzung mit kritischen Themen weicht anfänglich<br />

scheinbar innewohnenden Optimismus in seinen Arbeiten. Obwohl diese<br />

Sicht eine oberflächige ist, denn die Arbeiten weisen den doppelsinnigen<br />

Charakter auf und sind ein kritisches Darstellen der derzeitigen politischen<br />

und gesellschaftlichen Umständen der Masse.<br />

Hope – Damage – Golden Future.<br />

Golden Future als Inbegriff von Aufbruch, Gründerzeit, Gold und Reichtum.<br />

Shepard Fairey ist ein Aktivist. Er nützt Internet und soziale Medien,<br />

um seine künstlerische Propaganda vorwärts zu treiben. Er stellt jedoch<br />

sogleich diese neue Art der Kommunikation in Diskussion, indem<br />

er beleuchtet wie diese scheinbare Demokratie konstruiert wird. Immer<br />

mit der Idee, so viele Menschen wie möglich zu erreichen. „André the<br />

Giant“, Shepard Faireys Ikonisierung des Gesichts des französischen<br />

Wrestlers, der früh an einer Wachstumsstörung verstorben ist, markiert<br />

seinen künstlerischen Durchbruch und findet sich in fast allen seiner<br />

Arbeiten wieder. Er fungiert wie ein Wächter über sein eigenes Werk auf<br />

physischer und intellektueller Basis.<br />

Shepard Fairey selbst ist Gründer einer Druckerei, Designagentur, eines<br />

Modelabels „OBEY clothing“ und der Kunst- und Kulturzeitschrift<br />

Swindle Magazine. Er gestaltet Plattencover. Er tritt als DJ Diabetic auf<br />

und hatte auch einen Gastauftritt in der Kultserie „The Simpsons“.<br />

Popkultur in Reinform – dem Konzept der „Factory“ Andy Warhols nicht<br />

unähnlich.<br />

SHEPARD FAIREY PEACE GUARD 2, 2018<br />

MATERIAL STENCIL UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER<br />

48,3 X 31,8 CM<br />

98<br />

99


FINE ARTS<br />

FINE ARTS<br />

The artist who is also known by his pseudonym ‘Obey Giant’ managed<br />

to repeatedly draw attention to his politically motivated works (e.g. Obama<br />

poster) since 1989 and is, along with Banksy, one of the most important<br />

representatives of ‘Street Art’.<br />

The Galerie Ernst Hilger presents ‘Golden Future’, Shepard Fairey’s first<br />

solo exhibition in the German-speaking regions. Shepard Fairey will create<br />

a monumental work at the Vienna International Airport as part of the<br />

‘Golden Future’ exhibition. This mural will be visible to any visitor of<br />

Terminal 1A.<br />

Shepard Fairey’s ‘Golden Future’ is a continuation of his series ‘Printed<br />

Matters’ and ‘Damaged’. His focus on printed materialities sees itself as<br />

part of a mass production, created for mass culture. Once the channel is<br />

opened, the comprehensive receiving and exerting of influence seem to<br />

be the strongest. Shepard Fairey’s iconography consists of the harmonious<br />

interplay between beauty and clarity that is paired with a design of form<br />

and colour, which seems to reveal sociopolitical relevance at second glance.<br />

In the new series, less of the prominent American representatives seem<br />

to have managed to get on the ‘Cover’ than the protagonists of the “American<br />

First’ principle. The discussion of critical topics seems to give way<br />

to the inherent optimism of his works initially. Despite it being a superficial<br />

perspective, his works inherit an ambiguous character, a critical<br />

display of the contemporary political and social circumstances as experienced<br />

by the masses.<br />

Hope – Damage – Golden Future.<br />

Golden Future is the epitome of advent, Gründerzeit, gold, and wealth.<br />

Shepard Fairey is an activist. He utilises the Internet and social media to<br />

propel his artistic propaganda forward. At the same time, he immediately<br />

puts this new type of communication under scrutiny by illuminating how<br />

this apparent democracy is constructed. Always with the aim to reach as<br />

many people as possible. Shepard Fairey’s iconisation of the face of the<br />

French wrestler ‘André the Giant’, which suffered from a growth disturbance<br />

and died young, marks his artistic breakthrough and can be found<br />

in almost all of his works. He acts as a guardian of his works, on a physical<br />

but also intellectual basis.<br />

Shepard Fairey himself is the founder of a printing business, design studio,<br />

the fashion label ‘OBEY Clothing’, as well as the art and cultural Swindle<br />

Magazine. He designs album covers. He performs as DJ Diabetic and<br />

also had a cameo appearance in the iconic television series ‘The Simpsons’.<br />

Pop culture in its purest form – similar to the Andy Warhol’s ‘Factory’<br />

concept.<br />

SHEPARD FAIREY MY FLORIST IS A DICK, 2018<br />

MONO-ENGRAVING ON ALUMINIUM<br />

81,3 X 61 CM, ED. AP<br />

SHEPARD FAIREY WELCOME VISITOR, 2018<br />

SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, HPM<br />

86,4 X 121,9 CM, ED. 1/12<br />

100<br />

101


FINE ARTS<br />

FINE ARTS<br />

SHEPARD FAIREY NOISE AND LIES (RED)<br />

2018, MIXED MEDIA (STENCIL, SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER<br />

104,1 X 76,2 CM<br />

SHEPARD FAIREY ICON COLLAGE (BOTTOM)<br />

2016, SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER,<br />

HPM, 98,4 X 76,2 CM, ED. 10/10<br />

SHEPARD FAIREY DOVE GEOMETRIC (GOLD), VERSION 2<br />

2018, MIXED MEDIA (STENCIL, SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER,<br />

48,3 X 48,3 CM<br />

SHEPARD FAIREY BLEEDING LOTUS, VERSION 4<br />

2018, MIXED MEDIA (STENCIL,<br />

SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER, 53,3 X 45,7 CM<br />

SHEPARD FAIREY CREATIVE FLAME, 2018<br />

MATERIAL STENCIL UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, 50,2 X 40 CM<br />

102<br />

103


FINE ARTS<br />

FINE ARTS<br />

SHEPARD FAIREY IDEAL POWER<br />

2018, SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, HPM<br />

85,1 X 120,7 CM, ED. 1/12<br />

Über Shepard Fairey:<br />

1970 geboren in Charleston, South Carolina<br />

Ausbildung: B.A. Rhode Island School of Design, 1982<br />

Lebt und arbeitet in Los Angeles, CA<br />

Mural Projects weltweit (Auswahl):<br />

Wien, Lissabon-Portugal, Sydney-Australien, Seoul-South<br />

Korea, Hong Kong, Paris-France, München, Berlin-<br />

Deutschland, Malaga-Spanien, Toronto-Kanada, London,<br />

USA-N.Y., L.A., Miami, Dallas, Pittsburgh, Chicago,<br />

Charleston, Las Vegas uvm.<br />

About Shepard Fairey:<br />

Born 1970 in Charleston, South Carolina, USA<br />

Education: Bachelor of Arts Rhode Island School of Design,<br />

1982 Lives and works in Los Angeles, California, USA<br />

Mural Projects worldwide (selection): Vienna. Austria;<br />

Lisbon, Portugal; Sydney, Australia; Seoul, South Korea; Hong<br />

Kong, People's Republic of China; Paris, France; Munich and<br />

Berlin, Germany; Malaga, Spain, Toronto, Canada; London,<br />

United Kingdom; New York, Los Angeles, Miami, Dallas,<br />

Pittsburgh, Chicago, Charleston, Las Vegas, and many more,<br />

United States of America<br />

SHEPARD FAIREY SINKING LIBERTY, 2018<br />

MONO-ENGRAVING ON ALUMINIUM<br />

81,3 X 61 CM, ED. AP<br />

104<br />

105


PHOTOGRAPHY<br />

HELMUT NEWTON FOUNDATION<br />

BETWEEN<br />

ART & FASHION<br />

ALICE SPRINGS. PORTRAITS<br />

JETZT BIS 18. 11. 2018 IN DER HELMUT NEWTON STIFTUNG BERLIN<br />

PHOTOGRAPHS FROM THE COLLECTION OF CARLA SOZZANI<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

Carla Sozzani and Helmut Newton in her Studio, Milano 1999,<br />

© Lorenzo Camocardi, courtesy Fondazione Sozzani<br />

PETER LINDBERGH, Le Touquet, Linda Spierings and Tatjana Patitz, 1987 © Peter Lindbergh<br />

107


PHOTOGRAPHY<br />

HELMUT NEWTON FOUNDATION<br />

PAOLO ROVERSI, Meg, Alaia Dress 1987 © Paolo Roversi<br />

RALPH GIBSON, Ich bin die Nacht (I am the night), 1990 © Ralph Gibson<br />

AM 1. JUNI 2018 eröffnete die neue Ausstellung Between Art & Fashion.<br />

Photographs from the Collection of Carla Sozzani in der Berliner<br />

Helmut Newton Stiftung.<br />

Carla Sozzani, frühere Chefredakteurin der italienischen Elle und<br />

Vogue, hat über viele Jahre Fotografien gesammelt – und seit 1990 in<br />

ihrer Mailänder Galerie in enger Verbindung mit zahlreichen international<br />

renommierten Fotografen ausgestellt. So zeigte sie auch vier<br />

Ausstellungen mit Bildern von Helmut Newton: "Ritratti di donna"<br />

(1993), "Impressions, Polaroids" (1996), "Us and Them" (1999), zusammen<br />

mit seiner Frau June, a.k.a. Alice Springs, und "Yellow Press"<br />

(2003). Die persönliche Freundschaft zwischen Carla Sozzani und<br />

Helmut Newton mündet 2018 in der Präsentation der vielschichtigen<br />

Sozzani-Sammlung in der Helmut Newton Stiftung unter dem Titel<br />

Between Art & Fashion.<br />

Between Art & Fashion wird nach Präsentationen in der Pariser Galerie<br />

Azzedine Alaïa und dem Schweizer Museum of Fine Arts Le Locle,<br />

kuratiert von Fabrice Hergott, in völlig neuer Zusammenstellung erstmals<br />

auch in Deutschland gezeigt und hält neben zahlreichen Bildikonen<br />

viele Überraschungen bereit. Aus dem umfangreichen Sammlungsbestand<br />

wurden über 200 Fotografien ausgewählt. Thematisch auf den<br />

aktuellen Ausstellungsort abgestimmt, werden einige Fotografen mit<br />

nur einer Arbeit präsentiert, andere mit einem kleinen Konvolut – eine<br />

Auswahl, in der es nicht um Vollständigkeit geht, sondern um Authentizität<br />

und Sichtbarmachung, um die Qualität autonomer und repräsentativer<br />

Bilder. Innerhalb der Berliner Präsentation ragen vier Kooperationen<br />

zwischen Carla Sozzani und Paolo Roversi, Sarah Moon,<br />

Bruce Weber und Helmut Newton heraus, jeder wird entsprechend viel<br />

Ausstellungsraum eingeräumt, u.a. mit Originalabzügen, Arbeitsfotos<br />

und Kontaktbögen der gemeinsamen Mode-shootings.<br />

In June’s Room sind anlässlich des 95. Geburtstages von June Newton<br />

alias Alice Springs über 30 teilweise noch nicht gezeigte Porträts zu sehen,<br />

die aus dem Stiftungsbestand ausgewählt wurden – im Kontext der<br />

Sozzani-Sammlung sind es vor allem Künstler, Fotografen und Modedesigner.<br />

Alice Springs hat seit den 1970er-Jahren ein eigenständiges<br />

fotografisches Werk geschaffen, das auch immer wieder in der Helmut<br />

Newton Stiftung gezeigt worden ist. Die Liste der von Alice Springs<br />

porträtierten Künstler, Schauspieler und Musiker liest sich wie ein<br />

Who’s Who der internationalen Kulturszene aus den vergangenen vierzig<br />

Jahren diesseits und jenseits des Atlantiks – von Yves Saint Laurent<br />

und Karl Lagerfeld über Billy Wilder und Diana Vreeland bis zu den<br />

Hells Angels. Auch wenn die meisten der von ihr Porträtierten zum<br />

Jetset gehören, macht sie doch grundsätzlich keinen Unterschied zwischen<br />

den gesellschaftlichen Schichten. Manche Aufnahmen sind im<br />

Auftrag für Zeitschriften entstanden, andere aus freiem Antrieb. Möglicherweise<br />

hilft ihr, der ausgebildeten Schauspielerin, die tiefe Kenntnis<br />

des Schauspiels, gleichzeitig auf und hinter die Fassade des Menschlichen<br />

zu schauen. Ihren Blick für und auf die Menschen konzentriert<br />

sie meist auf deren Gesichter; zuweilen fasst sie sie im engen Bildausschnitt<br />

