Slavische Philologie - Archiv
' 304 Iwan Franko, Beiträge zur Quellenkritik einiger altrussischer Denkmäler. lobt und Igor tadeln läßt, »weil er den Reichtum im Fluß Kajala versenkt hat«, und das zweite Mal Kap. IX, Abs. 3, wo er den Svjatoslav (nicht den alten Polovzersieger, sondern den Oheim Igors) seine Brudersöhne mit bitteren Worten tadeln läßt: »0 meine Brudersöhne Igor und Vsevolod, früh begannt ihr die Polovzerlandschaft mit Schwertern zu bedrängen und euch Ruhm zu suchen. Aber unehrlich habt ihr gesiegt, denn unehrlich habt ihr Heidenblut vergossen.« Diese Vorwürfe sind purer Unsinn; die linksuferigen Fürsten wurden ja von den Polovzen unaufhörlich bedrängt, befanden sich mit ihnen in unaufhörlichem Kriegsstande, haben ihnen keinen Eid auf ein friedliches Leben geleistet, was konnte also dem Svjatoslav Grund zu solchen Vorwürfen geben? Daß der Kompilator auch über Igors Familienverhältnisse keinen richtigen Begriff hatte, beweist jene Stelle im Kap. VIII, wo gesagt wird: »Thh 6o ABa xpaöpaM CßMT'BCJiaBHya, Mropx h BceBOjiOÄ'B, yace Jiatio y6yAHCTa, KOTopyio to öflme ycnaifB OTeij,T> HXt CßMXOCJiaBi. rposHtiH, BejiHKLiH KtieBCKtiH« USW., WO ja von den Siegen Svjatoslavs und Monomachs aus dem Anfang des XII. Jahrh. gesprochen wird, während Igors Vater viel jünger war und um die Mitte des XII. Jahrh. in Novgorod Siversk regierte und nie Siege über die Polovzen davontrug. Seine id^e fixe, an der man seine Einschiebsel erkennen und ausscheiden kann, ist die, daß er die KOTopa und Kpainojia (Bruderzwist und Inti'iguen) als die Hauptübel der russischen Staatsverfassung betrachtet, für ihre Beseitigung aber kein Heilmittel findet. Dr. Iwan Franko. Anmerkung der Redaktion. Es sind schon so viele Versuche gemacht worden, um dem Igorliede in allen seinen Teilen beizukommen, daß gewiß auch Dr. Iwan Franko berechtigt ist, mit seiner subjektiven Auffassung des Denkmals zu Worte zu kommen. Wenn der Geschmack und die Sinnesart der alten Menschen des XII.— XIII. Jahrh. ganz nach unserer Art gewesen wären, so würde der Verfasser gewiß berechtigt sein, nicht nur den Vorwurt gegen das Denkmal in seiner jetzigen Gestalt zu erheben, sondern auch zu zeigen, wie es besser gemacht werden könnte. Allein der Beweis, daß das >Slovo« wirklich nichts anderes als eine aus verschiedenen Liedern zusammengestoppelte Kompilation sei, haben seine Einwendungen doch noch nicht erbracht. V. J.
305 Beiträge zur serbokroatischen Dialektologie. Der kaj-Dialekt von Virje, mit Berücksichtigung der Dialekte Podravina's [Koprivnica-Pitomaca). Einleitung. Die vorliegende Arbeit berücksichtigt alle dialektischen Verschiedenheiten, die in den Dörfern der Podravina von Pitomaca (östlicher Pankt) bis Koprivnica (westl. Punkt) zum Vorschein kommen. Der Dialekt von Virje, als der uns am besten bekannte, bildet den Mittelpunkt unserer Darstellung. Um zuerst die Grenze zwischen Kajkavischem und Stokavischem zu ziehen: ausgehend von der Drave an Slavonien ist der Grenze zwischen Kroatien und der erste Ort auf kroatischem Boden Pitomaca noch kajkavisch, der erste Ort aber auf dem Boden Slavoniens Gradac gehört schon dem sto-Dialekte an. Von Pitomaca weiter geht die Grenze tiber Otrovanec, Grabrovnica (Preradovics Geburtsort), Kozarevec, Suha-Sirova, Katalena, Budrovec, Cepelovec, Micetinec, Sv. Ana, Rakitnica, Jabuceta, Babotok, Gor. Zdelice. auf, Mit Gor. Zdelice hört meine eigene Untersuchung doch auf Grund der Kenntnisse, die ich von anderen habe, zieht sich die Grenze von Gor. Zdelice mit Kormanica potok gegen Norden bis Novigrad und weiter von Novigrad bildet die Grenze die Straße, die nach Koprivnica führt. Die Bewohner der nördlich von dieser Straße liegenden Orte sprechen den Kaj-Dialekt; südlich liegende Orte, die meistens von den Orthodoxen (Griechischorientalischen) bewohnt sind, gehören dem sto-Dialekte an. Noch immer auf kroatischem Boden, aber jenseits der Drave, d. i. nördlich, liegen die Orte Gotalovo, Novacka, Gola und Zdala. Die drei ersten Orte von Kaj-Sprechern bewohnt, werden auch in unserer Darstellung berücksichtigt, der vierte Ort Zdala, obwohl politisch zu Ej-oatien gehörig, ist der Umgangssprache nach größtenteils magyarisch, und nur in der Schule, Kirche und Gemeinde wird kroatisch gesprochen, darum wird er hier unberücksichtigt bleiben. Auf dem so begrenzten Boden wird, was selbstverständlich ist, nicht überall derselbe Dialekt gesprochen, sondern wir können behaupten, daß ein jedes größere Dorf einige Lauteigentümlichkeiten aufweist, besonders in dem lexikalischen Vorrat werden in den verschiedenen Orten für einen Archiv für iiavische Philologie. XXIX. 20
- Seite 263 und 264: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 265 und 266: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 267 und 268: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 269 und 270: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 271 und 272: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 273 und 274: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 275 und 276: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 277 und 278: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 279 und 280: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 281 und 282: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 283 und 284: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 285 und 286: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 287 und 288: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 289 und 290: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 291 und 292: Drei Fragen aus der Taufe des heili
