Slavische Philologie - Archiv

23.02.2018 Aufrufe

580 Jos. Vajs, Die Nomenklatur in den kroat.-glagolit. liturgischen Büchern. Satisfactio; s. imponere. Scala. Secreta. Secretarinm, sacristia. Sepultnra. Sequentia. Sexta (hora canon.). Sponsus; -a. Statio (festivitas). Stola. Subdiaconus. Suflfragia (Preces). Suspensio. Tabula, tabella. Tempus t. Paschale. Tempus t. Tertia (hora canon.). Thuribulum. Titulus; ab Epifania ad Cineres. sine titulo. Tobalea (mappa). Tonus; t. evangelii. Tractus. Tunica. noKopa; n. BtiuiacxH. CKajia. HaÄB npHHomeHHeMB (opauHi), *TaHHai. **PH3HHUa. üorpsöB. IIIeKBeHiiui , **IIocjiiÄOEHai, **CjiiAi- HHna, **noc.i§Äi>HHua. CeKcxa, IUeKCxa, C6KinTa,**niecTa qacB. /KeHHXi, HesiCTa. Cioeme oy- ; **CxoiHue, **CTauHOK&. *inTOJia. nOÄBÄHtKOHt. ÜOMOIHH CBeXHXB. *CBÄpB2cauHe (CoyÄpBHcaHHe) , **06oyciaBjieHHe. Taöja, Taöjiuua. Otb nacKu äo neiHKOcxB ; **BpiM8 Ila- CXOBBHOe. MecoiacÄa (Mecohnha). Tepua, **TpexH qacB. KaÄU-IBHHKB. TaxoyjB ; 6e3 iHxoyjia. OyöpoyCB. ToHB T. eBaHhe.iHi. ; TpaxxB, **BjiiqHHKB, **BjiKOMai. CoyKHa. Unctio extraema. Velum. Versus, versiculus. Vesperae. Vicarius. Vidua. Vigilia. Virgo. Prag, 2. März 1908. üocaiÄBH'e MaaaHBe, MasB cb. oaieMB, *OyjiHiHHe. BejioyMB, OyöpoycB, *Poy6Bi;B. BepBCB , BepBiiiB , BepamB , BepaniBiiB, Cthxb. Be^epn'i. *BlIKapHir, *HaMiCTBHHKB. BBÄOBa. Bühujiai, HaBeHepHe, HaBeuepBe. /liBa. Jos. VaJs.

Kritischer Anzeiger. Dr. Jos. Karäsek: IIL Slavische Literaturgeschichte.*) Öechischer Teil. (Mit vorangehender allgemeiner i) Besprechung des ganzen Buches.) In unmittelbarem Anschluß an die bereits erschienenen Besprechungen des slovenischen und des serbokroatischen Teiles folgt hier dieser Aufsatz, der sich zur Aufgabe gemacht hat, die cechischen Bestandteile in der >Slavischen Literaturgeschichte« Karäseks einer gerechten Kritik zu unterziehen und die solchen Pallien anhaftenden Mängel nach Möglichkeit zu berichtigen. Bevor jedoch das Einzelbild der cechischen Literatur besprochen werden soll, ist es wohl angezeigt, über den — in vorhergehenden Spezialrezensionen begreiflicherweise nicht berührten — Gesamtrahmen (nämlich Komposition d. h. Anordnung und Verwertung des Stoffes) der Karäsekschen Arbeit auch einiges vorauszuschicken. Meine Besprechung gilt folglich einer »slavischen Literaturgeschichte«. Ja, können wir überhaupt von einer »slavischen Literatur« sprechen? Gewiß, denn eine solche hat es gegeben; und eigentlich nein, denn eine solche gibt es längst nicht mehr: Es verhält sich damit genau so, wie mit einer »slavischen Sprache«. Wie haben wir das nun zu verstehen? Für den ältesten Zeitraum muß man tatsächlich den unzweifelhaften Bestand eines einheitlichen Schrifttums in altkirchenslavischer Sprache widerspruchslos anerkennen ; das weite Band dieser — unter dem Hauche byzantinischer Kultur entsprossenen — Literatur umschlang wirklich alle slavischen Stämme. Trotz alledem bewegten sich die Slaven im Grunde bereits von jeher auf zwei streng voneinander geschiedenen Bahnen; im Gegensatz zu den — im großen und ganzen von Anfang an der byzantinischen Bildung huldigenden — Südostslaven beugten sich die Nordwestslaven (und zum Teil auch Südslaven) von Anbeginn an unter dem Joche römischer Gesittung, welcher Umstand selbstverständlich ebenfalls in den Schriftwerken beider Gruppen sehr bald beredten Widerhall fand. Aller- *) Vgl. Archiv XXIX, 140 ff. ') Diese Rezension hat nach dem ursprünglichen Plan an der Spitze sämtlicher Spezialkritiken über die Karaseksche Schrift stehen sollen.