als Brust- oder Dreiviertelporträt. Nur wenige Studioporträts<br />

sind darunter, die Mehrzahl entstand vielmehr – meist bei natürlichem<br />

Licht – im öffentlichen Raum sowie vor oder in den Wohnungen der<br />

Protagonisten.<br />

Helmut Newton Stiftung, Berlin<br />

Öffnungszeiten: Di., Mi., Fr., Sa., So. 11 – 19 Uhr, Do. 11 – 20 Uhr<br />

Eintritt: 10 Euro, ermässigt: 5 Euro<br />

ALICE SPRINGS, Helmut Newton, Rue Aubriot, Paris 1976 © Alice Springs<br />

108<br />

109


HELMUT NEWTON FOUNDATION<br />

PHOTOGRAPHY<br />

ON JUNE 1, 2018, the new exhibition Between Art & Fashion. Photographs<br />

from the Collection of Carla Sozzani will open at the Helmut<br />

Newton Foundation in Berlin.<br />

Carla Sozzani, former editor-in-chief of the Italian Elle and Vogue magazines,<br />

has collected photographs for many years. Since 1990, she has also<br />

exhibited these works at her gallery in Milan, in close cooperation with<br />

numerous internationally renowned photographers – including Helmut<br />

Newton four times: “Ritratti di donna” (1993), “Impressions, Polaroids”<br />

(1996), “Us and Them” (1999) together with his wife June, a.k.a. Alice<br />

Springs, and “Yellow Press” (2003). The close friendship between Carla<br />

Sozzani and Helmut Newton now leads to the show of Sozzani’s multifaceted<br />

collection at the Helmut Newton Foundation, titled Between Art<br />

& Fashion<br />

Between Art & Fashion not only presents numerous icons, it also contains<br />

plenty of surprises. Following presentations in Paris at Gallery Azzedine<br />

Alaïa and in Switzerland at the Museum of Fine Arts Le Locle, both<br />

curated by Fabrice Hergott, it is now being shown in an entirely new<br />

arrangement for the first time in Germany. More than 200 photographs<br />

from the extensive collection were chosen in thematic resonance with<br />

ARTHUR ELGORT, Azzedine Alaïa and Naomi Campbell,<br />

New York City 1987 © Arthur Elgort<br />

designers. Alice Springs started working in the 1970s on her own photographic<br />

oeuvre, which has also often been featured at the Helmut Newton<br />

Foundation. The artists, actors, and musicians she portrayed reads like a<br />

who’s who of the international cultural scene from the past 40 years on<br />

both sides of the Atlantic – from Yves Saint Laurent and Karl Lagerfeld<br />

to Billy Wilder and Diana Vreeland, and even the Hells Angels. Although<br />

many of her subjects are from the jet set, their social status was not a<br />

priority for her. Her photographs range from commissions for magazines<br />

between Paris and Los Angeles to independent projects. Her keen ability<br />

to both reveal and penetrate a person’s façade might be traced back to her<br />

solid foundation in acting. She often closed in on people’s faces, framing<br />

them in a tight bust or waist shot. There are only a few studio portraits;<br />

most of them use natural light, taken in public spaces or at the protagonist’s<br />

home.<br />

Helmut Newton Stiftung, Berlin<br />

Opening Hours: Tue, Wed, Fri, Sat, Sun 11am – 7pm, Thu 11am – 8pm<br />

Admission: 10 Euro, Reduced: 5 Euro<br />

SARAH MOON, Avril pour Alaïa (April for Alaïa) 2006 © Sarah Moon<br />

the exhibition venue. Some photographers are represented with a single<br />

work, while for others there is a small group of photographs. This selection<br />

is not about completeness, but authenticity and visualization, and<br />

the quality of autonomous and representative images. Four highlights of<br />

the show in Berlin are collaborations between Carla Sozzani and Paolo<br />

Roversi, Sarah Moon, Bruce Weber, and Helmut Newton. Each has been<br />

allocated ample space and includes original prints, contact sheets and<br />

photos documenting the joint fashion shoots.<br />

In June’s Room, on the occasion of the 95th birthday of June Newton,<br />

who worked under the name Alice Springs, are around 30 portraits, some<br />

previously unseen, from the foundation’s collection. In the context of the<br />

Sozzani collection, they are mainly of artists, photographers, and fashion<br />

LILLIAN BASSMAN, A report to Skeptics, Suzy Parker for Harpers Bazaar,<br />

New York 1952 © The Estate of Lillian Bassman/Courtesy Staley-Wise Gallery, N.Y<br />

ERWIN BLUMENFELD, Le Décolleté (The Décolleté), Victoria von Hagen New York, 1952 © The Estate of Erwin Blumenfeld<br />

110<br />

111


FINE ARTS<br />

GAVIN MITCHELL<br />

MIXED<br />

UP<br />

NEUE EINBLICKE IN DIE WELT DES<br />

MIXED-MEDIA STARS GAVIN MITCHELL<br />

story by GERHARD KRISPL<br />

112<br />

113


FINE ARTS<br />

GAVIN MITCHELL<br />

REPOSE III<br />

This portrait was again inspired by a set of antique 1920's transparencies<br />

from Japan. There was an amateurish and subversive feel<br />

to the original transparencies which seemed at odds with a Japanese<br />

society of the time very much focused on promoting to the outside<br />

world the ethereal beauty of Geisha culture. I shot the images<br />

concentrating mostly on the white space and ambiguous detail referencing<br />

the Japanese aesthetic of Wabi Sabi, a view centered on beauty<br />

being imperfect, impermanent and transient. This is in contrast<br />

to the seemingly tightly controlled perfection of the Geisha.<br />

REPOSE IV<br />

This portrait was again inspired by a set of antique 1920's transparencies from<br />

Japan. There was an amateurish and subversive feel to the original transparencies<br />

which seemed at odds with a Japanese society of the time very much<br />

focused on promoting to the outside world the ethereal beauty of Geisha culture.<br />

I shot the images concentrating mostly on the white space and ambiguous<br />

detail referencing the Japanese aesthetic of Wabi Sabi, a view centered<br />

on beauty being imperfect, impermanent and transient. This is in contrast<br />

to the seemingly tightly controlled perfection of the Geisha.<br />

REPOSE II<br />

I have tried to encapsulate the aesthetic of the East inspired in part by discovering<br />

by chance 1920's Japanese glass negatives. The model is bathed in bright light,<br />

her form appearing out of light & shadow. Whilst the first impression is one of<br />

elegance, serenity, and beauty, I shot the image with the model reading a vintage<br />

Playboy magazine. This is a commentary on the culture clash between Eastern<br />

and Western societies and the attitudes that exists in both cultures towards sexual<br />

repression and sexual emancipation<br />

REPOSE I<br />

I have tried to encapsulate the aesthetic of the East inspired in part by<br />

discovering by chance, 1920's Japanese glass negatives. The model is bathed<br />

in bright light, her form appearing out of light & shadow. Whilst<br />

the first impression is one of elegance, serenity, and beauty, I shot the<br />

image with the model reading a vintage Playboy magazine. This is a<br />

commentary on the culture clash between Eastern and Western societies<br />

and the attitudes that exists in both cultures towards sexual repression<br />

and sexual emancipation<br />

114<br />

115


GAVIN MITCHELL<br />

SEINE GENE KENNEN,<br />

HEISST SICH SELBER<br />

KENNEN.<br />

ARTIST STATEMENT<br />

Mixed Up describes the style of my work, the inspiration for my work, the<br />

material for my work and ultimately the images I produce.<br />

The human and material landscape is where I draw my inspiration, captured<br />

through my own photography or found in the environment in which I live<br />

and the world I travel through. There is all around us a limitless source of<br />

cultural references that enthuse, intrigue and excite.<br />

I am always striving to find ways of adding visual layers to my imagery. I<br />

like to employ different mediums and explore different techniques in an effort<br />

to create original and thought provoking works of art that will make the<br />

viewer pause a while.<br />

116


THE ROYAL GLASS<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9-COMMUNITY MEMBER VERA PURE<br />

VERA PURE<br />

- DAS ROYALE GLAS -<br />

WIE AUS EINER SCHÜCHTERNEN STUDENTIN<br />

AUS VORARLBERG EINE INTERNATIONAL BEACHTETE<br />

TOP-DESIGNERIN WURDE<br />

FOTOS: © FARUK PINJO<br />

VERA PURE und das royale Glas: das Jahr 2018 wird sicherlich einen<br />

besonderen Platz in der Geschichte des Familienbetriebes VERA<br />

PURE einnehmen. Ein Jahr zuvor wird „SinStella“ offiziell vorgestellt:<br />

eine Revolution im Glas- Bereich. Im Frühjahr des heurigen Jahres ist<br />

es dann soweit und der größte Rolls Royce Member Club der Welt lädt<br />

zum 60jährigen Jubiläum in den Süden Englands. In der Nähe der<br />

Rolls Royce Manufaktur und der berühmten Oldtimer Rennstrecke<br />

Goodwood findet in einem charmanten Schloss eine ganz besondere<br />

Ausstellung von wenigen selektiv geladenen Luxusmanufakturen statt.<br />

Unter den Ausstellern sind neben Yachtenausstattern, erlesenstem<br />

Kaviar und Champagnerherstellern auch die kleine Tabletop Designschmiede<br />

VERA PURE aus dem Rheintal.<br />

Vor allem die neuen Champagnerflöten SinStella imponieren der illustren<br />

Gästeschar und einige Tage später kommt es zur Interessensbekundung<br />

aus dem Umfeld des Britischen Königshauses. Da nur<br />

noch ein knapper Monat Zeit bis zum Jahrhundertereignis bleibt, ist<br />

die Ausstattung der Hochzeit zeitlich leider nicht mehr möglich. Die<br />

Überraschung und Ehre ist groß, als VERA PURE`s Champagnerflöten<br />

in den handverlesenen Kreis von Projekten aufgenommen werden,<br />

die in der einzigen offiziell vom Königshaus freigegebenen Publikation<br />

Eingang finden. Dieses edle Buch „the royal wedding album“ wird als<br />

Geschenk an alle Hochzeitsgäste übergeben. Es soll aber auch in den<br />

Buchhandel kommen und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden,<br />

damit sich jeder mit den Frischvermählten mitfreuen kann.<br />

Eine beeindruckende Erfolgsgeschichte: mit 18 Jahren zieht die schüchterne,<br />

künstlerisch begabte Vera Purtscher aus ihrer Heimat Vorarlberg<br />

zum Architektur Studium an der Technischen Universität nach Wien.<br />

3 Jahre später bringt sie einen Sohn zur Welt und ist fortan alleinerziehende<br />

Mutter, Studentin und sammelt erste Berufserfahrungen. Sie<br />

verdient ihren Lebensunterhalt im Atelier des berühmten Architekten<br />

Wilhelm Holzbauer, sowie als Architekturkritikerin für renommierte<br />

Zeitschriften wie die Presse, Perspektiven, etc. Außerdem entwickelt<br />

VERA PURE and the Royal Champagne Flute: the year 2018 will<br />

certainly have a special place in the history of the family-owned design<br />

brand VERA PURE.<br />

Just a year after the official launch of the revolutionary SinStella<br />

glassware, VERA PURE got an invitation to a very special event in<br />

Southern England – the 60-years anniversary of the biggest Rolls-Royce<br />

car owners club in the world!<br />

In early spring, not far away from the Rolls-Royce production facility<br />

and the famous old-timer racetrack Goodwood, an exquisite exhibition<br />

of a limited selection of luxury manufacturers took place in a charming<br />

old castle.<br />

Among the exhibitors were yachting companies, finest caviar and<br />

champagne producers and the exclusive Swiss design studio VERA<br />

PURE. The luxury champagne flutes SinStella were particularly interesting<br />

for the illustrious guests, quickly grabbing even the attention of<br />

the British Royal Family`s entourage.<br />

Equipping “the event of the century” in less than a month was not possible<br />

anymore, so the royal surprise that followed was even more appreciated.<br />

The SinStella champagne flutes were amongst the hand-picked<br />

selection of projects to be included in the only official wedding publication<br />

of the royal family. The book titled “Royal Wedding Album”<br />

was presented as a special gift by the royal couple to all their guests but<br />

will soon be available to everyone who wishes to share the happiness<br />

of the newlyweds.<br />

An impressive success story: a shy, but artistically talented 18-year-old<br />

Vera Purtscher moved from her home in a small village in Vorarlberg<br />

for her architectural studies at the Technical University in Vienna.<br />

Three years later she gave birth to her son. As a single mother, she<br />

continued her studies and professional development, getting her first<br />

experiences in the architecture field in the studio of the well-known architect<br />

