Slavische Philologie - Archiv
348 Franjo Fancev, nebo usw. (bulg. oko, yxo, Mope, neöe usw. wegen fallender Intonation) usw. Anfänglich waren wir der Meinung, daß der Dialekt von Virje keine steigenden Akzente besitzt, sondern nur fallende, und zwar kurzen ", mittellangen ^ und langen " Akzent. Um uns nicht nur auf das eigene Gehör zu verlassen, haben wir uns an Herrn Prof. Resetar und an einige Studierende, die selbst dialektologische Studien betreiben, gewendet; aber weder Herr Prof. Resetar noch einer der Herren Studierenden konnte die steigende Tonqualität bemerken. Auch ein geborener Virovac, namens Siroki, der musikalisch gebildet ist und das Gymnasium in echt stokavischen Gegenden (Bjelovar und Srijem. Karlovci) besucht hat, wo er sich die gute stokavische Aussprache angeeignet hat, konnte den steigenden Akzent für die Virjaner Aussprache nicht bemerken, seine Worte sind >uzdizucega naglasa ne nalazim«. Er hat auch die Virjaner Aussprache in Noten gesetzt. In seinen Noten unterscheidet er auch drei (oder noch besser vier, zwei bei langen) und zwar: E^ afc*=^^ .S=ji gizf^|J=g= iḡ^ mü - ha ba - ba ko :Se^. oder ^ ä' ko - re mu - he ba -be Wenn wir kora des Dialektes von Virje mit grada (Masing, Hauptformen, nach Vlajics Aussprache S. 7 7) ^ ^=1= grä - da oder nach der Aussprache Radosevics im Worte südlm [südim] ^-^^»1 ^— oder SU - dim; su - dim vergleichen, so muß uns der Unterschied zwischen beiden sofort auffallen, weil in den letzten zwei Beispielen [grada^ aüdlm) der hochtonige Teil
Beiträge zur serbokroatischen Dialektologie. 349 der betonten Silbe viel kürzer ist als der tieftonige (»der Ton fällt plötzlich, stark und rasch in die tiefe Lage«, sagt Masing 1. c. S. 7 7); demgegenüber sehen wir in krjra (Dialekt von Virje) das umgekehrte, der hochtonige Teil der betonten Silbe dauert viel länger als der tieftonige, man könnte fast sagen, daß wir hier eine ebene (»die Stärke des Ausatmungsdruckes und daher die Höhe des Tones bleibt unverändert« Miklosich, Über die lang. Voc. S. 5), d. h. gerade Länge haben, da der tieftonige Teil eine sehr kurze Zeit einnimmt, so daß dieses Fallen der Höhe um ' 32 nur dazu notwendig ist, um als Gleitton die hochtonige Silbe mit der folgenden tieftonigen zu verbinden. Viel ausgesprochener ist das Fallen der Tonhöhe in den auslautenden Längen wie in Beispielen bo oder -^*=^-^— oder =^g—ff— f^—^f=^ / V- ;:r—5Ss =3 - 'iic - ni - ce bä - be pri - po - ve - da" mü - he Was den stokavischen kurzen fallenden ('') anbelangt, welchem wir den kurzen fallenden des Dialektes von Virje gegenüberstellen (doch sei es hier gleich bemerkt, diese zwei nur qualitativ vergleichend), so sagt von ihm Masing (1. c. S. 65) »Außer in einsilbigen Wörtern hört man ihn (den Einsilbenakzent) auch in mehrsilbigen, nämlich in der ersten Wortsilbe. doch immer nur auf einer Stelle, Hier dürfte es wohl schwieriger sein, die fallende Bewegung des Tones wahrzunehmen, man empfindet den Akzent nur als einfachen Iktus, der die eine Silbe mit kurzem Vokal kräftig hervorhebt, worauf die Stimme sofort in der folgenden Silbe mit nachgelassener Spannung sich in Tieften fortbewegt.« y In der Rezension des Sajkovicschen Werkes »Die Betonung in der Umgangssprache der Gebildeten im Königreich Serbien, Leipzig 1901« und der Resultate des Rousselotschen Instrumentes sagt Prof. Resetar (Arch. fsl. Ph. Bd. 24 S. 251) »wo wir alle — Anhänger und Gegner der Budmani-Kovacevicschen Theorie — ein einfaches Fallen des Akzentes zu hören glauben, finden wir in obigem Schema eine vollkommen gerade Linie, was mich, aufrichtig gesagt, nicht wenig wundert, denn es scheint mir noch immer, daß ich auch in solchen Fällen wie eto^ wo also die erste Silbe aus einem einzigen stimmhaften Laute besteht, ein Sinken des Tones in der ersten Silbe höre; doch das ist der Punkt, wc
- Seite 307 und 308: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 309 und 310: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 311 und 312: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 313 und 314: : ! : Beiträge zur Quellenkritik e
- Seite 315 und 316: 305 Beiträge zur serbokroatischen
- Seite 317 und 318: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 319 und 320: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 321 und 322: 1 Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 323 und 324: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 325 und 326: : Beiträge zur serbokroatiechen Di
- Seite 327 und 328: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 329 und 330: 9 Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 331 und 332: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 333 und 334: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 335 und 336: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 337 und 338: . : Beiträge zur serbokroatischen
