Slavische Philologie - Archiv
346 Franjo Fancev, Hochtonstelle vorangehenden Silbe auf die Lage dieser, d. i. die Hochtonstelle gar nicht gebunden, sondern mehr auf die Ursprtinglichkeit mit Berücksichtigung der spezifischen Regeln, welche in Betonung beherrschen. diesem Dialekte die Die Länge der der Hochtonstelle vorangehenden Silben bleibt gewöhnlich, doch nicht ausnahmslos, erhalten, sie ist von der Hochtonstelle ganz unabhängig, welche durch das Zweisilbengesetz auf den letzten zwei Silben oder in verschiedenen Kasus auf bestimmte Plätze gebunden, die Hochtonstelle wechselt, die Quantität der Silben bleibt aber dadurch unberührt. Nur einige Beispiele: näProd— näPrgdom^ prlVlka — prtlike, vröcma — vröcme oder lä^stavica — lä^stavic — lä^stavicä^m, presTica— preslicom usw. Parallel mit den cakavischen und kajkavischen Dialekten geht der Dialekt von Virje auch bezüglich der Silben (in unserem Falle nur einer), welche der Hochtonstelle folgen und wie in diesen die Länge solcher Silben verkürzt wird, so auch hier. Der Dialekt von Virje kennt keine unbetonte Länge in der Endsilbe. Die Verkürzung der Längen nach dem Hochtone scheint älter zu sein als das Zweisilbengesetz, was wir aus den Fällen wie pgd gfävg, na gVävg^ za rokg, pgd hradg^ od gVädi (gla^d) usw. (von pod glävo, za rdko, pod brädo dann zu pod glavo^ za roko^ pod brado od gladi^ dann nach der Entwickelung des Zweisilbengesetzes, pod glävo^ za roko^ pod hrädo^ od glädi usw.) erschließen. Nach diesem Verhältnis der Quantität zur Lage der Hochtonstelle steht unser Dialekt wie auch mit dem Zweisilbengesetze unter den serbokroatischen Dialekten, soweit man sie heute kennt, ganz vereinzelt; er nimmt eine besondere Stelle ein auch unter den kajkavischen Dialekten, welche unbetonte Längen schon, ganz wie auch das Slovenische, verloren haben; dagegen hat er mit dem Cakavischen und mit dem Kajkavischen das Aufheben der Längen nach der Hochtonstelle gemeinsam. c) Silbenakzent. Wir kommen jetzt zur Frage, die eigentlich schon früher hätte aufgeworfen werden sollen, welche Akzente besitzt der Dialekt von Virje (als Vertreter der ganzen Gruppe mit dem Zweisilbengesetze), ob wenigstens hier eine Übereinstimmung mit den anderen serbokroatischen und slovenischen Dialekten zu konstatieren ist. V Wie bekannt, besitzt das Stokavische vier Akzente, zwei nach der Qualität verschieden, d. i. fallenden und steigenden und bei diesen unterscheiden wir nach der Quantität je zwei, so bekommen wir im ganzen vier
Beiträge zur serbokroatischen Dialektologie. 347 Akzente und zwar einen kurzen fallenden (bezeichnet mit " ; einem ursprünglichen kurzen und auch er entspricht einem langen mit steigender Intonation wie z. B. V7'ä?ia, russ. Bopona, böhm. vräna); zweitens einen langen fallenden (bezeichnet mit "; er steht auch gewöhnlich auf dem ursprünglichen Platze). Für den stokav. Dialekt gilt als Kegel, daß diese zwei Akzente nur auf der Anfangssilbe stehen können, und andere zwei Akzente, d.i. der kurze steigende (»^«) und der lange steigende (»'^«), neben der Anfangssilbe auch auf allen anderen, ausgenommen nur die letzte. Das gilt aber nur für die Dialekte mit der neueren Akzentuation. Von den kajkavischen Dialekten hat der von Prigorje ebenso vier Akzente wie das Stokavische. Rozic sagt darüber (Rad. CXV. S. 97): »Uprigorskom dijalektu cetiri su akcenta kao i u stokavaekom dijalektu: jaki kratki ", slabi kratki \ jaki dugi " i slabi dugi '. Sporedna akcenta u prigorskom dijalektu nema. Akcenat '' i tako izrazit, ' ipak nije u svim rijecima kao u stokavaekom dijalektu, jer se u prigorju u nekim rijecima, rekao bi covjek, kao zamjenjuju, t. j. mnoge rijeci mogu imati sad " sad \ Slabi kratki ^ rado prelazi u ", kadu se zesce govori*. Valjavec nimmt für das Kajkavische (in seinen Prinosi) wie auch für das Slovenische drei Akzente an ; ebenso werden auch für das Cakavische gewöhnlich nur drei (Mazurani6, Jagic usw., Nemanic nur zwei) angenommen. Diese drei sind folgende: nur ein kurzer (fallender "j und zwei lange (fallender und steigender). Der Dialekt von Virje kennt auch drei Akzente, aber drei nur nach der Quantität, d. i. kurzen, mittellangen und langen. Nach der Tonqualität können wir weder in langen und noch weniger in mittellangen und kurzen Silben steigende Intonation konstatieren, sondern nur fallende (oder wenigstens keine steigende). Daß wir wirklich keine steigende Intonation haben, zeigen uns am besten solche Beispiele, welche in slovenischen wie auch skroat. Dialekten steigende Intonation aufweisen, die ihrem Ursprünge nach in die urslav. Periode hineinreicht, weil siegemeinslavisch ist. Diese Tonqualität in unserem Dialekte ist ganz identisch mit der Tonqualität jener Beispiele, die von Ursprung an (auch slov. und skroat.) fallende Intonation hatten. Das sind folgende Beispiele: pra^/i-a (slov. auch pj'äh) neben hrä^l-a (slov. kräl-kräla) ; Gen. PI. glu"f (zu glä'^va, stok. gläva: glave, i-uss. toäobu N. PI. aber rojoB'B giävä), strähn (zu CTopoHi., sträfiä) neben jä'^m [jama^ siok.jama-jämä^ slov. /aw«- jcim\ düs {düsa, böhm. dm), müh [mü/w, mühä, böhm. much)\ ebenso hrät^ mäti (mit ursprünglich steigender Intonation) zujöko^ vüho, mörje.