Wilhelm Holzbauer. In addition, she worked as an architecture<br />

critic for renowned Austrian magazines.<br />

118<br />

119


THE ROYAL GLASS<br />

WANN LERNEN WIR UNS<br />

KENNEN?<br />

sie eine Leidenschaft für Produktdesign und widmet sich dieser immer<br />

mehr. Als einziger Österreichischer Designer bis zum heutigen Tage<br />

wird sie von Alessi in seine Kollektion der „memory containers“ aufgenommen<br />

und ihr Stövchen „Inneres Feuer“ geht unter dem weltberühmten<br />

Label in Serie. Dieser Erfolg animiert Vera Purtscher aus der<br />

Enttäuschung über fehlendes funktionales und ästhetisches Besteck,<br />

ihre eigene Serie zu entwickeln. Nach sieben intensiven Jahren Prototypisierung<br />

mit dem Österreichischen Besteckhersteller Berndorf ist es<br />

2001 soweit. Nachdem etliche interessierte große Firmen nicht bereit<br />

sind, die exhorbitant hohen Kosten für die haptisch und ergonomisch<br />

verbesserten und besonders schicken Besteckteile zu tragen, entscheidet<br />

sich Vera Purtscher all ihr Erspartes in die Hand zu nehmen um die<br />

sublime Bestecklinie „MoonLashes“ wahr werden zu lassen.<br />

Der Erfolg lässt sich sehen: so zählen im Laufe der Jahre viele Top<br />

Restaurants und deren weltbesten Köche zu Ihren Partnern. So unter<br />

anderen der Kulinarik Tempel „Tantris“ von Eckart Witzigmann und<br />

Hans Haas in München, der ehemalige Kult-Club „Cocoon Club“ von<br />

Mario Lohninger in Frankfurt, das konstant unter den Top 10 der Welt<br />

rangierende „Steirereck“ von Heinz Reitbauer in Wien, aber auch Red<br />

Bull’s Hangar-7 unter der Leitung von Martin Klein und das Flagship<br />

Restaurant von Gabriel Kreuther in Manhattan, New York. Letzterer<br />

nutzt als einziger Chefkoch weltweit die besonderen SinStella Gläser<br />

bereits seit fast 2 Jahren. Unter anderem wurde ein von ihm darin kreiertes<br />

Gericht mit Jakobsmuscheln von der New York Post zum „Dish<br />

of the Year“ gewählt!<br />

Der Erfolg mit den royalen Champagnergläsern liest sich wie die logische<br />

Weiterentwicklung und stellt den kleinen Familienbetrieb doch<br />

vor ungewohnte Herausforderungen. So ist die SinStella Glas Serie<br />

restlos vergriffen.<br />

Weitere Informationen - und wie Sie am besten zu Ihren SinStella<br />

Gläsern kommen - jetzt unter verapu.re/royalglass.<br />

During this time, she discovered her passion for design, dedicating to<br />

it more and more of her time. Soon, Vera’s work is included in the<br />

Alessi’s “memory containers”, as her teapot warmer “Inner Fire” goes<br />

into production under the world-famous label.<br />

This success inspired Vera Purtscher to further work on her designs,<br />

focusing on improving the most important social interaction: eating.<br />

Starting with a particular passion, she aimed at finally creating a cutlery<br />

of an unequalled functionality in weightbalance and haptics, as well as<br />

keeping an unprecedented aesthetics.<br />

After seven years of prototyping with renowned cutlery manufacturer<br />

Berndorf, the time has come in 2001. Due to unwillingness of the big<br />

players on the market to bear the costs of the haptically and ergonomically<br />

improved design, she invests her life savings to make the most<br />

outstanding cutlery series “MoonLashes” a reality.<br />

The success was obvious: over the years, some of the World’s most<br />

famous chefs became Vera’s close partners.<br />

Besides the culinary temple “Tantris” of Eckart Witzigmann and Hans<br />

Haas in Munich, the former cult "Cocoon Club" by Mario Lohninger<br />

in Frankfurt, VERA PURE designs today complement the dishes of<br />

Heinz Reitbauer in his top 10 worldwide ranked “Steirereck” restaurant<br />

in Vienna, as well as of Martin Klein in the “Ikarus” in the Red<br />

Bull’s Hangar-7 and Gabriel Kreuther in his eponymous restaurant in<br />

Manhattan, New York.<br />

In addition, Gabriel Kreuther is the only chef worldwide to use the<br />

SinStella glasses for over 2 years now. Among other things, his marinated<br />

sea scallop served in the SinStella glass was even named the "Dish<br />

of the Year" by the New York Post! The success of the Royal champagne<br />

glasses seems like a logical development thus putting the small family<br />

design company in front of unexpected challenges. At the moment,<br />

SinStella glassware series is out of stock.<br />

To join the waiting list and pre-order SinStella glasses or get notified as<br />

soon as they will be available for purchase, check verapu.re/royalglass.<br />

PORTRAIT: © DARKO TODOROVIC, GLASSWARE: © FARUK PINJO<br />

Health Strategy bietet Ihnen personalisierte State-of-the-Art Präventivmedizin,<br />

ganzheitliche Diagnostik, Med Genanalyse, Ganzkörper-Screening sowie Lifestyle<br />

Analyse. Ihr Schlüssel zu Gesundheit, Vitalität und Schlankheit – ein Leben lang.<br />

120<br />

Health Strategy im Medical Center healthPi, Wollzeile 1, 1010 Wien, Tel: +43 (0)1 512 88 28, info@medgenanalyse.com, www.medgenanalyse.com


POWER LADIES<br />

IRENE FELLNER<br />

DAS<br />

„WORK-LIFE-BALANCE“-<br />

MÄRCHEN<br />

UND WARUM DU ES BESSER<br />

NICHT GLAUBST!<br />

WIE DU WAHRSCHEINLICH SCHON AN DER WAHL des Titels<br />

gemerkt hast, schätze ich den Begriff der „Work-Life-Balance“ nicht<br />

sehr. Denn wenn wir diesen Begriff verwenden, erzählen wir uns selber<br />

eine Geschichte über das Leben, die ein paar subtile Aussagen in sich<br />

trägt, die es wirklich in sich haben und uns überhaupt nicht guttun!<br />

Was ist das für ein Märchen und was ist daran so schlimm?<br />

Es ist die Geschichte darüber, dass sich unser Leben in zwei Teile spaltet.<br />

Einen Teil den wir „Arbeit“ nennen und den die Meisten von uns<br />

mit Mühsal und Durchhalten verbinden und einen Teil den wir „Leben“<br />

nennen, in dem es Freude und Leichtigkeit und Schönes gibt und<br />

in dem wir uns für den anderen Teil, die Arbeit, mit all ihren Lasten,<br />

entschädigen.<br />

Es suggeriert uns, dass nur ein Teil des Lebens gut ist und ein Teil<br />

weniger. Einen müssen wir erdulden und durchleiden, damit wir uns<br />

dann im anderen stärken und belohnen können.<br />

Und nur in einem Teil findet LEBEN statt! Das ist absurd – zumindest<br />

für mich!<br />

Damit wir dieses System überhaupt durchstehen können, müssen wir<br />

danach trachten, dass der „Lebensteil“ groß genug ist, so dass wir unsere,<br />

in der Arbeit entleerten, Batterien hier wieder auffüllen können.<br />

Und wehe, wehe, wenn du nicht aufpasst und nicht genügend nachfüllst,<br />

dann zerstört dich deine Arbeit...!<br />

Tag ebenso, wie wenn du ein Jahr, ein Jahrzehnt oder auch dein gesamtes<br />

Leben betrachtest. Die Gesamtkomposition der Edelsteine und<br />

ihre individuelle Ausgewogenheit erzeugt die Schönheit und Einzigartigkeit<br />

des Colliers im Laufe deines Lebens.<br />

Das Großartige ist, dass, wenn du alle deine Edelsteine mit Freude,<br />

Leben und Begeisterung füllst, sie sich alle gegenseitig stärken und<br />

unterstützen. Sie sind verbunden wie kommunizierende Gefäße. Umgekehrt<br />

gilt es ebenso, wenn ein Edelstein beschädigt oder zerbrochen<br />

ist, oder dir Energie entzieht (z.B. eine unglückliche Partnerschaft<br />

oder eine schwere Krankheit), dann schwächt und beschädigt dieser<br />

Edelstein dein gesamtes Lebenscollier.<br />

Aber daher kann natürlich auch durch den Amethyst deiner Arbeit<br />

viel Kraft und Freude in die Gesamtkomposition des Lebens gelangen.<br />

Deine Arbeit muss kein Energie saugendes Monster sein, dessen Raubbau<br />

an dir du krampfhaft versuchen musst im „Leben“ auszugleichen.<br />

Wenn du eine Arbeit verrichtest in der du deine Talente einsetzten<br />

kannst, die dir sinnvoll erscheint und die du mit Begeisterung machst,<br />

dann wird deine Arbeit zu einem unermüdlichen Quell der Freude<br />

und Energie werden.<br />

Ich erlebe das jeden Tag aufs Neue!<br />

Das geht allerdings meistens nicht von selbst. Wir müssen erst lernen<br />

das zu finden was wirklich zu uns passt, was uns begeistert und mit<br />

Es ist die Geschichte der 5 Edelsteine<br />

Wie klingt dieses Märchen für dich? Möchtest du so leben? Sind das<br />

Gedanken die dir guttun? Die dich stärken und voller Freude in den<br />

Tag hinausgehen lassen?<br />

Ich halte diese Betrachtung für einen kollektiven Mythos, der uns allen<br />

nicht gut bekommt! Daher möchte ich dir heute eine andere Betrachtung<br />

anbieten. Eine andere Geschichte über das Leben, die du dir<br />

stattdessen erzählen kannst, wenn du möchtest.<br />

Es ist die Geschichte der 5 Edelsteine<br />

In meinem Lebenscollier gibt es 5 wunderbare Edelsteine, die es formen<br />

und bestimmen:<br />

Energie und Freude erfüllt und das erfordert, Zeit, Beschäftigung mit<br />

uns selber und oft ein großes Umdenken und Neuhandeln.<br />

Die Lebensmitte mit all ihren Veränderungen ist die ideale Zeit das zu<br />

erlernen und auch den Amethyst auf eine Art und Weise zum Strahlen<br />

zu bringen, dass er ein wichtiger Lieferant für dein gesamtes Lebensglück,<br />

deine Lebendigkeit und deine Begeisterung wird. Und nicht<br />

nur der Amethyst, auch die anderen Edelsteine werden in dieser Zeit<br />

zumeist neu aufpoliert ;). Das ist dir vielleicht auch schon aufgefallen.<br />

Natürlich ist es wichtig, dass du deine Achtsamkeit zunehmend dafür<br />

schulst, welcher Edelstein wann und wie gepflegt werden möchte und<br />

deine Sensibilität dafür zu stärken insbesondere den Amethysten nicht<br />

einseitig dein Leben bestimmen zu lassen.<br />

text by<br />

IRENE FELLNER<br />

Ehemalige Projektmanagerin, unterstützt heute als Coach Frauen ab 40 dabei<br />

neue & erfüllende Aufgaben für die besten Jahre des Lebens zu finden<br />

www.soulsisters.at<br />

Foto: privat<br />

Den Rubin – Meine Partnerschaft und meine Familie<br />

Den Saphir – Meine Freunde<br />

Den Smaragd – Mein Körper & meine Gesundheit<br />

Den Amethyst – Meine Arbeit<br />

Den Diamanten – Meine persönliche Entwicklung & meine Hobbies<br />

Und mein Leben findet in allen 5 Steinen des Colliers statt!<br />

Jeden dieser Teile betrachte ich als wichtig und für mein gelingendes<br />

Leben als unbedingt notwendig. Es gilt sie alle zu pflegen, sich entwickeln<br />

zu lassen und mit Freude und Lebendigkeit zu füllen.<br />

Keinen dieser 5 Edelsteine darf ich fallen lassen, zerbricht einer völlig<br />

so erleidet mein gesamtes Lebenscollier einen großen Schaden.<br />

Allerdings ist nicht jeder dieser 5 Pretiosen immer in der gleichen Intensität<br />

an der Reihe. Mal gilt es sich besonders um den Rubin zu<br />

kümmern (z.B. wenn du kleine Kinder hast), mal um den Diamanten<br />

(z.B. wenn du gerade eine Ausbildung machst) mal steht der Amethyst<br />

für eine Zeit im Vordergrund. Immer aber solltest du auch die anderen<br />

Steine im Auge behalten und ihre Entwicklung achtsam wahrnehmen.<br />

Das gilt für jede Zeiteinheit die du betrachten möchtest. Für deinen<br />

Denn wie gesagt:<br />

• Alle Edelsteine sind gleich wichtig<br />

• Für ein gelingendes Leben darf keiner zerbrechen<br />

und auf Dauer Schaden nehmen<br />

• Jeder Edelstein kann mit Freude, Lebendigkeit<br />

und Begeisterung gefüllt werden<br />

• Dann stärken sich alle Edelsteine gegenseitig und<br />

• Es gilt Achtsamkeit dafür zu entwickeln wann welcher<br />

• Edelstein wie gepflegt werden möchte<br />

Und wie klingt diese Geschichte für dich? Ich bin gespannt auf deine<br />

Gedanken und freue mich über deine Kommentare.<br />

Der Sommer ist übrigens eine wunderbare Zeit den ein oder anderen<br />

leicht angestaubten Edelstein wieder so richtig strahlend aufzupolieren.<br />

Dabei wünsche ich dir viel Freude<br />

Herzlichst,<br />

deine Irene<br />

122<br />

123


LUXURY DINING<br />

CÔTE D’AZUR<br />

LE<br />

PLONGEOIR<br />

HISTORY<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

Gerhard Krispl<br />

für Sie immer live<br />

an den schönsten<br />

Orten der Welt<br />

FOTOS: © OBW_PHOTOGRAPHY<br />

At the end of the nineteenth century a stylish fishing boat was secured on<br />

the rock. During La Belle Époque, guests could eat and drink tea perched six<br />

meters above the waves.<br />

Following damage to the fishing vessel, in 1941 the architect René Livieri was<br />

commissioned to bring a new lease of life to the site, giving rise to the Diving<br />

