28.03.2018 Aufrufe

Englische Fußballvokabeln für deutsche Groundhopper

Verzeichnis mit englischen Fußballvokabeln

Verzeichnis mit englischen Fußballvokabeln

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Bild © London Stadium<br />

You‘ll Never<br />

Walk Alone<br />

<strong>Englische</strong> <strong>Fußballvokabeln</strong><br />

<strong>für</strong> <strong>deutsche</strong> <strong>Groundhopper</strong>


Die Stadionhymne You‘ll Never Walk Alone verbindet Fans in England und<br />

Deutschland bereits miteinander. Auf dem Kop in Liverpool und der Gelben<br />

Wand in Dortmund ist sie fester Bestandteil des Rituals vor einem Fußballspiel.<br />

Doch es gibt auch Unterschiede und Eigenheiten der englischen<br />

Fußballkultur, die dem <strong>deutsche</strong>n Fan zuweilen eigenartig erscheinen oder<br />

unbekannt sind. Mit kleinen Geschichten und Anekdoten wollen wir hier Abhilfe<br />

schaffen. Die in fett gedruckten englischen Begriffe sind weiter unten<br />

in einem kleinen Glossar erläutert.<br />

Ein Fußballspiel in England beginnt traditionell im Pub. Für einen Besucher aus Deutschland,<br />

der zum ersten Mal ein Spiel der Premier League besuchen möchte, ein prima<br />

Anlaufpunkt, um Kontakte zu knüpfen und in die Atmosphäre einer fixture einzutauchen.<br />

Schließlich möchte man doch zum 12th man gehören und sich von der Stimmung tragen<br />

lassen. Es muss ja nicht gleich Wembley sein, der Neubau aus dem Jahre 2007, der immerhin<br />

die crossbar aus dem alten ehrwürdigen Rund hat retten können, jene crossbar,<br />

2


Bild © ArsenalStadium<br />

die als Symbol <strong>für</strong> den bisher größten Erfolg einer englischen Nationalmannschaft steht:<br />

das berühmt-berüchtigte Wembley-Tor beim 4:2-Erfolg der Hausherren bei der WM 1966<br />

über Deutschland. Auch wenn die moderne Bildtechnik mittlerweile bewiesen hat, dass<br />

es (wohl) kein Tor gewesen ist, streitet man sich auch heute gerne noch darüber bei einem<br />

oder mehr pints of beer.<br />

Überhaupt sind es die Kontroversen und Skurrilitäten, die auf der Insel den Fußball zur<br />

schönsten Nebensache der Welt machen. Sobald beispielsweise der Name „Rory Delap“ fällt,<br />

versteckt sich ein Arsenal-Fan gerne vor Scham oder verfällt in eine Tirade darüber, dass<br />

throw-ins verboten gehören. Wenn einst im oft windigen Britannia Stadium von Stoke<br />

City ein Tor against the run of play fiel, dann wurde Stoke anti-football vorgeworfen,<br />

während die eigenen Fans im rustikalen Spiel, an dem lediglich die throw-ins elegant<br />

aussahen, selbstverständlich eine advantage sahen, die es zu nutzen galt. Ähnlich ist die<br />

Wahrnehmung beim diving oder gar feigning an injury. Bei der eigenen Mannschaft ist<br />

die Toleranz groß, doch beim Gegner unterstellt man sofort cheating.<br />

3


Bild © LondonStadion<br />

Farbige Metaphern und Vergleiche mit sozialen Themen<br />

Bei den Engländern ist der Fußball viel mehr in gesellschaftliche Belange eingebunden als<br />

in Deutschland. Das wird vor allem an der Sprache deutlich. Anders als in Deutschland ist<br />

der verantwortliche Trainer kein bloßer coach, sondern ein manager. Auf der britischen<br />

Insel ist der Trainer bei Misserfolgen der Mannschaft demnach viel stärker im Fokus der Diskussionen<br />

als in Deutschland. Die Hierarchien scheinen flacher und übersichtlicher zu sein.<br />

Gerne werden daher Vergleiche mit dem Leben abseits der pitches herangezogen, etwa<br />

wenn jemand doing a Saipan oder doing a Leeds. Wenn man als Gast aus Deutschland<br />

bei derartigen Gesprächen mitreden kann, gehört man dazu.<br />

Im Pub wird sich sozialisiert und schon mal die vermutliche Taktik des anstehenden Spiels<br />

debattiert. Werden sich centre back und full back wieder im Weg stehen? Wird der neue<br />

goalkeeper einen howler produzieren? Selbstverständlich erwartet jeder vom eigenen<br />

Team einen worldy, während beim centre forward ein simpler hat-trick genügt. Und<br />

während handbags zwar nichts wirklich Positives zum Spielverlauf beitragen, so dienen sie<br />

