Slavische Philologie - Archiv
516 Aleksa Ivic, Beiträge zur Kulturgeschichte des serbischen Volkes. die Rechnung für die > Schulordnung« , welche Ende 1776 erschienen war *). Bald darauf, am 24. Juli 17 77, bittet Kurzböck ihm die Summe von 143 Gulden für zwei neugedruckte Bücher, von welchen das eine »Psko- BOACTBO K TiecTHOCTH H npaBocTH« (Methodeubuch) und das andere »üpaBHJia MOHamecKafl< war, zu bewilligen 2]. Dadurch wird die Vermutung Safariks, daß diese »üpaBH.ia« im Jahre 1777 gedruckt sind, bestätigt 3). Die andere Absicht der österreichischen Regierung, durch die Gründung der Kurzböckschen Buchdruckerei das serbische Volk zur Union zu verleiten, verfehlte ihi'en Zweck gänzlich. Der Katechismus der linierten, den sie in serbische Schulen und Kii-chen einführen wollte, mußte von der Regierung zurückgezogen werden 4). Und als später die Regierung ganz unbedeutende Änderungen an dem Katechismus von JovanRajic vornahm, geriet das ganze Volk in solche Aufregung, daß die Regierung gezwungen war, eine Verordnung zu erlassen, nach welcher zukünftig die Religionslehre nicht mehr nach diesem Katechismus von Rajic gelehrt wird. Kurzböck, bei dem der Katechismus im Auftrage der Regierung gedruckt war, wendete sich jetzt an die Regierung, sie möge ihm den Schaden wegen der unverkauften Katechismen ersetzen. Dadurch entstand eine sehr interessante Diskussion zwischen den österreichischen Behörden, wer eigentlich verpflichtet sei, dem Kurzböck den erlittenen Schaden zu ersetzen. Hiermit wird ein zehnjäkriges Kapitel aus der serbischen Schulgeschichte und Kurzböckschen Buchdruckerei, das ich auf dem Grunde des Archivmaterials zusammengestellt habe, abgeschlossen. Es war nicht meine Absicht, hier die damalige Schul- und Buchdruckereigeschichte zu schreiben. Ich wollte nur das bis jetzt noch unbekannte Material über diesen Gegenstand ans Licht bringen, um damit demjenigen die Aufgabe zu erleichtern, der es einmal unternehmen wird, die Geschichte selbst zu schreiben. Band 96. ») Fin. Arch., Hung., Fase. 41, Nr. 120. 2) 1. c. Nr. 99. 3) Ct. HoBaKOBHh, CpncKa Eii6.morpa*uja, pag. 17. *) ^HM.PjTBapaii, ApxuMaHÄpHx JoBaHPajuh und üexonuc »MaiimeCpncKec Wien, den 24. Mai 1907. Aleksa Ivic.
517 Eliska Kräsnohorskä. Unter den slavischen Literaturen kann nur die cechische und polnische so bedeutende weibliche Dichter aufweisen, wie Svetlä, Orzeszkowa, oder Konopnicka, Kräsnohorskä, deren Erscheinungen sich würdig den männlichen Repräsentanten dieser Literaturen anreihen. Die zwei letztgenannten sind sich in mancher Hinsicht so ähnlich, daß man unwillkürlich zu einer Parallele verleitet wird i). Beide sind so vielseitig tätig, beide stehen im Vordergninde der Frauenbewegung und so wie Konopnicka im vorigen Jahre ihr sechzigjähriges Jubiläum gefeiert hat, ebenso feiert Kräsnohorskä heuer am 18. November ihren 60. Geburtstag; aus diesem Anlasse sei hier kurz etwas über ihre Bedeutung in der cechischen Literatur gesagt. Kr. ist eine der ersten cechischen Dichterinnen (aber nicht der Dichter) und ihre umfangreiche Tätigkeit auch auf anderen Gebieten sichert ihr einen ehrenvollen Platz in der cech. Literaturgeschichte. Ihre Vielseitigkeit hat beinahe etwas