Boards on the seaward side with a beach restaurant replacing the gazebo.<br />

Many years later, following the closure of the beach restaurant, the Diving<br />

Boards were abandoned but kept a special place in the hearts of the people of<br />

Nice and its silhouette still remained part of the cultural heritage of the city.<br />

Today, the restaurant Le Plongeoir strives to bring new life to this amazing<br />

location whilst respecting its history and enhancing its natural charm.<br />

Le Plongeoir<br />

Occupying an iconic location in Nice, hovering above the sea on the famous<br />

pillar of rock and the base of the diving boards themselves, the restaurant welcomes<br />

you in this most unusual setting, steeped in history. We offer a friendly<br />

and convivial cuisine with a modern Mediterranean influence, prepared with<br />

fresh, seasonal market produce.<br />

From Le Plongeoir you get to enjoy the most amazing view you can imagine<br />

and with a dedicated staff who are extremely detail focused we make sure to<br />

make your experience at Le Plongeoir exceptional.<br />

60 boulevard Franck Pilatte – Nice<br />

www.leplongeoir.com<br />

124<br />

125


THE ROYAL GLASS<br />

LUXURY DINING<br />

FOTOS: © GERHARD KRISPL<br />

126


NEUER ALTER HOT SPOT FÜR GOURMETS<br />

KUCHLMASTEREI IN WIEN<br />

DIE<br />

LEGENDE<br />

LEBT!<br />

THE LEGEND LIVES!<br />

IHR NEUES MUST VISIT:<br />

DIE KUCHLMASTEREI IN WIEN<br />

THE NEW PLACE TO GO FOR FINE<br />

DINING: THE KUCHLMASTEREI<br />

IN VIENNA<br />

story by<br />

ANDY GAISER<br />

128<br />

129


KUCHLMASTEREI IN WIEN<br />

„Inventive and diverse French<br />

cuisine is our passion and main<br />

calling and therefore we aspire to<br />

develop French cuisine and make it<br />

even more popular in Austria with<br />

all our heart. The inherent French<br />

art of enjoying delicious food and<br />

impeccable wine is a useful habit!“<br />

Vladimir Yadlovskiy, Owner<br />

Jetzt reservieren und das völlig<br />

neue Feeling im altbekannten<br />

Gourmet-Tempel genießen:<br />

KUCHLMASTEREI<br />

Obere Weißgerberstraße 6,<br />

1030 Wien, Austria<br />

info@kuchlmasterei-rest.com<br />

Phone: +43 1 410 26 69<br />

DAS RESTAURANT<br />

Die Kuchlmasterei ist ein französisches Weinrestaurant mit österreichischem<br />

Charakter. Das Restaurant liegt in der Nähe der historischen<br />

Stadtmitte von Wien. Im Umkreis der Landstraße befinden sich viele<br />

elegante, ruhige und behagliche Gassen, die eine Vielzahl von faszinierenden<br />

Geschichten erzählen könnten. Man bietet traditionelle französische<br />

Gerichte in einer modernen Eigeninterpretation an. Weiterhin<br />

ist man sehr stolz auf die unglaubliche Auswahl an Weinen, sowie den<br />

erlesenen Sorten von französischem Käse und der hauseigenen Patisserie.<br />

Die neue Crew schätzt und pflegt die einzigartige Atmosphäre der<br />

Kuchlmasterei und begrüßt ihre Gäste stets mit großer Freude.<br />

Die klassische Innenausstattung des Restaurants ist mit einer Vielzahl<br />

an interessanten Details ausgestattet und verschieden gestaltten<br />

Räumen. Im Sommer lohnt es sich, einen Tisch auf der Terrasse mit<br />

Blick auf die stillen Straßen des Stadtviertels zu reservieren. Im Winter<br />

empfehlt es sich, am alten Kamin oder im Wintergarten Gemütlichkeit<br />

zu finden.<br />

DIE WEINKARTE<br />

Das Herzstück der Kuchlmasterei ist nach wie vor der alte Weinkeller.<br />

Die Auswahl von über 850 Flaschen an Weinen, Sekt und Likören sind<br />

speziell für den genießenden Gast ausgewählt. Unter den Bouteillen und<br />

Magnums sind einzigartige französische, seltene österreichische, ausgewogene<br />

spanische und ganz besondere Bordeaux-Einzelstücke zu finden.<br />

THE RESTAURANT<br />

Kuchlmasterei is a wine restaurant with French cuisine and Austrian<br />

character, located in the historic centre of Vienna in the elegant and<br />

quiet Landstraße neighborhood among the cozy streets with hundreds<br />

of fascinating stories. They serve traditional French dishes in an unique<br />

modern interpretation and proudly offer an incredible collection of Old<br />

World and New World wines, numerous French cheeses and an own<br />

confectionery. The new crew appreciates and cherishes the traditions<br />

and special atmosphere of the Kuchlmasterei and always welcomes their<br />

guests with great pleasure.<br />

The classic interior of the restaurant is filled with many interesting details<br />

and includes several atmospheric rooms. In summer, it is recommend<br />

booking a table on the terrace overlooking the quiet streets of the<br />

Diplomatic Quarter, and in winter, we advise you to stay by the fireplace<br />

that comes to life in the evenings or by the winter garden hidden<br />

behind the glass wall in one of the halls.<br />

THE WOLD VAMOUS WINE CELLAR<br />

More than 850 bottles of Wines, Champagnes and Liquors are waiting<br />

to be opend by connoisseurs. Discover unique French and rare Austrian<br />

specialties or enjoy with your freinds one of the superb Bordeaux or<br />

Spanish collector pieces!<br />

130<br />

131


2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE<br />

RENÉ MOLNAR<br />

IST NEUER KÜCHENCHEF IM<br />

HOTEL BRISTOL<br />

NEUINTERPRETATION VON TRADITIONELLER<br />

UND REGIONALER KÜCHE<br />

text by<br />

ANDY GAISER<br />

132<br />

133


2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE<br />

DIE KÜCHE VON RENÉ MOLNAR, neuer Küchenchef der Bristol Lounge,<br />

präsentiert sich abwechslungsreich und lässt sich als regional mit internationalen<br />

Einflüssen beschreiben. Wie auch das Fünf-Sterne-Haus an der Oper, geht Molnar<br />

mit der Zeit, und stellt mit der Neuinterpretation von traditioneller regionaler<br />

Küche die Verbindung zwischen Tradition und Innovation her.<br />

Molnar reist sehr gerne, vor allem, um andere Kulturen, deren Kulinarik und lokale<br />

Speisen kennenzulernen. Die Neuentdeckungen und Einflüsse seiner Reisen lässt<br />

er in seine Küche mit einfließen, welche ihr den zeitgemäßen, modernen Twist<br />

geben. Die Grundlage für seine saisonalen Delikatessen sind dabei Produkte aus<br />

regionalem Anbau, worauf er besonderen Wert legt. Bei einem Blick auf die Speisekarte<br />

lassen sich die Schwerpunkte traditionell, regional und international gut<br />

erkennen. Auch die vegane Küche ist für ihn mehr als ein Trend. Er sieht es als<br />

Herausforderung altbekannte Gerichte vegan zu interpretieren.<br />

So etwa finden sich auf seinem Menü, neben Klassikern der Alt Wiener Küche, wie<br />

Tafelspitz, Wiener Schnitzel und Kalbsrahmbeuscherl, köstliche saisonale Gerichte.<br />

Ab Frühsommer locken etwa „Hausgeräucherter Bachsaibling mit Gurke, Gin Tonic,<br />

Grissini und Kresse“ oder ein „Beef Tatar mit gebackenen Buchenpilzen, Wachtelei,<br />

Senfreme und Bittersalate“ zur Vorspeise. Weiter geht es mit einem „Duett<br />

von der Wachtel mit Texturen vom Mais“ oder einem „Adlerfisch aus dem Atlantik<br />

mit Ravioli, Ricotta und Hirse“. Zum Dessert überraschen Gaumenfreuden wie<br />

„Crème Brûlee von der Vanille mit Blutorangensorbet“, „Gâteaux von der Valrhona<br />

Erdbeer-Schokolade“ oder „Kokos & Mango mit flüssigem Kern, Sorbet, Gel,<br />

Chip und Ragout“. Gäste, die auf tierische Zutaten verzichten möchten, erfreuen<br />

sich an Speisen wie „Avocado mit gesalzenem Mandeleis, Kichererbse, Wildkräuter,<br />

Ochsenherztomate und Chili“ vorweg, gefolgt von einem „Champagner Risotto<br />

mit Waldpilzen und Liebstöckelöl“ oder „Veganem BBQ mit Rauchtofu, Karfiol,<br />

Cashew und Karotte“ und zum Abschluss ein herrliches „Mohntörtchen mit Soja-Mohneis,<br />

Himbeergel und Chiasamen“.<br />

DAS FLAIR DES ART DÉCO.<br />

Eröffnet 1892, ist das Hotel Bristol für viele ein Stück Wien. Das Juwel am Ring<br />

– seit Frühjahr 2011 im Eigentum der Sacher-Gruppe und geführt von Marriott<br />

International Hotels & Resorts unter der Marke ‚The Luxury Collection‘ – wird<br />

seit Juni 2012 grundlegend renoviert und umgebaut. Dabei standen lebendige<br />

Tradition sowie größtmögliche Individualität für die Gäste im Fokus. Besonders<br />

aufwändig wurde im Zuge der Renovierung das Restaurant Bristol Lounge umgebaut.<br />

Neben der Restaurierung der beeindruckenden Stuckdecke und der originalen<br />

Holzvertäfelung sowie durch die Wegnahme zweier Wände erstrahlt der Raum<br />

wieder in seiner ursprünglichen Symmetrie. Die acht Kristallluster, die auf das Haus<br />

verteilt waren, wurden renoviert und sind wieder an ihre ursprünglichen Plätze<br />

zurückgekehrt. „Ein erfolgreiches Hotel muss sich permanent weiterentwickeln“,<br />

so Simone Dulies, Generaldirektorin vom Hotel Bristol.<br />

Die „Bristol Lounge“ ist durchgehend geöffnet und bietet Frühstück von 7.00 Uhr<br />

bis 11.00 Uhr, Lunch von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr, Dinner von 18.00 Uhr bis<br />

24.00 Uhr. Letzte Bestellungen können in der Bristol Lounge bis 23.00 Uhr abgegeben<br />

werden.<br />

Weitere Informationen unter www.bristolvienna.com oder<br />

unter www.bristol-lounge.at<br />

KAISERSCHMARREN<br />

AT<br />

BRISTOL LOUNGE<br />

BRISTOL LOUNGE<br />

The Hotel Bristol, opened in 1892 on the Ring Boulevard, is for many the epitome<br />

of cultural Vienna. While the 125-year anniversary is currently celebrated, the<br />

Bristol – how it is called by the Viennese – ever since is known for its cultural and<br />

also culinary heritage. “Wining and dining has always been superb at the Bristol.<br />

Since 2014 the Bristol Lounge has offered Austrian cuisine with international influences,<br />

enjoying great popularity not only among our hotel guests but also among<br />

the Viennese”, says Bristol Director Simone Dulies.<br />

The distinctive art deco style of the 1920s, typical for the "House at the Opera", is<br />

also noticeable and tangible in the Bristol Lounge. The twenties are celebrating a<br />

fulminant comeback, in fashion, design, or architecture – and the Bristol Lounge<br />

focuses on them culinary.<br />

Vegan – more than a trend<br />

Particularly well-known is the Bristol Lounge - under the direction of kitchen chef<br />

René Molnar - for interpreting well-known dishes in a vegan variation. A first step<br />

was the vegan Afternoon Tea, which has been served in the Bristol Lounge since<br />

November 2016.<br />

The kitchen chef is about to combine the authenticity of yesterday with the trends<br />

of today and giving it a state-of-the-art twist. The basis for his seasonal delicacies<br />

are products of regional providers to which he attaches particular importance.<br />

VEGAN KAISERSCHMARRN<br />

Especially noteable for the Bristol Lounge is a vegan reinterpretation of a traditional<br />

Viennese classic dessert: the Kaiserschmarrn.<br />

Unique among the Viennese restaurants, the Bristol Lounge offers a vegan Kaiserschmarrn,<br />

which is by no means inferior to its "original". The secret recipe was<br />

created by the kitchen chef René Molnar and is very popular, both with international<br />

guests as well as with the Viennese.<br />

It is a matter of course, also the classic Kaiserschmarrn is served at the Bristol.<br />