4


Bild © TheFA<br />

dennoch der Unterhaltung, insbesondere bei einem eher ereignislosen Spiel mit shutouts<br />

auf beiden Seiten.<br />

Hat der <strong>deutsche</strong> Besucher erst einmal neue Freunde gefunden und sich kenntnisreich<br />

über die letzte Crossbar Challenge bei Soccer AM ausgelassen, kann er irgendwann<br />

auch von Zuhause erzählen, etwa während der half-time. Dann kann er berichten, wie<br />

sein heimischer Lieblingsverein einst knapp der administration entgangen ist. Dass man<br />

im kleinen Vereinsmuseum eher weniger silverware findet. Dass aber das Derby gegen<br />

den großen Rivalen aus der benachbarten Stadt regelmäßig <strong>für</strong> volksfestartige Stimmung<br />

sorgt. Immerhin hat sich der Spielstil mittlerweile auch vom kick and rush verabschiedet.<br />

Doch zuweilen schieben sich die centre midfielder doch noch die square balls über<br />

dem centre circle hin und her. Da<strong>für</strong> sei aber die gesamte defence mittlerweile äußerst<br />

diszipliniert und nicht mehr anfällig <strong>für</strong> studs-up challenges. Ab und zu erlauben sich die<br />

midfielder sogar den ersehnten through-ball, den der forward sogar dann und wann<br />

