23.02.2018 Aufrufe

Slavische Philologie - Archiv

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

•<br />

t<br />

554 Jos. Vajs.<br />

Hjn.ia na :MeconoyeTb statt der erAYähnten Beuennungen vor (vgl. Mis.<br />

Vrb. I, Fol. 23d, 25a, 26c). — Adventus und Nativitas Dni wurden<br />

übersetzt: IIpHmbCTBne, HpiimLcxBo, HpnmbCTHe; PoatACTBOjPoacAeiine,<br />

T<br />

PoHCTBO, Poeinie, Brev. I. Vrb., Fol. la: B cöxoy o npiiincTH^; o<br />

npHui'cTBa ...HO HA-ie ce;i;MOAeceT'iie /la^Ke äo hckh noeMO o» pi b<br />

Aiiex' HA-iiiHx', ebenda, Fol. 5c. — Nov. II, Fol. 32a: öoyah B'enoMe-<br />

T<br />

HoyTue pohncTBa in BHine; Epifania, Pascha und Pentecostes<br />

sind den Vorlagen entlehnt, vgl. die Rubrik in Vrb. Mis. II, Fol. 254:<br />

-—. 'S —<br />

ot' nacKH ;i;o neTiiKCTL n^; ebenda, Fol. 19c: aKO ö^e KpaTKa Mecohnlia<br />

(Fasching) o iipse H^Jie no OKXöi e4'nHe j{0 KopHSwe . . .<br />

Da die genannte Nomenklatur in ziemlich vielen Denkmälern des<br />

XIV.— XVI. Jahrh. vorkommt, können wir sagen, daß sie eine allgemeine<br />

Praxis jener Epoche vorstellt.<br />

Erst von Levakovic an Avird für Äoyn.iei>cb<br />

eiu ;i,BOCTpoyKi> (110.1103'AßOCTpoyKb), für oKTaca ocMima gesetzt. Karaman<br />

hat an erwähnten Stellen coyroyöt (nojioycoyroyßi) und ocMima.<br />

In dem neuen Missale hat sich Parcid in diesem Falle an die Karamansche<br />

Ausgabe angeschlossen, so daß er das F. duplex (semiduplex) mit<br />

coyroyut (no.ioyeoyroyub), Octava mit ocMni;a, das F. simplex<br />

mit npocTu übersetzt. Auch in den anderen Benennungen wurden etwaige<br />

Änderungen vorgenommen. So z. B. statt KopusMa yeTiipAecexima oder<br />

^leTHpeAecexbinma ; statt KBaxpbiit: qexBepoBpeMeiiLH (vgl. Mis. Rom.<br />

Slavon. Idiomate 1631. Fol. 7-lb: bl nexaic tiexBepoBpii>iennii "y^exap-<br />

ÄeeexHu;e; in der Ausgabe von 1741, Fol. 64a: Bt nixoKb yexBepo-<br />

BpeMeiiHHH '^exnpeAecixHimt. Demgemäß auch ceflMOÄeeexbiiHü;a,<br />

mecxo^. usw.<br />

Es bleibt uns übrig, einige einzelne Tage oder Feste des Kirchenjahres<br />

zu erwähnen, deren Benennung in dem slavischen Kalendarium<br />

von dem lateinischen verschieden ist; z. B. die Dom. Palmarum heißt<br />

HeA. i^Bixbna (Mis. Vrb., Fol. 72b: B haujiio UDUx'iioy piic'me xep"u,üy<br />

. . . noHxe cxoeu],e b Kopu ch aut); die drei letzten Ferien der Charwoche<br />

tragen das Attribut Be.iiiKH (Beün) z. B. Vrb. Br. I, Fol. 150 d: B ^ixpxK'<br />

Be.iHKH Beiepe nie; Nov. II, Fol. 115b : B nexaKB bgjihkh k lOxpnH ant;<br />

Mis. Vrb. I, Fol. 98b: B' coöoxoy Be.ioy cxoyio. — Das Fest Christi<br />

Erscheinung heißt auch KpLni;eniie rocnoAbue, Paris, Fol. la: Kpmeiiue<br />

rae fl^oj x; Christi Himmelfahi't BtSHeceiine rocnoAbue, Vrb. Br. I,<br />

Fol. 187 c: Meio OKXöoy Bsueceinii ^aace ^o nxKcxb doy^u yiiub

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!