THE HISTORICAL BACKGROUND OF KAISERSCHMARRN<br />

Kaiserschmarrn actually is a shredded pancake, which has its name from the Austrian<br />

Emperor Franz Joseph I, who was very fond of this kind of fluffy shredded<br />

pancake. This “imperial” dessert is very popular in Austria and considered to be a<br />

must-eat when visiting Vienna.<br />

It is generally agreed that the dish was first prepared for the Austrian Emperor Franz<br />

Joseph I (1830–1916). There are several stories. One apocryphal story involves the<br />

Emperor and his wife, Elisabeth of Bavaria, of the House of Wittelsbach. Obsessed<br />

with maintaining a minimal waistline, the Empress Elisabeth directed the royal chef<br />

to prepare only light desserts for her, much to the consternation and annoyance of<br />

her husband. Upon being presented with the chef's confection, she found it too<br />

rich and refused to eat it. The exasperated Francis Joseph quipped, “Now let me see<br />

what 'Schmarren' our chef has cooked up.” It apparently met his approval as he<br />

finished his and even his wife’s serving.<br />

Further information:<br />

www.bristol-lounge.at<br />

www.bristolvienna.com<br />

Hotel Bristol, a Luxury Collection Hotel,Vienna<br />

Kärntner Ring 1, A- 1010 Vienna<br />

134<br />

135


2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE<br />

Better life should last longer<br />

We proudly present our Detox Premium High End Product MEGA NFC ® medical 10 ,<br />

one of the most effective antioxidants worldwide.<br />

Separate Säle für Empfänge<br />

Die Bristol Lounge<br />

„Die Bristol Lounge ist ein Ort für jede Tagesund<br />

Mahlzeit – vom ausgiebigen Frühstück,<br />

über schnellen Lunch bis zum stilvollen Dinner“<br />

Discover a new defi nition of:<br />

Anti aging<br />

Power<br />

Mineralisation<br />

Beauty<br />

Die legendäre Bar<br />

www.meganfc.eu<br />

136<br />

M O N A C O S T . T R O P E Z C A N N E S V I E N N A K I T Z B Ü H E L M O S C O W


REIF FÜR DIE INSEL<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 COMMUNITY PARTNER VLADI PRIVATE ISLANDS<br />

READY TO<br />

GET AWAY<br />

FROM IT ALL!<br />

IHRE EIGENE PRIVATINSEL - FÜR AUSSTEIGER<br />

UND URLAUBER, DIE DAS MAXIMUM AN PRIVATSPHÄRE SUCHEN<br />

PRIVATE ISLANDS FOR LEAVING ALL BEHIND YOU<br />

OR SPENDING YOUR MOST PRIVATE HOLIDAYS<br />

text by<br />

Andy Gaiser<br />

Auf den nachfolgenden Seiten hat <strong>AURUM</strong> 999.9 exklusiv<br />

für Sie eine bunte Mischung aus den aktuellsten Top-Angeboten<br />

an Privatinseln zusammengestellt. Alle, die schon<br />

längere Zeit mit dem Gedanken spielen, endlich in Ruhe ihr<br />

sauer verdientes Geld genießen zu wollen, werden hier oder<br />

auf der Homepage unseres Community-Partners Vladi Private<br />

Islands ganz sicher ihre eigene Trauminsel finden. Und<br />

all jene, die das Aussteigen erst noch üben wollen, können ja<br />

damit anfangen, sich ihre Wunschinsel zu mieten. Aber auch<br />

für den total privaten Urlaub mit der eigenen Familie oder<br />

den besten Freunden lohnt es sich, über das eine oder andere<br />

Miet-Angebot genauer nachzudenken, - Sie werden von den<br />

Preisen angenehm überrascht sein.<br />

Check out the following pages and if you’re ready for enjoying<br />

life and your hard earned money you sure will discover your favorite<br />

private island from <strong>AURUM</strong> 999-9-Community Partner<br />

Vladi Private Islands. And if you’re not yet convinced whether<br />

to leave everything behind you or not – why don’t you start easy<br />

by renting an island? Spend your most private holidays ever<br />

together with your family or best friends and taste the feeling<br />

of being free at last!<br />

Contact: Vladi Private Islands<br />

www.vladi-private-islands.de<br />

Telefon: 0049-40 33 89 89<br />

E-Mail: info@vladi.de<br />

Maná Island, Brasilien<br />

138<br />

139


REIF FÜR DIE INSEL<br />

FOR SALE<br />

FRANZÖSISCH-POLYNESIEN<br />

MOTU TETA<br />

Das idyllische, von kristallklarem Wasser umgebene Eiland Motu Teta<br />

(Tahitianisch für "weit entfernte Insel") ist der wahr gewordene Südseetraum.<br />

Erkunden Sie die unberührte Natur, angeln Sie Ihr Abendessen und<br />

entspannen Sie unter schattenspendenden Palmen am eigenen weißen<br />

Sandstrand. Ein Bungalow sowie ein Gästebungalow am Strand bieten<br />

stilvollen Komfort. Motu Teta liegt 211 Meilen von Papeete und 1 ½ Stunden<br />

Bootsfahrt von Rangiroa entfernt.<br />

If you've ever dreamed of owning your own island in a South Pacific tropical<br />

paradise, your dream could possibly come true. Motu Teta, (its Tahitian<br />

name meaning “far away isle”) is covered in coconut palms and bordered by<br />

the warm waters of the turquoise lagoon. Explore the unspoiled natural<br />

surroundings, fish for your own dinner, and relax on your own white sand<br />

beach. The current accommodations e.g. include owner’s bungalow and a<br />

guest beach bungalow. Motu Teta is located 211 miles from Papeete and 1 ½<br />

hour boat ride from Rangiroa..<br />

Price EUR 2.850.000.-<br />

Foto: ©Valsana<br />

BAHAMAS<br />

BONEFISH CAY<br />

In der Abacos-Inselkette der Bahamas liegt dieses ganz besondere Eiland<br />

mit zwei langgezogenen Sandstränden. Die luxuriösen Suiten bieten<br />

jeglichen Komfort und Platz für bis zu 16 Gäste. Schwimmen Sie bei Ebbe<br />

rund um das eigene Korallenriff der Insel oder beobachten Sie vom Kajak<br />

aus Delfine. Die Gegend um Bonefish Cay ist bekannt als Eldorado für Sportfischer.<br />

This unique island is located in the Abaco Islands in the Bahamas and boasts<br />

two long white sand beaches. Two luxury owner’s suites and six additional<br />

suites can accommodate up to 16 people. Take a swim at low tide around the<br />

island's own coral reef or paddle out in ocean-going kayaks and see dolphins.<br />

The area around Bonefish Cay is famous as a fisherman's paradise.<br />

Price on request<br />

140<br />

141


REIF FÜR DIE INSEL<br />

FOR SALE<br />

NEW YORK<br />

PETRA ISLAND, USA<br />

Petra Island ist eine herzförmige Privatinsel mit einem von Frank Lloyd<br />

Wright entworfenen Haupthaus (dem Massaro House) und Gästehaus,<br />

einem zusätzlichen Gästehaus, einem Teehaus und einer Anlegestelle. Auf<br />

dem Dach befindet sich ein Hubschrauberlandeplatz; Platz für einen Pool<br />

oder einen Tennisplatz ist ebenfalls vorhanden. Das Eiland liegt in der Mitte<br />

des Lake Mahopac und nur 15 bzw. 4,5 Minuten mit dem Hubschrauber<br />

von Manhattan bzw. dem Westchester County Airport entfernt. Es ist ein<br />

idealer Rückzugsort für Familien – eine wahre Oase.<br />

Petra Island is an 11 acre, heart shaped private island with a Frank Lloyd<br />

Wright designed main home (the Massaro House) as well as guest house, an<br />

additional guest house, tea house and dock. It has a helipad on the roof and<br />

room for a pool, tennis court and whatever else you might wish to build. It<br />

sits magnificently in the middle of Lake Mahopac, and is only a 15-minute<br />

helicopter ride from Manhattan or a 4.5-minute helicopter ride from<br />

Westchester County Airport. It is an ideal family retreat – a true oasis.<br />

Price USD 14.920.000.-<br />

BRASILIEN<br />

MANÁ ISLAND<br />

Maná Island befindet sich in der angesagten, aufstrebenden Region Angra Dos<br />

Reis in Brasilien und ist das ideale Objekt für diejenigen, die ihre Privatinsel so<br />

elegant wie exklusiv mögen. Das malerische Eiland, welches u.a. über ein 120<br />

m² großes Haupthaus und vier Bungalows mit beeindruckendem Meerblick<br />

verfügt, liegt nur 3 km vom Hafen von Brachuy entfernt an der atemberaubenden<br />

Costa Verde im Bundesstaat Rio de Janeiro.<br />

Located in Brazil’s fashionable, up-and-coming Angra Dos Reis region, Maná<br />

Island is the perfect property for those who like their private islands as elegant<br />

as they are exclusive. Situated only 3km from the port of Brachuy, this<br />

picturesque private island, which e.g. boasts a 120m² main house and four<br />

bungalows with impressive ocean views, can be found on the breathtaking<br />

Costa Verde coast in the state of Rio de Janeiro.<br />

Price USD 2.500.000.-<br />

142<br />

143


REIF FÜR DIE INSEL<br />

FOR RENT<br />

Foto: © Itz’ana Resort<br />

SPANIEN<br />

ISLA CENTINELA<br />

Die spanische Burg aus den 1920er Jahren auf Isla Centinela, etwa eine<br />

Stunde von der Hauptstadt Madrid entfernt, ist nur mit dem Boot zu<br />

erreichen. Dem neuen Eigentümer bietet sich auf der Insel nahe der<br />

spanischen Provinz Avila eine Burg, wie sie sonst nur auf Postkarten zu<br />

finden ist. Die Burg verfügt über alle Annehmlichkeiten eines modernen<br />

Hauses mit Sonnenenergie zur Stromversorgung, Zentralheizung,<br />

Klimaanlage, großen Kaminen sowie zahlreiche Terrassen, die dafür sorgen,<br />

dass Sie überall auf der Insel einen Platz in der Sonne haben.<br />

The 1920s Spanish castle on Isla Centinela is only accessible by boat. The<br />

new owner could snap up the picture postcard castle, located in the Valle<br />

Iruelas Nature Reserve in Burguillo, in the Spanish province of Avila.<br />

Located an hour from the Spanish capital Madrid, the castle has all the<br />

amenities of a modern home with solar energy for power, central heating,<br />

air conditioning, large fireplaces and numerous terraces to ensure you can<br />

always find a place in the sun.<br />

Price: EUR 4.000.000.-<br />

Foto: ©Riz Carlton<br />

SEYCHELLEN<br />

FREGATE ISLAND<br />

Fregate Island Private, das exklusivste Refugium der Seychellen, bietet eine absolut<br />

idyllische, romantische Umgebung für Ihren Urlaub. Auf der Insel finden sich lediglich<br />

16 Luxusvillen, die alle separat für sich zwischen den Palmen versteckt an der Inselküste<br />

liegen, sowie eine Präsidenten-Villa mit atemberaubendem Blick auf die Marina. Alle<br />

Villen verfügen über einen Jacuzzi, einen großen eigenen Infinity Pool und einen<br />

privaten Butler – alles kann arrangiert werden gemäß der Philosophie: „anything,<br />

anytime, anywhere“. Fregate Island ist eine von nur zwei Inseln weltweit, auf denen<br />

Riesenschildkröten frei leben.<br />

Fregate Island Private, the Seychelles’ most exclusive hideaway, provides an absolutely<br />

idyllic, romantic setting for any holiday. The island has only 16 villas spread out between<br />

the palm trees, just a little above the beaches, plus one Presidential Villa overlooking the<br />

marina. All villas have a jacuzzi, a large infinity swimming pool and a private butler to<br />

assure personalised and individual services throughout the guest’s stay, providing<br />

anything, anytime, anywhere on the island. Fregate is one of only two islands<br />

worldwide where the giant tortoise roams wild.<br />

Prices start at EUR 3.700.- per villa & night<br />

144<br />

145


REIF FÜR DIE INSEL<br />

FOR RENT<br />

TANSANIA<br />

THANDA ISLAND<br />

Thanda Island zählt zu den exklusivsten Reisezielen der Welt. Es erwartet<br />

Sie nicht nur eine Privatinsel mit einer luxuriösen Villa für bis zu zehn<br />

Erwachsene und neun Kinder, sondern auch ein beeindruckendes<br />

Meeresschutzgebiet – der ideale Ort, um sich stilvoll zu erholen und die<br />

Seele baumeln zu lassen. Die Privatinsel beherbergt eine elegante<br />

Strandhaus-Villa, zu deren Annehmlichkeiten ein stilvolles Strandhaus,<br />

ein Indoor-Aquarium, ein Steinway Flügel, eine Weinsammlung, ein<br />

gläserner Swimmingpool und eine Essecke mit 180° Meerblick zählen.<br />

Tansanias pulsierende Hauptstadt, Dar es Salaam, befindet sich nur<br />

einen 45-minütigen Flug von der Insel entfernt.<br />

Thanda Island is one of the world’s most exclusive getaways. Home to a single<br />

luxurious villa with space for 10 adults and up to nine children, with Thanda,<br />

you don’t just get a private island to yourself, but a magnificent marine reserve<br />