580 Jos. Vajs, Die Nomenklatur in den kroat.-glagolit. liturgischen Büchern.<br />

Satisfactio; s. imponere.<br />

Scala.<br />

Secreta.<br />

Secretarinm, sacristia.<br />

Sepultnra.<br />

Sequentia.<br />

Sexta (hora canon.).<br />

Sponsus; -a.<br />

Statio (festivitas).<br />

Stola.<br />

Subdiaconus.<br />

Suflfragia (Preces).<br />

Suspensio.<br />

Tabula, tabella.<br />

Tempus t. Paschale.<br />

Tempus t.<br />

Tertia (hora canon.).<br />

Thuribulum.<br />

Titulus;<br />

ab Epifania ad Cineres.<br />

sine titulo.<br />

Tobalea (mappa).<br />

Tonus; t. evangelii.<br />

Tractus.<br />

Tunica.<br />

noKopa; n. BtiuiacxH.<br />

CKajia.<br />

HaÄB npHHomeHHeMB (opauHi), *TaHHai.<br />

**PH3HHUa.<br />

üorpsöB.<br />

IIIeKBeHiiui , **IIocjiiÄOEHai, **CjiiAi-<br />

HHna, **noc.i§Äi>HHua.<br />

CeKcxa, IUeKCxa, C6KinTa,**niecTa qacB.<br />

/KeHHXi, HesiCTa.<br />

Cioeme oy- ; **CxoiHue, **CTauHOK&.<br />

*inTOJia.<br />

nOÄBÄHtKOHt.<br />

ÜOMOIHH CBeXHXB.<br />

*CBÄpB2cauHe (CoyÄpBHcaHHe) , **06oyciaBjieHHe.<br />

Taöja, Taöjiuua.<br />

Otb nacKu äo neiHKOcxB ; **BpiM8 Ila-<br />

CXOBBHOe.<br />

MecoiacÄa (Mecohnha).<br />

Tepua, **TpexH qacB.<br />

KaÄU-IBHHKB.<br />

TaxoyjB ; 6e3 iHxoyjia.<br />

OyöpoyCB.<br />

ToHB T. eBaHhe.iHi.<br />

;<br />

TpaxxB, **BjiiqHHKB, **BjiKOMai.<br />

CoyKHa.<br />

Unctio extraema.<br />

Velum.<br />

Versus, versiculus.<br />

Vesperae.<br />

Vicarius.<br />

Vidua.<br />

Vigilia.<br />

Virgo.<br />

Prag, 2. März 1908.<br />

üocaiÄBH'e MaaaHBe, MasB cb. oaieMB,<br />

*OyjiHiHHe.<br />

BejioyMB, OyöpoycB, *Poy6Bi;B.<br />

BepBCB , BepBiiiB , BepamB , BepaniBiiB,<br />

Cthxb.<br />

Be^epn'i.<br />

*BlIKapHir, *HaMiCTBHHKB.<br />

BBÄOBa.<br />

Bühujiai, HaBeHepHe, HaBeuepBe.<br />

/liBa.<br />

Jos. VaJs.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!