- Seite 293 und 294: « Beiträge zur Quellenkritik eini
- Seite 295 und 296: — Beiträge zur Quellenkritik ein
- Seite 297 und 298: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 299 und 300: « « Beiträge zur Quellenkritik e
- Seite 301 und 302: i Gleb « Beiträge zur Quellenkrit
- Seite 303 und 304: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 305 und 306: ; Beiträge zur Quellenkritik einig
- Seite 307 und 308: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 309 und 310: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 311 und 312: Beiträge zur Quellenkritik einiger
- Seite 313: : ! : Beiträge zur Quellenkritik e
- Seite 317 und 318: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 319 und 320: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 321 und 322: 1 Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 323 und 324: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 325 und 326: : Beiträge zur serbokroatiechen Di
- Seite 327 und 328: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 329 und 330: 9 Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 331 und 332: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 333 und 334: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 335 und 336: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 337 und 338: . : Beiträge zur serbokroatischen
- Seite 339 und 340: Beiträge zur serbokroatiachen Dial
- Seite 341 und 342: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 343 und 344: : Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 345 und 346: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 347 und 348: ; Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 349 und 350: : Beiträge zur serbokroatischen Di
- Seite 351 und 352: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 353 und 354: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 355 und 356: Beiträge zui- serbokroatischen Dia
- Seite 357 und 358: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 359 und 360: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 361 und 362: Beiträge zur serbokroatischen Dial
- Seite 363 und 364: . werden ! [jiona^ i : tvoj ! [krop
305<br />
Beiträge zur serbokroatischen Dialektologie.<br />
Der kaj-Dialekt von Virje, mit Berücksichtigung der Dialekte Podravina's<br />
[Koprivnica-Pitomaca).<br />
Einleitung.<br />
Die vorliegende Arbeit berücksichtigt alle dialektischen Verschiedenheiten,<br />
die in den Dörfern der Podravina von Pitomaca (östlicher Pankt)<br />
bis Koprivnica (westl. Punkt) zum Vorschein kommen. Der Dialekt von<br />
Virje, als der uns am besten bekannte, bildet den Mittelpunkt unserer<br />
Darstellung.<br />
Um zuerst die Grenze zwischen Kajkavischem und Stokavischem zu<br />
ziehen: ausgehend von der Drave an<br />
Slavonien ist<br />
der Grenze zwischen Kroatien und<br />
der erste Ort auf kroatischem Boden Pitomaca noch kajkavisch,<br />
der erste Ort aber auf dem Boden Slavoniens Gradac gehört<br />
schon dem sto-Dialekte an. Von Pitomaca weiter geht die Grenze tiber<br />
Otrovanec, Grabrovnica (Preradovics Geburtsort), Kozarevec, Suha-Sirova,<br />
Katalena, Budrovec, Cepelovec, Micetinec, Sv. Ana, Rakitnica, Jabuceta,<br />
Babotok, Gor. Zdelice.<br />
auf,<br />
Mit Gor. Zdelice hört meine eigene Untersuchung<br />
doch auf Grund der Kenntnisse, die ich von anderen habe, zieht sich<br />
die Grenze von Gor. Zdelice mit Kormanica potok gegen Norden bis Novigrad<br />
und weiter von Novigrad bildet die Grenze die Straße, die nach Koprivnica<br />
führt. Die Bewohner der nördlich von dieser Straße liegenden<br />
Orte sprechen den Kaj-Dialekt; südlich liegende Orte, die meistens von<br />
den Orthodoxen (Griechischorientalischen) bewohnt sind, gehören dem<br />
sto-Dialekte an. Noch immer auf kroatischem Boden, aber jenseits der<br />
Drave, d. i. nördlich, liegen die Orte Gotalovo, Novacka, Gola und Zdala.<br />
Die drei ersten Orte von Kaj-Sprechern bewohnt, werden auch in unserer<br />
Darstellung berücksichtigt, der vierte Ort Zdala, obwohl politisch zu Ej-oatien<br />
gehörig, ist der Umgangssprache nach größtenteils magyarisch, und<br />
nur in der Schule, Kirche und Gemeinde wird kroatisch gesprochen, darum<br />
wird er hier unberücksichtigt bleiben.<br />
Auf dem so begrenzten Boden wird, was selbstverständlich ist, nicht<br />
überall derselbe Dialekt gesprochen, sondern wir können behaupten, daß<br />
ein jedes größere Dorf einige Lauteigentümlichkeiten aufweist, besonders<br />
in dem lexikalischen Vorrat werden in den verschiedenen Orten für einen<br />
<strong>Archiv</strong> für iiavische <strong>Philologie</strong>. XXIX. 20