– a pristine playground in which you can rest, rejuvenate and relax in style.<br />

The private island is home to an elegant beach-house villa which e.g. offers<br />

an extravagant beach house, an indoor aquarium, Steinway grand piano,<br />

wine collection, glass rim-flow swimming pool and wrap-around dining area<br />

with its 180-degree view of the ocean. Tanzania’s vibrant capital city, Dar es<br />

Salaam, is just a 45-minute flight away from the island itself.<br />

Prices start at USD 10.000.- per night<br />

NEW YORK<br />

BELLE ISLAND, USA<br />

Inmitten der wunderschönen Thousand Islands in New York und nur wenige Minuten von der<br />

US-amerikanisch-kanadischen Grenze entfernt befindet sich das Inselrefugium Belle Island. Ob Sie<br />

sich in der Mastersuite zurücklehnen, im Whirlpool entspannen oder auf der weitläufigen Terrasse<br />

Sonne tanken – der Zauber der Privatinsel ist allgegenwärtig. Mit reichlich Platz für bis zu zehn<br />

Personen ist das Eiland perfekt für einen Familienurlaub geeignet. Die direkt vor der Haustür<br />

gelegenen Attraktionen lassen keine Langeweile aufkommen – zur Auswahl stehen u. a. eine<br />

Bootsfahrt entlang der beeindruckenden Millionaire`s Row, eine geführte Tour durch das historische<br />

Singer Castle oder eine Runde Golf auf dem Alexandria Bay Municipal Golf Course ganz in der<br />

Nähe.<br />

Wake up to the beauty of the Thousand Islands on Belle Island – a private island vacation retreat<br />

located in Upstate New York, just minutes away from the US-Canadian border. Whether reclining in<br />

the master suite, unwinding in the hot-tub or soaking up the sun on the spacious terrace, the<br />

stunning surroundings of this incredible island are ever-present. With ample space for up to ten<br />

guests, it is the perfect property for a fabulous family retreat. With various attractions on your<br />

doorstep, there is no risk of getting bored here. Take your pick between pleasure cruises through the<br />

unforgettable Millionaire’s Row, guided tours of historical Singer Castle, a round of golf at the nearby<br />

Alexandria Bay Municipal Golf Course and so much more.<br />

Prices start at USD 1.400.- per night with a minimum of 4 nights<br />

146<br />

147


REIF FÜR DIE INSEL<br />

ENGINEERS OF EMOTIONS<br />

ITALIEN<br />

ISOLA SANTA CRISTINA<br />

Entdecken Sie eine der letzten wahrlich exklusiven Inseln Europas: Isola<br />

Santa Cristina. Die Privatinsel liegt versteckt in der ruhigen venezianischen<br />

Lagune und ist nur wenige Bootsminuten von Venedig entfernt – den<br />

berühmten Markusplatz erreichen Sie in nur 30 Minuten. Da Isola Santa<br />

Cristina ausschließlich exklusiv buchbar ist, werden Sie diese wunderschöne<br />

Insel ganz für sich alleine haben. Insgesamt acht Schlafzimmer für bis<br />

zu 16 Personen stehen zur Verfügung. Das Eiland zeichnet sich durch eine<br />

gelungene Kombination aus hochwertiger Ausstattung und stilvollem Dekor<br />

aus, die selbst den anspruchsvollsten Gast beeindrucken wird.<br />

Discover one of the last truly exclusive islands of Europe: Isola Santa<br />

Cristina. The private island is tucked away within a tranquil corner of the<br />

Venetian Lagoon, just a brief boat ride away from the city of Venice – the<br />

Piazza San Marco is only 30 minutes away. Isola Santa Cristina is available<br />

on a strictly exclusive basis, meaning you won’t have to share your intimate<br />

island escape with another soul. With space for up to 16 guests over eight<br />

bedrooms, the island is characterized by a chic combination of exquisite<br />

amenities and stylish décor which will impress even the most discerning<br />

travelers.<br />

Prices start at EUR 25.000.- per week<br />

engineers of emotions<br />

148<br />

frauscher@frauscherboats.com :: Frauscher 858 Fantom Air :: www.frauscherboats.com


LUXURY RECREATION<br />

URUM 999.9 COMMUNITY MEMBER LOISIUM WINE & SPA RESORTS<br />

THE BEST PLACES TO GET IN TOUCH<br />

WITH WINE, DESIGN & SPA<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 COMMUNITY PARTNER LOISIUM PRÄSENTIERT SEINE BEIDEN TOP-RESORTS<br />

FÜR IHR PERSÖNLICHES WOHLFÜHLEN<br />

<strong>AURUM</strong> 999.9 PRESENTS THE TWO HOT SPOTS FOR YOUR PERSONAL<br />

WELL-BEING EXPERIENCE<br />

text by<br />

JULIA POLZER<br />

DIE LOISIUM WINE & SPA RESORTS im Kamptal und der Südsteiermark<br />

sind die Hot Spots für Weinliebhaber, Genießer und all jene, die ein ganz besonderes<br />

Wine-Spa-Erlebnis suchen. In Österreichs führenden Weißweinregionen gelegen,<br />

genießen die Gäste unkomplizierten Luxus, gepaart mit einzigartigem Lifestyle. Außergewöhnliche<br />

Architektur spiegelt sich in unverwechselbarem Design wieder und<br />

verspricht eine inspirierende Auszeit, wie man sie sonst nur schwer findet. Entspannt<br />

verbringt man die Zeit im Spa mit den exklusiv für LOISIUM entwickelten Weinbehandlungen,<br />

in der Sauna oder beim süßen Nichts-tun auf der Weingartenliegewiese.<br />

Von den gemütlichen Chillout-Areas schweift der Blick über die umliegende Rebenlandschaft,<br />

während der eisgekühlte Lieblingsdrink vom Spa Keeper direkt bis an die<br />

Liege serviert wird.<br />

Den ultimativen Genuss versprechen die kreativen Foodkompositionen der LOISIUM<br />

Kitchen-Rockstars, gepaart mit Highlights internationaler Star-Köche. Die regionalen<br />

Winzer offerieren nicht nur den perfekten Wein zum Dinner, sondern plaudern auch<br />

regelmäßig vor Ort bei einem Meet & Greets aus dem Nähkästchen. Und damit das<br />

Weingartenfeeling noch etwas länger anhält, gibt es die besten Tropfen aus Niederösterreich<br />

und der Steiermark in den beiden LOISIUM Gebiets-Vinotheken direkt zum<br />

Verkosten und Mitnehmen.<br />

Jetzt buchen auf www.loisium.com<br />

150<br />

151


LUXURY HOLIDAYS<br />

RECREATION<br />

URUM 999.9 COMMUNITY MEMBER LOISIUM WINE & SPA RESORTS<br />

The LOISIUM Wine & Spa Resorts in Kamptal and South Styria are the hotspots for<br />

wine lovers, connoisseurs and all those who are looking for a very special wine-spa-experience.<br />

Located in Austria's leading white wine regions, guests enjoy uncomplicated<br />

luxury mixed with a unique lifestyle. Exceptional architecture is reflected in its distinctive<br />

design and promises an inspirational break. Relaxed time can be spent at the Spa<br />

with the wine treatments developed exclusively for LOISIUM, in the sauna or at the<br />

pool. From the cozy chill-out areas, the view sweeps over the surrounding vineyards,<br />

while the Spa Keeper serves a cool drink directly to the lounger.<br />

The ultimate enjoyment will be received by the creative food compositions of the<br />

LOISIUM “kitchen rock stars” paired with highlights from all over the globe. The regional<br />

winemakers not only offer the perfect wine for dinner, you may also meet them<br />

every now and then at one of their hotel visits. For the perfect vineyard feeling at home<br />

the LOISIUM wine shops offer exclusive tastings and the best wines for take-away.<br />

Book now on www.loisium.com<br />

Discover your Winestory!<br />

Addresses:<br />

LOISIUM WINE & SPA RESORT<br />

LANGENLOIS<br />

LOISIUM Resort Langenlois Betriebs GmbH<br />

Loisium Allee 2<br />

3550 Langenlois | AUSTRIA<br />

hotel.langenlois@loisium.com<br />

Tel.: +43 2734 77100-0<br />

Fax: +43 2734 77100-100<br />

LOISIUM WINE & SPA RESORT<br />

SÜDSTEIERMARK<br />

Ehrenhausen Hotel Betriebs GmbH<br />

Am Schlossberg 1a<br />

8461 Ehrenhausen a. d. Weinstraße | AUSTRIA<br />

hotel.steiermark@loisium.com<br />

Tel.: +43 3453 28800<br />

Fax: +43 3453 28800-100<br />

152


LUXURY TRAVEL<br />

BELMOND CASTELLO DI CASOLE<br />

BUON<br />

VIAGGIO!<br />

BELMOND ERÖFFNET<br />

HOTEL IN DER TOSKANA<br />

story by<br />

GERHARD KRISPL<br />

FOTOS: © BELMOND<br />

154<br />

155


LUXURY TRAVEL<br />

BELMOND CASTELLO DI CASOLE<br />

Im Herzen der Toskana, wo sich Zypressenhaine, Weinberge und mittelalterliche Städtchen<br />

an sanfte Hügel schmiegen, erweitert Belmond seine Hotelkollektion mit dem Belmond Castello<br />

di Casole. Das geschichtsträchtige Haus liegt inmitten eines ausgedehnten Naturschutzgebietes<br />

zwischen Siena und Florenz, mit perfektem Ausblick auf die umliegenden Dörfer, Weinberge und<br />

Olivenplantagen. Gäste erleben hier Ruhe und Abgeschiedenheit mit größtmöglichem Komfort<br />

oder erkunden die wildromantische Toskana und ihre reiche Natur zu Fuß, per Fahrrad oder<br />

bei einer Safari mit lokalen Rangern.<br />

EINTAUCHEN IN DIE ETRUSKISCHE KULTUR<br />

Eine Zypressenallee führt hinauf zum Haupthaus des Belmond Castello<br />

di Casole, das in einem über 4.200 Morgen großen Anwesen mit<br />

zahlreichen restaurierten Farmhäusern, eigenen Weinbergen und Olivenhainen<br />

liegt. Hier gewinnt das Hotel seinen eigenen Privatwein und<br />

Produkte für die typisch italienische Küche in den beiden Restaurants.<br />

Das ursprünglich im Jahr 998 erbaute Kastell wurde im 20. Jahrhundert<br />

aufwendig restauriert. Die Architektur, im Original erhaltene Bodenfließen<br />

und Kunst-Artefakte zeugen noch heute von der etruskischen<br />

Kultur. Auch im Essere Spa, im alten Weinkeller gelegen und mit Blick<br />

über das Tal unterhalb des Hotels, kommen lokale Zutaten und traditionelle<br />

Anwendungen zum Einsatz – so etwa bei Massagen mit Rosmarin,<br />

Traubenkernen und Olivenöl, bei Rotwein-Bädern und Hydro-Massagen<br />

mit Rotweinextrakten.<br />

Im Belmond Castello di Casole wohnen Gäste in 39 Suiten, die bezüglich<br />

Komfort und Service keine Wünsche offenlassen. Zwei Restaurants<br />

verwöhnen Gäste mit einem Mix von toskanischen und italienischen<br />

Delikatessen, verbunden mit lokalen Zutaten und einem modernen<br />

Touch.<br />

Aufenthalte im Belmond Castello di Casole können ab sofort gebucht<br />

werden und lassen sich optimal zu einer Stadt-Land-Reise mit dem<br />

Schwesterhotel Belmond Villa San Michele in Florenz kombinieren.<br />

Die Übernachtung im Doppelzimmer kostet ab 500 Euro pro Nacht<br />

im Doppelzimmer. Weitere Informationen unter<br />

www.belmond.com<br />

ROMANTIC LUXURY IN TRUE TUSCANY<br />

Located in the former medieval village in the grounds, the Essere spa<br />

offers a sanctuary to connect with Etruscan history and disconnect from<br />

modern day living. Set in the old wine cellar, the tranquil space features<br />

original stone walls and Etruscan artifacts dating back to the 4th century,<br />

owned by the Bargagli Collection. The spa terrace is a space to<br />

relax and enjoy sunrise yoga with long views over the expansive golden<br />

valley.<br />

Etruscan dreams<br />

Each of the castello’s 39 all-suite rooms capture the spirit of the region.<br />

Throughout the property, design features include original stone flooring,<br />

terracotta colours and traditional alabaster from the local region of<br />

Volterra, reflecting the estate’s rich history. Suites located in the original<br />

