23.02.2018 Aufrufe

Slavische Philologie - Archiv

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

552 Jos- Vajs,<br />

lateinischen oft wörtlich zusammen. Wir lesen nämlich die Namen der<br />

Monate (6iiEapi>, IlepBapL, Mapt^ib, Anpnjib, Man, Ilionii oder IIiOHt,<br />

BiojiHH, ABroycTL, CenxeöpB auch CeKxeöpL, OKTeßpL oder OKTOöpb,<br />

Hoeöpb und HoseöpL, ^eKeöpt oder /^eKxeßpfc) ohne Übersetzung; ebenso<br />

die alte römische Berechnung nach Calendae, Nonae und Idus:<br />

KaJiGHAH (öfters sing. Kajeii^a Br. I ,<br />

Vrbnic. B' cöxoy öjEnatHio KaJinAn<br />

cKxöpa), HonacL, H;toycB, sogar die Namen der Rangstufe der Feiertage<br />

sind aus dem Lateinischen entlehnt.<br />

Das sogenannte Festum duplex<br />

wird mit einem ;i,oynjreKeB (Aoy.x, ;i;oyn.iKet) oder mit Aoyn.it wiedergegeben,<br />

und zwar fi..<br />

Beui,ii (duplex majus) oder ;ii. mbhii (d. minus);<br />

seltener begegnet eeymji.ojnjih (semiduplex). So z. B. im Vatik. 4,<br />

Fol. 160b am 29. Juni: Ilexpa ii ÜB.ia anji Aoy; am 30. Juni ebenda:<br />

BenoMniiaiii IIbjI ceMH;i;oyn.f. In dem Kalend. Vatik. 5, Fol. 243b ist<br />

das Fest der Heiligen Petrus und Paulus als ein ^oy Bem,vi, und der folgende<br />

Tag als ein ^oy Mann bezeichnet. Das Festum fori (Feiertag)<br />

heißt gewöhnlich üpasABHHKt BanoB^^aHH (z. B. in dem Kaiendar.Vatik. 8,<br />

Fol. 207 : PoHCXBO IlBiia KpexHX.ia ^oyx sübäb), sonst auch yLCXtiiB oder<br />

yfccxHBi,; z. B. im Brev. Nov. II, Fol. 2G1 in der Rubrik: Ha Apoyrnx'<br />

ate BixipHaxB ÖJirAHOBt 7i;oynjiiixB . . . ii.ih ö.irÄHOBL TibXBHxt bb hhkhxb<br />

rpa^HXB ÖHBa xbkmo BcnoMenoyx'e.<br />

Für das lateinische Festum simplex kommt mehrmals in der eben<br />

genannten Rubrik MajiH öjiarAHB vor. Daß diese Benennung dem F. simplex<br />

entspricht, bestätigt die Rubrik selbst, indem sie weiter erklärt:<br />

Ma;iH ö-ir^HB pasoyMH ce bckh kh hh ^oyn.ii&KCB . h.ih kh hh cxro KpnyKa<br />

HH anh^iB HH anJB hh ehjtcxB hh tibcxhbb onn^HHoy b hhkhxb rpa^HXB<br />

juin 3MaxB HJiH MicxHXB ou^e »iß H BCKa OKXBa Ka HH AoynjieKCB (Ebenda,<br />

Fol. 261b— c). Dominica wird durchgehends mit He^'feja übersetzt<br />

(lOxpna B Hjäio, Vatik. 6, Fol. 1); der Name Feria dagegen wird beibehalten,<br />

namentlich wenn von den Wochentagen im allgemeinen die<br />

Rede ist (Vrb. Br. I: ann ptiHH ^a ce HspeKoyx' b öjhskhk) npHxoAem,oy<br />

'tepHio, Fol. 18a), ebenso wie das Adjektivum epHi.icKB. Miss. Vrb. I,<br />

— ,<br />

^<br />

Fol. 220c: au],e . . . a'ro^nx' ce ^ihhb epH'£.feKH rjiex ce op n nriHB<br />

>iHce npie MHHoyBmee HAH.ie. Doch hie und da finden wir auch statt<br />

Feria npocxH a^hb; Nov. I, Fol. 71: Bnuie pe^ieuH pi ue r.ix ce b<br />

npocxe ähh; Vrb. Br. I, Fol. 9b u. a. Die einzelnen Ferien heißen:

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!