ähnliches mit der Vrehlickys : denn sie schrieb Gedichte in allen möglichen Formen, sie schrieb Novellen, Dramen, sie übersetzte so wie Vrchlicky aus dem Englischen, Deutschen, Polnischen und auch Russischen ; sie schrieb literarische Essays und Abhandlungen, sie beteiligte sich so heftig und eifrig an allen literarischen Polemiken wie Vrchlicky — nur mit dem Unterschiede, daß sie im Jahre 1S78— 80 gegen üm^ im Jahre 1895—6 mit ihm kämpfte. Außerdem stand sie mit der Karolina Svetlä im Vordergrunde der Frauenbewegung seit den 70er Jahren und in den 90er Jahren übernahm sie die Führung selbst — in welcher Hinsicht sie viel geleistet hat. Sie redigiert seit dem Jahre 1875 die (damals einzige) Frauenzeitschrift »Zensk6 listy« und hier war und ist ihr zweites Forum zur Verbreitung des nationalen Selbstbewußtseins in den Reihen der damals so vernachlässigten, fremdsprachig erzogenen cechischen Mädchen und Frauen, dort kämpfte sie später füi* die Befreiung des Weibes aus den Fesseln, welche ihr nicht erlaubten, sich in sozialen, geistigen und materiellen Verhältnissen gehörig Siehe J. Karäsek, Slavische Literaturgeschichte, 11. Teil, S. 178.
- Seite 475 und 476: Speranskij, Aus Altägypten, angez.
- Seite 477 und 478: Speranskij, Aus Altägypten, angez.
- Seite 479 und 480: Gavrilovic, 20 serb. VolkserzUhlung
- Seite 481 und 482: Gavriloviö, 20 serb. Volkserzählu
- Seite 483 und 484: Bandouin de Courtenay, Slavisches a
- Seite 485 und 486: Saselj, Aus dem Volksleben in Adles
- Seite 487 und 488: ; Kleine Mitteilungen. Einige serbo
- Seite 489 und 490: Kleine Mitteilungen. 479 wird nicht
- Seite 491 und 492: Der Eeflex des indogermanisclien Di
- Seite 493 und 494: Der Reflex des indogermanischen Dip
- Seite 495 und 496: Der Keflex des indogermanischen Dip
- Seite 497 und 498: Der Reflex des indogermanischen Dip
- Seite 499 und 500: Der Reflex des indogermanischen Dip
- Seite 501 und 502: 1 Der Reflex des indogermanischen D
- Seite 503 und 504: Der Reflex des indogermanischen Dip
- Seite 505 und 506: Der Keflex des indogermanischen Dip
- Seite 507 und 508: Der Reflex des indogermaniechen Dip
- Seite 509 und 510: Der Dialekt von Mostar. 499 vorausz
- Seite 511 und 512: ; Der Dialekt, von Mostar. 501 und
- Seite 513 und 514: Der Dialekt von Mostar. 503 molha,
- Seite 515 und 516: ^ Der Dialekt von Moetar. 505 nicht
- Seite 517 und 518: Der Dialekt von Mostar. 507 Das Adj
- Seite 519 und 520: Der Dialekt von Moetar. 509 nur im
- Seite 521 und 522: 511 Beiträge zur Kulturgeschichte
- Seite 523 und 524: Beiträge zur Kalturgeschichte des
- Seite 525: Beiträge zur Kulturgeschichte des
- Seite 529 und 530: Eliska Krüsnohorskä. 519 Maße wi
- Seite 531 und 532: Eliska Kräsnohorskä. 521 men wär
- Seite 533 und 534: Eliska Kräsnohorskä. 523 sbor 188
- Seite 535 und 536: Eliska Kräsnohorskä. 525 lassen,
- Seite 537 und 538: : ! Eliska Kräsnohorskii. 527 Hand
- Seite 539 und 540: Eliska Kräsnohorskä. 529 miscue:
- Seite 541 und 542: Ein Bruchst. von Molieres George Da
- Seite 543 und 544: Ein Brachst, von Moli^res George Da
- Seite 545 und 546: Ein Brachst, von Molieres George Da
- Seite 547 und 548: Ein Bruchst. von Molieres George Da