10th century medieval tower, feature original fireplaces and stone wall<br />

detailing.<br />

Wild and rustic Tuscany and Country<br />

The vast acres surrounding the property provide an unrivalled backdrop<br />

for a range of activities, offering access to the region’s hidden secrets.<br />

Guests are invited to head out with the estate rangers for a sunset safari<br />

to see the plethora of wildlife, including deer, wild boars, pheasants,<br />

foxes and hares, or discover truffle hunting, explore the estate from the<br />

many hiking trails and cycle along the tracks amongst the vineyards.<br />

Town and Country<br />

Guests can journey between Belmond Villa San Michele in Fiesole,<br />

Florence and Belmond Castello di Casole for the ultimate Tuscan adventure.<br />

Prices start from 500 Euros per night + 10% VAT, based on two sharing<br />

and including breakfast. Visit Belmond.com/castellodicasole for more information<br />

and bookings.<br />

156<br />

157


LUXURY LEISURE<br />

STEIERMARK<br />

GOLDEN HILL<br />

COUNTRY<br />

CHALETS & SUITES<br />

ZU BESUCH BEI<br />

BARBARA UND ANDREAS REINISCH<br />

text by<br />

MAG. DENNY GAISER<br />

Gemeinsam mit meiner besseren Hälfte hatte ich das Vergnügen, goldene Stunden im privaten Hideaway<br />

inmitten der malerischen Natur der Südsteiermark nahe Graz zu verbringen. Gelegen zwischen Lavendelfeldern<br />

und Weinbergen haben die Reinischs ein altes Bauernhaus aus dem 18. Jahrhundert mit Stallungen in ein nachhaltiges<br />

Refugium verwandelt, das anspruchsvollen Gästen Kraftort und Urlaubsparadies zugleich bietet.<br />

158 159


LUXURY LEISURE<br />

STEIERMARK<br />

Nach knappen zwei Stunden Autofahrt von Wien erreichen wir das<br />

Domizil von Barbara und Andreas in St. Nikolai im Sausal, wo sich<br />

das Ehepaar seinen Traum verwirklicht hat. Empfangen werden wir im<br />

Weinkeller des Hauses – einem ehemaligen Kuhstall, wie uns Andreas<br />

erzählt.<br />

Während Andreas uns ein Gläschen einschenkt, bereitet uns Barbara<br />

einen „kleinen Willkommenssnack“ zu – zurück kommt sie mit einer<br />

riesigen Brettljausn mit Prosciutto, Parmesan und sonstigen Köstlichkeiten,<br />

die wir zu zweit kaum verputzen können. Wir fühlen uns auf<br />

Anhieb willkommen und merken sofort – die beiden lieben es, ihre<br />

Gäste zu verwöhnen. Wir sind so im Gespräch vertieft, dass wir gar<br />

nicht merken, dass es schon so spät ist. Barbara zeigt uns das Landhaus<br />

„Steinfuchs“, in dem wir nächtigen werden, und dreht uns noch unsere<br />

private Sauna auf.<br />

In dem riesigen King Size Bed haben wir geschlafen wie zwei Babys.<br />

Ein Vollbad gleich in der Früh? Warum auch nicht! Die freistehende<br />

Badewanne ist schließlich nur einen Sprung vom Bett entfernt.<br />

Die Uhren ticken hier offenbar etwas anderes...nämlich gar nicht, so<br />

kommt es uns vor.<br />

Als wir hinunter gehen um uns in der Küche einen Kaffee zu machen,<br />

merken wir, dass unser Frühstückstisch offenbar wie durch Zauberhand<br />

gedeckt wurde. Auf uns wartet ein selbstgemachter Guglhupf,<br />

frisches Bauernjoghurt mit Obst und Müsli, eine herrliche Käse- und<br />

Schinkenplatte und was sonst noch alles das Herz begehrt. Spätestens<br />

bei der Butter, auf der zwei – ebenfalls aus Butter – ausgestochene<br />

Herzen liegen, merken wir, wie viel Liebe Barbara wieder in die Zubereitung<br />

gesteckt hat.<br />

Nach einer Verdauungspause in unserem Spa-Bereich mit Ruheraum<br />

hat sich ein leichter Bewegungsdrang in uns aufgebaut und wir machen<br />

uns auf den Weg, die Gegend zu erkunden. Es ist einer der ersten<br />

warmen Frühlingstage und der letzte Schnee schmilzt in der Sonne.<br />

Sportliche Aktivitäten lassen sich hier viele in unmittelbarer Nähe finden:<br />

Golfen, Reiten, Wandern, eine Tour mit dem E-Bike oder Abheben<br />

mit dem Heißluftballon oder gleich mit dem Heli.<br />

Unsere kleine Wanderung endet im „Erinnerungshof Hermann"“ –<br />

ein alter Bauernhof, der zu einem Heimatmuseum umfunktioniert<br />

wurde, wo wir genauso herzlich empfangen werden und viel über das<br />

vergangene Jahrhundert lernen.<br />

Am frühen Nachmittag werden wir von Andreas und Barbara abgeholt,<br />

die uns durch die steirische Hügellandschaft kutschieren und<br />

uns die besten Buschenschänke in der Umgebung zeigen. Es fällt uns<br />

nicht leicht, uns bei dem kulinarischen Angebot zurückzuhalten, aber<br />

schließlich wartet am Abend noch ein exklusives „Private Dinner“ auf<br />

uns. Und was kann man zu dem noch hinzufügen...Barbara hat es<br />

wieder einmal geschafft, uns zu verzaubern. Sie präsentiert uns in unseren<br />

privaten Wänden insgesamt fünf Gänge, darunter Steaks vom<br />

Bio-Rind sowie Fisch aus der Region. Dazu gibt es herrlichen südsteirischen<br />

Wein.<br />

Sonntags gibt es zum Frühstück zusätzlich als Extra ein selbstgebackenes,<br />

noch warmes Brot. Vor der Abreise zeigt uns Andreas noch<br />

das einzigartige Panorama-Loft, das mit zwei Sonnenterrassen, einer<br />

wunderschönen Altholz-Küche, einem runden Doppelbett direkt vor<br />

der riesigen Glasfront mit Blick auf die südsteirischen Weinberge sowie<br />

zusätzlich zur Saunabox und dem Whirlpool mit einem privaten<br />

Badeteich ausgestattet ist.<br />

Drei neue Luxus-Chalets ab 1. Juni 2018<br />

Wir spazieren weiter durch die idyllische Parkanlage, wo ab Juni ein<br />

fulminanter Naturschwimmteich und ein weiterer Sauna- sowie Fitnesskubus<br />

eröffnet wird. Den absoluten Jackpot haben jedoch Pferdebesitzer<br />

geknackt: sie können ganz einfach mit ihrem Pferd anreisen,<br />

denn bei den drei neuen Country-Chalets entsteht eine eigene Koppel<br />

eingerahmt von den angelegten Weinzeilen.<br />

Überall im Garten finden sich kleine Kuschelplätzchen – man kann<br />

sich richtig vorstellen, wie herrlich es sein muss an einem lauem Sommerabend<br />

zwischen dem duftenden Lavendelfeld, den Obstbäumen<br />

und Weinbergen einen Aperitif zu nehmen und den Fröschen im<br />

Hintergrund zu lauschen.<br />

Wir sind richtig traurig, schon wieder die Heimreise antreten zu müssen.<br />

Die Zeit vergeht halt leider immer am schnellsten, wenn man<br />

es am schönsten hat. Absolute Zweisamkeit, seelische Entspannung,<br />

gepaart mit kulinarischem Genuss ist einfach der größte Luxus, den<br />

man haben kann!<br />

Golden Hill Country Chalets & Suites<br />

Mitglied der HIDEAWAYS HOTELS Collection<br />

www.golden-hill.at<br />

5.000qm idyllische Parkanlage mit einem 600qm Naturschwimmteich und Wohlfühloasen<br />

Andreas & Barbara Reinisch - Gastgeber mit Begeisterung<br />

Das romantische Landhaus Steinfuchs.<br />

Das luxuriöse Chalet Goldfuchs für Zwei.<br />

160<br />

161


<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER ORFG<br />

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY<br />

5. TEIL<br />

DER GROSSEN<br />

RUSSLAND SERIE<br />

RUSSLAND,<br />

WIE SIE ES JETZT<br />

ENTDECKEN SOLLTEN!<br />

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY!<br />

EXKLUSIV IN <strong>AURUM</strong> 999.9 PRÄSENTIEREN DIE RUSSISCHEN<br />

KULTURMINISTERIEN IHRE REGIONEN UND GEBEN IHNEN TIPPS,<br />

WIE SIE AM BESTEN RUSSLAND BEREISEN UND WAS SIE<br />

AUF KEINEN FALL VERSÄUMEN SOLLTEN<br />

HEUTE: KAMTSCHATKA<br />

EXCLUSIVELY IN <strong>AURUM</strong> 999.9 THE RUSSIAN MINISTRIES OF<br />

CULTURE PRESENT THEIR REGIONS AND GIVE YOU VALUABLE<br />

HINTS HOW TO EXPLORE RUSSIA THE RIGHT WAY<br />

TODAY: KAMCHATKA<br />

text by<br />

RUSSISCHES KULTURMINISTERIUM


<strong>AURUM</strong> 999.9-PARTNER ORFG<br />

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY<br />

1 2 3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

KAMTSCHATKA –<br />

LAND AUS FEUER UND EIS<br />

15 GRÜNDE FÜR EINE FERNREISE<br />

Die sich im fernen Osten Russlands befindende Halbinsel wurde vor<br />

mehr als 300 Jahren von Kosaken entdeckt, war zu Zeiten der UdSSR<br />

fast nicht erreichbar. Selbst Einwohner Russlands benötigten eine besondere<br />

Bewilligung. Ab 1990 begann die friedliche Öffnung und Entdeckung<br />

Kamtschatkas, durch russische und nun immer mehr Besucher<br />

aus der ganzen Welt: Wissenschaftler, Geschäftsleute, Sportler und vor<br />

allem Touristen.<br />

Das Gebiet, rund 5,5 Mal so groß wie Österreich und UNESCO-Weltnaturerbe,<br />

bietet zahlreiche Attraktionen:<br />

(1) Das Tal der Geysire: 40 große und mittlere, dampfende, Fontänen<br />

ausstossende Quellen und Schlammkessel.<br />

(2) Die Caldera des Vulkans Uson, ein riesiger, vulkanischer Talkessel<br />

(3) Der höchste aktive Vulkan Eurasiens, der Kegel des Klutschewskaja<br />

(4750 m)<br />

(4) Beobachtung von Kamtschatkas Braunbären, die eine Höhe von<br />

bis zu 3 Metern erreichen können. (Kurilen-See)<br />

(5) Bootstour in der Awatschinskaja Bucht, einer der besten Naturhäfen<br />

der Welt. Ideal zur Vogel-, Fisch- und Robbenbeobachtung und<br />

für Hochseefischer.<br />

(6) Ein Paradies für Sportangler. Mehr als die Hälfte aller Lachslaichplätze<br />

unseres Planeten befindet sich hier. In den Gewässern Kamtschatkas<br />

findet man alle Pazifiklachsgattungen: Schwarzlachs, Buckellachs,<br />

Ketalachs, Rotlachs, Coho, Lachsforelle usw.<br />

(7) Die Sondernaturschutzgebiete der Halbinsel: Kronotski Naturbiosphärenreservat,<br />

