26.02.2018 Aufrufe

Einführung in das spirituelle Wissen der Ribhu Gita

Dies ist die deutsche Übersetzung der Einleitung von „The Song of Ribhu. An Exposition of Advaita (Nonduality) by the Sage Ribhu to Nidagha“ in der englischsprachigen Übersetzung aus dem Sanskrit durch Dr. H. Ramamoorthy und Nome, herausgegeben von Society of Abidance in Truth, Nachdruck 2006 der Sonderausgabe von 2003, Santa Cruz, USA. Sie allein ist von hohem spirituellem und meditativem Wert und enthält neben einführenden Erläuterungen zur nondualen Wirklichkeit drei prägnante Geschichten über die Selbst-Erkenntnis. Die Wahrheit ist einfach . . .

Dies ist die deutsche Übersetzung der Einleitung von
„The Song of Ribhu. An Exposition of Advaita (Nonduality)
by the Sage Ribhu to Nidagha“ in der englischsprachigen
Übersetzung aus dem Sanskrit durch
Dr. H. Ramamoorthy und Nome, herausgegeben von
Society of Abidance in Truth, Nachdruck 2006 der
Sonderausgabe von 2003, Santa Cruz, USA. Sie allein
ist von hohem spirituellem und meditativem Wert
und enthält neben einführenden Erläuterungen zur
nondualen Wirklichkeit drei prägnante Geschichten
über die Selbst-Erkenntnis. Die Wahrheit ist einfach . . .

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

forschung <strong>der</strong> Natur des Selbst <strong>das</strong> direkte Mittel <strong>der</strong><br />

Selbst-Verwirklichung sei. Die Unterweisung selbst ist<br />

<strong>in</strong> ihrer Anwendbarkeit auf Menschen aller Zeiten<br />

und Kulturen universell. Es ist eben dieser ihr Kern,<br />

bestehend aus höchster Tiefgründigkeit und Gründlichkeit,<br />

<strong>der</strong> den Inhalt <strong>der</strong> <strong>Ribhu</strong> <strong>Gita</strong> bildet.<br />

Diese zeitlose Schrift über nonduale Wahrheit, die<br />

unter dem Namen Das Lied des <strong>Ribhu</strong> bekannt ist, ist<br />

die dem Schüler des Weisen <strong>Ribhu</strong>, Nidagha, gegebene<br />

Unterweisung, die ihm zur Erleuchtung über se<strong>in</strong>e<br />

eigene, wahre Natur verhelfen sollte. Die Schrift ist<br />

die tamilische Übersetzung <strong>der</strong> <strong>Ribhu</strong> <strong>Gita</strong> <strong>in</strong> Sanskrit,<br />

von <strong>der</strong> wie<strong>der</strong>um e<strong>in</strong>e vollständige, englische Übersetzung<br />

– o<strong>der</strong> sollte man besser sagen: Überarbeitung<br />

– angefertigt wurde, die von <strong>der</strong> Society of<br />

Abidance <strong>in</strong> Truth (http://www.SATRamana.org)<br />

1995 herausgegeben wurde und auch heute noch<br />

über sie bezogen werden kann. Es gibt mehrere Gründe<br />

für die Herausgabe e<strong>in</strong>er Übersetzung <strong>der</strong> tamilischen<br />

Version, unter denen die wohl wichtigsten die<br />

folgenden s<strong>in</strong>d: Die Tamilversion besitzt e<strong>in</strong>e große<br />

dichterische Qualität, während es außerdem viele<br />

Stellen <strong>in</strong> ihr gibt, <strong>in</strong> denen <strong>der</strong> tamilische Übersetzer<br />

bestimmte wichtige Punkte und Themenstellungen so<br />

angeordnet hat, <strong>das</strong>s sie zum Zweck <strong>der</strong> Meditation<br />

und des besseren Verständnisses zusammenhängen<strong>der</strong><br />

und <strong>in</strong>tegrierter ersche<strong>in</strong>en. E<strong>in</strong> weiterer, wichtiger<br />

Grund besteht <strong>in</strong> <strong>der</strong> Tatsache, <strong>das</strong>s die Tamilversion<br />

von dem selbst-verwirklichten Weisen Sri Ramana<br />

Maharshi genutzt und empfohlen wurde. Für dieje-<br />

11

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!