im target versenkt.<br />

5


Kleines Glossar wichtiger Fußballbegriffe<br />

in Englisch und Deutsch<br />

Englisch<br />

4th official<br />

12th man / travelling army<br />

added time / additional time / injury<br />

time / stoppage time<br />

administration<br />

advantage<br />

against the run of play<br />

aggregate (score)<br />

anti-football<br />

(captain's) armband<br />

Deutsch<br />

vierter Offizieller<br />

zwölfter Mann / Fans der Gastmannschaft<br />

Nachspielzeit<br />

Insolvenzverfahren<br />

Vorteil<br />

dem Spielverlauf entgegengesetzt<br />

Gesamtergebnis (Summe aus Hin- und Rückspiel)<br />

negativer Fußball<br />

Kapitäns(arm)binde<br />

6


Bild © TheFA<br />

Englisch<br />

assist<br />

assistant referee<br />

away team / home team<br />

ball boy<br />

(substitutes') bench, dugout<br />

bicycle (scissor) kick / overhead kick<br />

booking, caution > yellow card<br />

boss, coach, manager<br />

box, penalty area<br />

(scoring a) brace<br />

break, counter attack<br />

centre back<br />

Deutsch<br />

Vorlage<br />

Linienrichter, Torrichter<br />

Gastmannschaft / Heimmannschaft<br />

Balljunge<br />

Spielerbank<br />

Seitfallzieher / Rückfallzieher<br />

Verwarnung > gelbe Karte<br />

Trainer<br />

16-Meter-Raum<br />

Doppelpack (erzielen)<br />

Angriff, Gegenstoß<br />

Innenverteidiger<br />

7


Englisch<br />

centre circle<br />

centre forward<br />

centre midfielder<br />

centre spot<br />

chance, opportunity<br />

cheating<br />

clean sheet / shutout<br />

clearance (into row Z)<br />

corner (kick)<br />

crossbar<br />

Crossbar Challenge<br />

dead ball<br />

Derby<br />

(in)direct free kick<br />

(booking for) dissent, arguing<br />

diving<br />

doing a Leeds<br />

Deutsch<br />

Mittelkreis<br />

Mittelstürmer<br />

zentraler Mittelfeldspieler<br />

Anstoßpunkt<br />

Torchance<br />

betrügen<br />

zu Null spielen<br />

Befreiungsschlag (auf die Tribüne)<br />

Ecke / Eckstoß<br />

Torlatte / Querlatte<br />

„Torlatten-Herausforderung“; mehrere Fußballspieler<br />

versuchen mit dem Ball aus der Distanz die Torlatte zu<br />

treffen<br />

ruhender Ball<br />

1. Stadt in England; 2. Duell zweier Mannschaften mit<br />

räumlicher Nähe oder gewachsener Rivalität<br />

(in)direkter Freistoß<br />

(Verwarnung wegen) Meckerns, Diskutierens<br />

sich fallenlassen<br />

ein Verein gibt bedeutend mehr Geld <strong>für</strong> Spieler und<br />

Infrastruktur aus als er sich leisten kann, sammelt<br />

horrende Schulden an und steigt in den folgenden<br />

Jahren immer weiter ab; benannt nach den Vorgängen<br />

bei Leeds United seit 2001<br />

8


Englisch<br />

doing a Saipan<br />

double<br />

dribbling<br />

equaliser<br />

extra time<br />

feign injury, play-acting<br />

fixture<br />

football programme, match programme<br />

foul<br />

friendly<br />

full back<br />

full time, final whistle<br />

(goal)keeper, goalie<br />

groundhopping<br />

half-time<br />

handbags<br />

hat-trick<br />

Deutsch<br />

aufgrund einer Auseinandersetzung mit dem Trainer<br />

vorzeitige und unerlaubte Abreise eines Spielers vor<br />

einem Spiel oder einem Turnier; benannt nach Roy<br />

Keane vs Mick McCarthy vor der WM 2002 auf der<br />

japanischen Insel Saipan<br />

eine Mannschaft gewinnt die zwei wichtigsten Titel<br />

eines Landes in einer Spielzeit; üblicherweise 1. Liga<br />

und Pokal<br />

Lauf mit dem Ball am Fuß<br />

Ausgleichstreffer<br />

Verlängerung<br />

Simulieren einer Verletzung, Schauspielerei<br />

Spielansetzung(en)<br />

Spielprogramm, Stadionheft<br />

unfairer Zweikampf<br />

Freundschaftsspiel<br />

Außenverteidiger<br />

Abpfiff<br />

Torwart<br />

Hobby, so viele Stadien, Vereine und deren Spiele wie<br />

möglich zu besuchen; geht einher mit dem Testen der<br />

jeweiligen kulinarischen Köstlichkeiten vor Ort<br />

Halbzeitpause<br />

körperliche Auseinandersetzung mehrerer Spieler beider<br />

Mannschaften nach einer Meinungsverschiedenheit<br />

ein Spieler erzielt in einem Spiel drei Tore <strong>für</strong> seine<br />

Mannschaft<br />

9


Bild © ManchesterUnited<br />

Englisch<br />

howler<br />

kick and rush / long ball<br />

kick-off<br />

kit / uniform / strip<br />

marking<br />

near post / far post<br />

offensive midfielder<br />

offside trap<br />

parking the bus<br />

Deutsch<br />

amüsant anzuschauender Fehler eines oder mehrerer<br />

Spieler; oft bei Torhütern zu sehen<br />

Spielstil, der von Mannschaften verwendet wird, um<br />

entweder den besseren Gegner mit langen Bällen in die<br />

Spitze zu überraschen oder das technisch eher weniger<br />

spielstarke eigene Mittelfeld möglichst schnell zu<br />

überbrücken<br />

Spielbeginn<br />

Spielkleidung eines Fußballspielers bzw. einer gesamten<br />

Mannschaft, inklusive Schienbeinschoner und Torwarthandschuhe<br />

Manndeckung<br />

kurzer Pfosten / langer Pfosten<br />

offensiver Mittelfeldspieler<br />

Abseitsfalle<br />

das eigene Tor zumauern<br />

10


Englisch<br />

penalty (kick)<br />

promotion / relegation<br />

pitch, field of play<br />

referee<br />

sending off > red card<br />

silverware<br />

Soccer AM<br />

squad numbers<br />

square ball<br />

studs-up challenge<br />

surviving<br />

target<br />

technical area<br />

through-ball<br />

throw-in<br />

top flight<br />

touch-line<br />

woodwork<br />

worldy<br />

x-rated challenge<br />

Deutsch<br />

Elfmeter / Strafstoß<br />

Aufstieg / Abstieg<br />

Spielfeld<br />

Schiedsrichter<br />

Platzverweis > rote Karte<br />

Titelsammlung / gewonnene Pokale<br />

englische Fußballshow mit Fußballern als Interviewgäste<br />

sowie diversen Einspielern, u.a. Crossbar Challenges,<br />

an denen Mannschaften der Premier League oder auch<br />

der Championship, der zweiten englischen Liga, in loser<br />

Reihenfolge teilnehmen<br />

Rückennummern<br />

Querpass<br />

mit den Stollen zuerst; übles Foulspiel, das oft mit einer<br />

direkten roten Karte geahndet wird<br />

knapp dem Abstieg entgehen<br />

Ziel; Tor<br />

Coaching-Zone<br />

tödlicher Pass in die Spitze<br />

Einwurf<br />

höchste Liga eines Landes<br />

Seitenauslinie<br />

beide Torpfosten samt Querlatte eines Tores / Gehäuse<br />

Weltklassetor<br />

übles Foulspiel ohne Chance an den Ball zu kommen und<br />

das vermutlich auch gar nicht zu wollen<br />

11


Stadionführungen (u.a. Wembley, Arsenal)<br />

Fußballtickets (Premier League, FA Cup)<br />

Specials (z.B. Training bei Manchester United)<br />

HERAUSGEBER<br />

HTS Touristik<br />

Inh. Stefan Heinzl<br />

Telefon: +49 (0) 6151 3686570<br />

E-Mail: 12 info@london-kurztrip.de<br />

Heinrich-Hertz-Straße 6<br />

64295 Darmstadt

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!