die Naturparks “Nalytschevo”, “Südkamtschatski”,<br />

“Bystrinski”, “Klutschevskoi”.<br />

(8) Kamtschatka ist einer der wenigen Plätze auf der Erde, wo man<br />

auf mehr als 200 Vulkane, 30 davon aktiv, trifft. In Kamtschatka befinden<br />

sich etwa 150 verschiedene Orte mit Thermalvorkommen, 52<br />

davon eignen sich zum Besuch und zum Baden.<br />

(9) Die Pazifikküste, mit schwarzem Sand bedeckt. Auch für die<br />

Einheimischen ein beliebtes Ausflugsziel.<br />

(10) Eine Hundeschlittenfahrt machen. Auf der Halbinsel wird der<br />

Kamtschatka Eskimohund gezüchtet.<br />

(11) Petropawlowsk-Kamtschatski, der älteste Ort des russischen<br />

Fernen Ostens und Regionshauptstadt. Gegründet vom dänischen Forscher<br />

und Seefahrer Vitus Bering im Rahmen der zweiten nordischen<br />

Expedition im Auftrag von Zar Peter, dem Großen.<br />

(12) Heliskiing am Vulkan. Mit dem Helikopter auf die Vulkane<br />

Awatschinski (2741 m), Wilutschinski (2173 m), Jupanowski (2900<br />

m) oder Kozelski (2189 m) und mit Schi oder Snowboard durch unberührten<br />

Tiefschnee abfahren.<br />

(13) Die wunderbare Verschiedenartigkeit der Flora entdecken,<br />

schmackhafte Kamtschatkabeeren kosten: Blaubeere, Preiselbeere,<br />

Multbeere, nordische Brombeere, Moosbeere usw.<br />

(14) Im Touristenlager am Fuße der drei Vulkane Koriakski, Awatschinski<br />

und Koselski (den “Hausbergen”) Quartier nehmen und eine<br />

Vulkanwanderung machen.<br />

(15) Eine Rafting-Tour unternehmen. Dabei die Vielfalt der Landschaften<br />

entdecken. Danach am Lagerfeuer in netter Gesellschaft eine<br />

Suppe aus frisch gefangenen Fischen genießen.<br />

Das alles ist Kamtschatka! Seien Sie herzlich willkommen!<br />

Kontaktinformationen:<br />

• Touristeninformationszentrum der Region Kamtschatka<br />

www.visitkamchatka.ru; info@visitkamchatka.ru<br />

• ReiseService Russland (RSR – die Reiseplattform der<br />

Österreichisch-Russischen Freundschaftsgesellschaft ORFG)<br />

- Gruppenreisen nach Kamtschatka<br />

- Maßgeschneiderte Individualreisen, Kombinationen<br />

(Vladivostok, Transsib)<br />

- Schiffskreuzfahrten mit Landgängen in Kamtschatka<br />

- Erst wieder 2019 möglich: Nordost-Passage - Rund um die Welt:<br />

Sibirien-Kamtschatka-Alaska-Kanada<br />

www.rsr.co.at; office@www.rsr.co.at<br />

7<br />

8<br />

15 REASONS TO VISIT KAMCHATKA<br />

9 10<br />

This marvelous land was discovered by Russian Cossacks more than<br />

300 years ago but even today not so many people know about this land.<br />

Last century Airplanes brought Kamchatka nearer to Europe. Today it<br />

is possible to fly here from Moscow for 8 hours 25 minutes. Mysterious<br />

peninsula was among the list of the most restricted territories of the<br />

USSR. None of the foreigners could arrive here; even Russians needed<br />

a special permission.<br />

The area of Kamchatka region is 464,3 thousands square kilometers. It<br />

is more than Germany, Belgium and Netherlands all together. It is<br />

populated by more than 100 nationalities, folks and ethnic groups.<br />

They are kind and hospitable people.<br />

Today Kamchatka is open to everybody: tourists, scientists and businessmen.<br />

Everybody can feel this mysterious power of its fascination.<br />

Namely:<br />

(1) To see with your own eyes one of the wonders of the world – The<br />

Valley of Geysers. Here more than 40 big and middle-size geysers are<br />

concentrated, with lots of steaming, pulsing and boiling springs and<br />

mud pots.<br />

(2) To visit the caldera of Uson volcano – gigantic volcano kettle<br />

formed on the place of exploded volcano. Here you can feel enormous<br />

subterranean energy while stepping on hot land.<br />

6<br />

164<br />

165


11 12<br />

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY<br />

Земля огнедышащих гор, хрустального<br />

воздуха и добрых людей открыта для<br />

путешественников<br />

(3)To see and possibly climb the highest active volcano in Eurasia – Klyuchevskoy<br />

volcano (4750 m.)<br />

(4) To see Kamchatka brown bear of up to 3 meters high in wild nature.<br />

(5) To make a boat trip and catch fish in the Avacha bay, one of the coziest,<br />

most comfortable and beautiful harbor in the world which challenges with<br />

Rio de Janeiro and San Francisco a status of the best bays in the world.<br />

(6) To take part in splendid sport “catch-and-release” fishing. More than<br />

a half salmon spawning grounds of our planet are located here. All species of<br />

Pacific salmon are reproducing in Kamchatka – King salmon (Chinook),<br />

Silver salmon (Coho), Pink salmon (Humpback), Dog salmon (Chum), Red<br />

salmon (Sockeye), Cherry Salmon.<br />

(11) You can visit Petropavlovsk-Kamchatsky - the oldest city of the<br />

Far East. It was founded on the 17th of October 1740 when packet<br />

boats “St. Apostle Peter” and “St. Apostle Paul” of the Second Kamchatka<br />

expedition, headed by Dane Vitus Bering, entered the Avacha<br />

bay.<br />

(12) You can mountain ski or snowboard down volcano. You’ll get<br />

to the top of a giant volcano by helicopter. Volcanoes: Avachinsky (2741<br />

m.), Vilyuchinsky (2173 m.), Zhupanovsky (2900 m.) and Kozel’sky<br />

(2189 m.) are mostly preferred.<br />

(13) You can see wonderful variety of peninsula flora and try delicious<br />

Kamchatka berries – Honeysuckle, Blueberry, Mountain cranberry,<br />

Cloudberry, Arctic raspberry, Cranberry.<br />

Эту чудесную землю открыли русские казаки более 300 лет назад, но<br />

многие и сегодня мало знают о ней. В прошлом веке самолёты<br />

приблизили Камчатку к Европе – сегодня сюда из Москвы можно<br />

долететь за 8 часов 25 минут, - однако это не сделало её более<br />

доступной. Таинственный полуостров был в числе самых закрытых<br />

территорий СССР - до 1990 года ни один иностранец не мог ступить<br />

на его землю, и даже россиянам требовался специальный пропуск.<br />

Площадь Камчатского края – 464,3 тыс. кв. км. Это больше, чем<br />

Германия, Бельгия, Нидерланды вместе взятые. Здесь проживают<br />

представители более 100 национальностей, народностей и<br />

этнических групп – это добрые и гостеприимные люди.<br />

Сегодня Камчатка открыта всем: и туристу, и учёному, и бизнесмену.<br />

Каждый может испытать на себе таинственную силу её очарования.<br />

А именно:<br />

- Увидеть своими глазами одно из чудес света – Долину гейзеров.<br />

Здесь сосредоточено 40 крупных и средних гейзеров, множество<br />

парящих, пульсирующих и кипящих источников, грязевых котлов.<br />

(7) To visit nature objects which are included in World Heritage site of<br />

UNESCO. These are protected areas of the peninsula – Kronotsky State Biosphere<br />

Reserve, South Kamchatka Sanctuary, Nalychevo Nature park, Yuzhno<br />

Kamchatsky Nature Park, Bystrinsky Nature Park, Klyuchevskoy Nature<br />

Park.<br />

(8) Kamchatka is one of the few places in the world where more than 200<br />

volcanoes are located and 30 of them are active. Nearby fire-breathing giants<br />

mineral water thermal deposits are being formed. There are around 150 different<br />

thermal spring agglomerations in Kamchatka and 52 of them are the<br />

most accessible for visiting and bathing.<br />

(9) You can find yourself on the Pacific Ocean shore. Its coast is covered by<br />

coarse black sand which is so much heated in sunny days as it becomes impossible<br />

to step barefooted on it.<br />

(10) You can go for a ride on dog-sleds. A rare breed of Kamchatka sled dog<br />

is preserved on the peninsula. Functioning sled dogs kennels are presented here.<br />

13 14<br />

(14) You can stay in a tourist lodge at the foot of three volcanoes –<br />

Koryaksky, Avachinsky and Kozel’sky which are located close to Petropavlovsk-Kamchatsky<br />

and that’s why they are called “domestic”.<br />

Here you can enjoy not only freshness of mountain air but also meet<br />

local arctic ground squirrels which you can hand-feed. And in the morning<br />

of the next day you can climb the Avachinsky volcano with a<br />

touristic group guided by an experienced staff.<br />

(15) You can take part in Kamchatka rapid rivers rafting. You will<br />

see all the variety of Kamchatka landscapes and appreciate all the beauty<br />

of northern nature. And after that in hospitable company you will<br />

try tasty freshly caught fish soup made on fire.<br />

Contact us:<br />

TOURIST INFORMATION CENTER<br />

OF KAMCHATKA REGION<br />

* info@visitkamchatka.ru<br />

visitkamchatka.ru<br />

' +7 (4152) 307-330<br />

- Побывать в кальдере вулкана Узон – гигантской вулканической<br />

котловине, образованной на месте разрушенного вулкана. Здесь вы<br />

почувствуете колоссальную подземную энергию, ступая по горячей<br />

земле.<br />

- Посмотреть и, возможно, покорить самый высокий действующий<br />

вулкан Евразии - Ключевскую Сопку (4 750 м).<br />

- Увидеть в дикой природе камчатского бурого медведя, высота<br />

которого достигает 3-х метров.<br />

- Совершить морскую прогулку и порыбачить в акватории Авачинской<br />

бухты - одной из удобнейших, уютнейших и красивейших гаваней в<br />

мире, которая оспаривает звание лучшего порта на свете у Рио-де-<br />

Жанейро и Сан-Франциско.<br />

- Принять участие в великолепной спортивной рыбалке по принципу<br />

«Поймал – отпустил». Более половины нерестилищ лососёвых<br />

нашей планеты находится именно здесь. В водоёмах Камчатки<br />

воспроизводятся все виды тихоокеанского лосося – чавыча, кижуч,<br />

горбуша, кета, нерка, сима...<br />

- Посетить природные объекты, включённые в Список Всемирного<br />

культурного и природного наследия ЮНЕСКО. Это особо охраняемые<br />

природные территории полуострова - Кроноцкий государственный<br />

природный биосферный заповедник, Южно-Камчатский<br />

государственный федеральный заказник, природные парки<br />

«Налычево», «Южно-Камчатский», «Быстринский», «Ключевской».<br />

- Камчатка - одно из немногих мест на Земле, где сосредоточено<br />

более 200 вулканов, 30 из которых – действующие. Вблизи<br />

огнедышащих исполинов формируются месторождения<br />

минеральных термальных вод. На Камчатке - около 150 различных<br />

групп термопроявлений, 52 из них являются наиболее доступными<br />

для посещения и купания.<br />

- Побывать на берегу Тихого океана. Его побережье покрыто крупным<br />

песком чёрного цвета, который в солнечные дни летом нагревается<br />

до такой степени, что по нему невозможно ходить босиком.<br />

- Прокатиться на собачьих упряжках. На полуострове сохранилась<br />

ценная порода камчатской лайки, функционируют питомники<br />

ездовых собак.<br />

- Увидеть Петропавловск-Камчатский, самый старый город Дальнего<br />

Востока. Днём его основания считается 17 октября 1740 г., когда<br />

пакетботы «Святой апостол Пётр» и «Святой апостол Павел» Второй<br />

Камчатской экспедиции, возглавляемой датчанином Витусом<br />

Берингом, вошли в Авачинскую губу.<br />

- Прокатиться на горных лыжах и сноуборде с вулкана. На вершину<br />

исполина вас доставят вертолётом. Чаще всего для этого используют<br />

вулканы Авачинский (2 200 м), Вилючинский (2 173 м), Жупановский<br />

(2 900 м), Козельский (2 189 м).<br />

- Увидеть замечательное разнообразие флоры полуострова и отведать<br />

вкусной камчатской ягоды – жимолости, голубики, брусники,<br />

морошки, княженики, клюквы…<br />

- Пожить в туристском лагере у подножия трёх вулканов – Корякского,<br />

Авачинского и Козельского, которые расположены вблизи<br />

Петропавловска-Камчатского и поэтому называются «домашними».<br />

Здесь вы не только насладитесь свежестью горного воздуха, но и<br />

познакомитесь с местными сусликами – евражками, которых можно<br />

покормить прямо с рук. А утром совершить восхождение на<br />

Авачинский вулкан в составе туристской группы с опытным<br />

инструктором.<br />

- Принять участие в сплаве по камчатским бурным рекам на рафтах.<br />

Воочию увидеть ландшафтное разнообразие Камчатки, оценить<br />

красоту северной природы. А после отведать в гостеприимной<br />

компании вкусной ухи, сваренной на костре из свежевыловленной<br />

рыбы.<br />

Контактная информация:<br />

': +7 (4152) 307-330<br />

visitkamchatka.ru<br />

* info@visitkamchatka.ru<br />

167


Vienna<br />

Porcelain Manufactory<br />

Augarten<br />

Blouse<br />

from Paris.<br />

Vase from<br />

Augarten.<br />

www.augarten.at


HOTELS THAT DEFINE THE DESTINATION<br />

Lebendige Geschichte erleben, stilvoll Wohnen im Herzen Wiens und Kulinarik auf höchstem<br />

Niveau – seit genau 125 Jahren steht das Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel,<br />

für sehr persönlichen Service und den Charme Wiens.<br />

Living history, stylish living in the heart of Vienna, and supreme cuisine –<br />

the Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel, has been a synonym for<br />

finest personal service and Viennese charm for exactly 125 years.<br />

EXPLORE THE DESTINATION AT THE LUXURYCOLLECTION.COM/BRISTOL<br />

HOTEL BRISTOL<br />

A LUXURY COLLECTION HOTEL<br />

KÄRNTNER RING 1, 1010 VIENNA, AUSTRIA<br />

WWW.BRISTOLVIENNA.COM<br />

FOLLOW US<br />

#bristolvienna

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!