- Seite 339 und 340: Beiträge zur serbokroatiachen Dial
- Seite 341 und 342: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 343 und 344: : Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 345 und 346: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 347 und 348: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 349 und 350: : Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 351 und 352: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 353 und 354: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 355 und 356: Beiträge zui- serbokroatischen Dia
- Seite 357: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 361 und 362: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 363 und 364: . werden ! [jiona^ i : tvoj ! [krop
- Seite 365 und 366: aüna, Beiträge zur Berbokroatisch
- Seite 367 und 368: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 369 und 370: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 371 und 372: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 373 und 374: Beiträge zur ßerbokroatischen Dia
- Seite 375 und 376: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 377 und 378: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 379 und 380: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 381 und 382: . Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 383 und 384: I Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 385 und 386: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 387 und 388: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 389 und 390: . Beiträge zur flerbokroatischen D
- Seite 391 und 392: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 393 und 394: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 395 und 396: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 397 und 398: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 399 und 400: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 401 und 402: Beiträge zur Kulturgeschichte des
- Seite 403 und 404: Beiträge zur Kulturgeschichte des
- Seite 405 und 406: — Beiträge zur Kulturgeachichte
- Seite 407 und 408: Beiträge zur Kulturgeschichte des
Beiträge zur serbokroatischen Dialektologie. 349<br />
der betonten Silbe viel kürzer ist als der tieftonige (»der Ton fällt plötzlich,<br />
stark und rasch in die tiefe Lage«, sagt Masing 1. c. S. 7 7); demgegenüber<br />
sehen wir in krjra (Dialekt von Virje) das umgekehrte, der<br />
hochtonige Teil der betonten Silbe dauert viel länger als der tieftonige,<br />
man könnte fast sagen, daß wir hier eine ebene (»die Stärke des Ausatmungsdruckes<br />
und daher die Höhe des Tones bleibt unverändert«<br />
Miklosich, Über die lang. Voc. S. 5), d. h. gerade Länge haben, da der<br />
tieftonige Teil eine sehr kurze Zeit einnimmt, so daß dieses Fallen der<br />
Höhe um<br />
'<br />
32 nur dazu notwendig ist, um als Gleitton die hochtonige Silbe<br />
mit der folgenden tieftonigen zu verbinden.<br />
Viel ausgesprochener ist das Fallen der Tonhöhe in den auslautenden<br />
Längen wie in Beispielen<br />
bo<br />
oder -^*=^-^— oder =^g—ff— f^—^f=^<br />
/ V-<br />
;:r—5Ss =3<br />
- 'iic - ni - ce bä - be pri - po - ve - da"<br />
mü - he<br />
Was den stokavischen kurzen fallenden ('')<br />
anbelangt, welchem wir<br />
den kurzen fallenden des Dialektes von Virje gegenüberstellen (doch sei<br />
es hier gleich bemerkt, diese zwei nur qualitativ vergleichend),<br />
so sagt von<br />
ihm Masing (1. c. S. 65) »Außer in einsilbigen Wörtern hört man ihn (den<br />
Einsilbenakzent) auch in mehrsilbigen,<br />
nämlich in der ersten Wortsilbe.<br />
doch immer nur auf einer Stelle,<br />
Hier dürfte es wohl schwieriger sein, die fallende Bewegung des<br />
Tones wahrzunehmen, man empfindet den Akzent nur als einfachen Iktus,<br />
der die eine Silbe mit kurzem Vokal kräftig hervorhebt, worauf die Stimme<br />
sofort in der folgenden Silbe mit nachgelassener Spannung sich in Tieften<br />
fortbewegt.«<br />
y<br />
In der Rezension des Sajkovicschen Werkes »Die Betonung<br />
in der Umgangssprache der Gebildeten im Königreich Serbien, Leipzig<br />
1901« und der Resultate des Rousselotschen Instrumentes sagt Prof. Resetar<br />
(Arch. fsl.<br />
Ph. Bd. 24 S. 251) »wo wir alle — Anhänger und Gegner<br />
der Budmani-Kovacevicschen Theorie — ein einfaches Fallen des<br />
Akzentes zu hören glauben, finden wir in obigem Schema eine vollkommen<br />
gerade Linie, was mich, aufrichtig gesagt, nicht wenig wundert, denn<br />
es scheint mir noch immer, daß ich auch in solchen Fällen wie eto^ wo<br />
also die erste Silbe aus einem einzigen stimmhaften Laute besteht, ein<br />
Sinken des Tones in der ersten Silbe höre; doch das ist der Punkt, wc