- Seite 549 und 550: Ein Bruclist. von Molieres George D
- Seite 551 und 552: Ein Brachst, von Molieres George Da
- Seite 553 und 554: Ein Brachst, von Molieres George Da
- Seite 555 und 556: Ein Bruchst. von Moliercs George Da
- Seite 557 und 558: Ein Bruchst. von Molieres George Da
- Seite 559 und 560: Ein Brachst, von Moliereß George D
- Seite 561 und 562: Die Nomenklatur in den ivi-oatisch-
- Seite 563 und 564: ; Die Nomenklatur in den kroatisch-
- Seite 565 und 566: ; Die Nomenklatur in den kroatisch-
- Seite 567 und 568: Die Nomenklatur in den kroatisch-gl
- Seite 569 und 570: : Die Nomenklatur in den kroatisch-
- Seite 571 und 572: Die Nomenklatur in den kroatisch-gl
- Seite 573 und 574: Die Nomeuklatur in den kroatiseh-gl
- Seite 575 und 576: ; Die Nomenklatur in den kroatisch-
516 Aleksa Ivic, Beiträge zur Kulturgeschichte des serbischen Volkes.<br />
die Rechnung für die > Schulordnung« , welche Ende 1776 erschienen war *).<br />
Bald darauf, am 24. Juli 17 77, bittet Kurzböck ihm die Summe von<br />
143 Gulden für zwei neugedruckte Bücher, von welchen das eine »Psko-<br />
BOACTBO K TiecTHOCTH H npaBocTH« (Methodeubuch) und das andere<br />
ȟpaBHJia MOHamecKafl< war, zu bewilligen 2]. Dadurch wird die Vermutung<br />
Safariks, daß diese »üpaBH.ia« im Jahre 1777 gedruckt sind,<br />
bestätigt 3).<br />
Die andere Absicht der österreichischen Regierung, durch die Gründung<br />
der Kurzböckschen Buchdruckerei das serbische Volk zur Union zu<br />
verleiten, verfehlte ihi'en Zweck gänzlich. Der Katechismus der linierten,<br />
den sie in serbische Schulen und Kii-chen einführen wollte, mußte von<br />
der Regierung zurückgezogen werden 4). Und als später die Regierung<br />
ganz unbedeutende Änderungen an dem Katechismus von JovanRajic vornahm,<br />
geriet das ganze Volk in solche Aufregung, daß die Regierung gezwungen<br />
war, eine Verordnung zu erlassen, nach welcher zukünftig die<br />
Religionslehre nicht mehr nach diesem Katechismus von Rajic gelehrt wird.<br />
Kurzböck, bei dem der Katechismus im Auftrage der Regierung gedruckt<br />
war, wendete sich jetzt an die Regierung, sie möge ihm den Schaden wegen<br />
der unverkauften Katechismen ersetzen. Dadurch entstand eine sehr interessante<br />
Diskussion zwischen den österreichischen Behörden, wer eigentlich<br />
verpflichtet sei, dem Kurzböck den erlittenen Schaden zu ersetzen.<br />
Hiermit wird ein zehnjäkriges Kapitel aus der serbischen Schulgeschichte<br />
und Kurzböckschen Buchdruckerei, das ich auf dem Grunde<br />
des <strong>Archiv</strong>materials zusammengestellt habe, abgeschlossen. Es war nicht<br />
meine Absicht, hier die damalige Schul- und Buchdruckereigeschichte zu<br />
schreiben. Ich wollte nur das bis jetzt noch unbekannte Material über<br />
diesen Gegenstand ans Licht bringen, um damit demjenigen die Aufgabe<br />
zu erleichtern, der es einmal unternehmen wird, die Geschichte selbst zu<br />
schreiben.<br />
Band 96.<br />
») Fin. Arch., Hung., Fase. 41, Nr. 120.<br />
2) 1. c. Nr. 99.<br />
3) Ct. HoBaKOBHh, CpncKa Eii6.morpa*uja, pag. 17.<br />
*) ^HM.PjTBapaii, ApxuMaHÄpHx JoBaHPajuh und üexonuc »MaiimeCpncKec<br />
Wien, den 24. Mai 1907.<br />
Aleksa Ivic.