- Seite 305 und 306: ; Beiträge zur Quellenkritik einig
- Seite 307 und 308: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 309 und 310: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 311 und 312: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 313 und 314: : ! : Beiträge zur Quellenkritik e
- Seite 315 und 316: 305 Beiträge zur serbokroatischen
- Seite 317 und 318: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 319 und 320: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 321 und 322: 1 Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 323 und 324: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 325 und 326: : Beiträge zur serbokroatiechen Di
- Seite 327 und 328: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 329 und 330: 9 Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 331 und 332: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 333 und 334: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 335 und 336: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 337 und 338: . : Beiträge zur serbokroatischen
- Seite 339 und 340: Beiträge zur serbokroatiachen Dial
- Seite 341 und 342: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 343 und 344: : Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 345 und 346: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 347 und 348: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 349 und 350: : Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 351 und 352: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 353 und 354: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 355: Beiträge zui- serbokroatischen Dia
- Seite 359 und 360: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 361 und 362: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 363 und 364: . werden ! [jiona^ i : tvoj ! [krop
- Seite 365 und 366: aüna, Beiträge zur Berbokroatisch
- Seite 367 und 368: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 369 und 370: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 371 und 372: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 373 und 374: Beiträge zur ßerbokroatischen Dia
- Seite 375 und 376: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 377 und 378: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 379 und 380: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 381 und 382: . Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 383 und 384: I Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 385 und 386: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 387 und 388: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 389 und 390: . Beiträge zur flerbokroatischen D
- Seite 391 und 392: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 393 und 394: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 395 und 396: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 397 und 398: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 399 und 400: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 401 und 402: Beiträge zur Kulturgeschichte des
- Seite 403 und 404: Beiträge zur Kulturgeschichte des
- Seite 405 und 406: — Beiträge zur Kulturgeachichte
346 Franjo Fancev,<br />
Hochtonstelle vorangehenden Silbe auf die Lage dieser, d. i. die Hochtonstelle<br />
gar nicht gebunden, sondern mehr auf die Ursprtinglichkeit mit<br />
Berücksichtigung der spezifischen Regeln, welche in<br />
Betonung beherrschen.<br />
diesem Dialekte die<br />
Die Länge der der Hochtonstelle vorangehenden<br />
Silben bleibt gewöhnlich, doch nicht ausnahmslos, erhalten, sie ist von<br />
der Hochtonstelle ganz unabhängig, welche durch das Zweisilbengesetz auf<br />
den letzten zwei Silben oder in verschiedenen Kasus auf bestimmte Plätze<br />
gebunden, die Hochtonstelle wechselt, die Quantität der Silben bleibt aber<br />
dadurch unberührt. Nur einige Beispiele: näProd— näPrgdom^ prlVlka<br />
— prtlike, vröcma — vröcme oder lä^stavica — lä^stavic — lä^stavicä^m,<br />
presTica— preslicom usw.<br />
Parallel mit den cakavischen und kajkavischen Dialekten<br />
geht der<br />
Dialekt von Virje auch bezüglich der Silben (in unserem Falle nur einer),<br />
welche der Hochtonstelle folgen und wie in diesen die Länge solcher<br />
Silben verkürzt wird, so auch hier. Der Dialekt von Virje kennt keine<br />
unbetonte Länge in der Endsilbe.<br />
Die Verkürzung der Längen nach dem<br />
Hochtone scheint älter zu sein als das Zweisilbengesetz, was wir aus den<br />
Fällen wie pgd gfävg, na gVävg^ za rokg, pgd hradg^ od gVädi (gla^d)<br />
usw. (von pod glävo, za rdko, pod brädo dann zu pod glavo^<br />
za roko^<br />
pod brado od gladi^ dann nach der Entwickelung des Zweisilbengesetzes,<br />
pod glävo^ za roko^ pod hrädo^ od glädi usw.) erschließen.<br />
Nach diesem Verhältnis der Quantität zur Lage der Hochtonstelle<br />
steht unser Dialekt wie auch mit dem Zweisilbengesetze unter den serbokroatischen<br />
Dialekten, soweit man sie heute kennt, ganz vereinzelt; er<br />
nimmt eine besondere Stelle ein auch unter<br />
den kajkavischen Dialekten,<br />
welche unbetonte Längen schon, ganz wie auch das Slovenische, verloren<br />
haben;<br />
dagegen hat er mit dem Cakavischen und mit dem Kajkavischen<br />
das Aufheben der Längen nach der Hochtonstelle gemeinsam.<br />
c) Silbenakzent.<br />
Wir kommen jetzt zur Frage, die eigentlich<br />
schon früher hätte aufgeworfen<br />
werden sollen, welche Akzente besitzt der Dialekt von Virje<br />
(als Vertreter der ganzen Gruppe mit dem Zweisilbengesetze), ob wenigstens<br />
hier eine Übereinstimmung mit den anderen serbokroatischen und<br />
slovenischen Dialekten zu konstatieren ist.<br />
V<br />
Wie bekannt, besitzt das Stokavische vier Akzente, zwei nach der<br />
Qualität verschieden, d. i. fallenden und steigenden und bei diesen unterscheiden<br />
wir nach der Quantität je zwei, so bekommen wir im ganzen vier