13.12.2012 Aufrufe

X - Alatoran

X - Alatoran

X - Alatoran

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

×ÀÜÄÀØ ÀËÌÀÍ ßÄßÁÈÉÉÀÒÛ<br />

yatan otaq yoldaşım, düz on üç həftədir buradadır.<br />

K. hər gün mənə baş çəkir, oxumaq üçün qəzet gətirir.<br />

Bu günlərdə Reabilitasiya mərkəzində həmişə<br />

stol arxasında mənimlə üzbəüz oturan cənabın dünyasını<br />

dəyişdiyini oxudum. Biz böyük bir yemək<br />

stolunun arxasında ancaq ikmiz oturub qəzet oxuyar,<br />

bir-birimizə xəstəliyimiz haqqında ən yeni<br />

təfərrüatları çatdırardıq. Biz maraq üçün oxuyar,<br />

bir-birimizə başa salardıq. İndi isə qəzetdən onun bir<br />

həftə bundan qabaq dünyasını dəyişdiyini öyrəndim.<br />

Qaraciyər köçürülən insanların təxminən<br />

iyirmi faizi heç bir il yaşaya bilmirlər.<br />

Buraya gəldiyim ilk günün axşamı yeni bədən<br />

üzvümlə daha özümü yüksək əhval-ruhiyyədə hiss<br />

edə bilmirəm. İntensiv terapiya şöbəsində yatıram,<br />

bilmirəm oyağam, yoxsa məni qara basır, yeni qaraciyərimin<br />

danışdığını eşidirəm. İçəridən onun səsini<br />

ayırd edə bilirəm, o məni qətiyyən təəccübləndirməyən<br />

dildə, ispanca danışır. Onu yaxşı başa<br />

düşə bilirəm. Həmin hadisədən bəri, özümü inandırmışam<br />

ki, qaraciyərim mənə İspaniyadan,<br />

Barselonadan gəlib. Həmin şəhərdə bir neçə dəfə, bir<br />

neçə ay qalmışam, lakin qaraciyərimin danışdığı dil<br />

kataloniya dili deyil. Ancaq bir neçə gün sonra<br />

“Evrotransplantasiya” təşkilatının saytından öyrəndim<br />

ki, İspaniya bu təşkilatın üzvü deyil, donor orqanlar<br />

isə ancaq üzv ölkələrin arasında paylaşıla<br />

bilər. Həmçinin bunu da bilirəm ki, xəstəxana kartımda<br />

“Evrotransplantasiya” qaraciyərinin sahibinin<br />

şəxsiyyəti haqqında məlumatlar onsuz da ciddi<br />

şəkildə gizlədilib. O Almaniyadan, Avstriyadan,<br />

Hollandiyadan ya da hansısa başqa ölkədən ola bilər.<br />

Hər halda bu məsələ məni tez-tez narahat edir, gah<br />

təmkinli və utancaq, gah da birbaşa və aşkar maraqla<br />

onun İspaniya ilə nə əlaqəsi olduğunu soruşmağa<br />

cəhdələr etmişəm. Qaraciyər Barselonadanmı gəlib?<br />

Məni maraqlandıran bu suala bütün sualına cavab<br />

axtaran və tapmayanlar kimi, “Bilmirəm” - cavabını<br />

eşitmişəm. Elə bacımın uşağının sual hesab etdiyim<br />

fikri də belə səslənirdi: “Sənə qaraciyərini vermiş<br />

adamın adı nədir?” Şəxsən mən qaraciyərimin sahibinə<br />

başqalarından daha çox acıyıram. Əlbəttə ki,<br />

mən donorun həyatı və taleyinin mənimkinə mistik<br />

təsirinin mümkün olacağına inanıram. Alexandro<br />

Qonsalez İnarritunun “21 Qram” və Pedro<br />

Almodovarın “Mənim anam haqqında hər şey” filimlərində<br />

bənzər hadisələri görmək olar. Nə olur olsun<br />

yenə də belə orqan köçürülməsini qanunsuz<br />

92 ÀËÀÒÎÐÀÍ ¹18 / OKTYABR 2012<br />

langsam geht es besser. Ich habe wieder Glück gehabt,<br />

es hätte viel länger dauern können. Mein<br />

Zimmer ka merad, der Mann im Bett neben mir,<br />

liegt seit dreizehn Wochen hier. In der Zeitung, die<br />

K., sie kommt jeden Tag, mir mitbringt, entdecke<br />

ich die Todes- anzeige für den Herrn, der mir in<br />

der Reha am Tisch gegenüber saß. Wir waren die<br />

beiden einzigen in dem riesigen Speisesaal, die<br />

morgens die Zeitung lasen und einan- der mit<br />

neuen Details ihrer Krankengeschichte verschonten.<br />

Wir hielten, wir verstanden uns stumm, die<br />

Lektüre für interessanter. Nun lese ich, daß er vor<br />

einer Woche gestorben ist. Fast zwanzig Prozent<br />

aller Lebertransplantierten überleben das erste<br />

Jahr nicht.<br />

Am Abend des ersten ganzen Tages mit dem<br />

neuen Organ bin ich schon nicht mehr so high.<br />

Ich liege auf der Intensivstation, weiß nicht, ob<br />

ich wach bin oder phanta- siere, und höre die<br />

neue Leber sprechen. Ich höre sie durch die<br />

Geräusche der Geräte hindurch, sie spricht,<br />

worüber ich mich sonderbarerweise gar nicht<br />

wundere, spanisch. Ich kann sie gut verstehen.<br />

Von da an bin ich der festen Überzeugung, eine<br />

spanische Leber zu haben, ja ich glau- be, sie<br />

wäre aus Barcelona zu mir gekommen. Einer<br />

Stadt, in der ich ein paar Mal ein paar Monate verbracht<br />

habe, die Leber aber spricht spanisch, nicht<br />

katalanisch. Erst einige Wochen später finde ich<br />

auf einer Webseite von Eurotrans- plant heraus,<br />

daß Spanien gar nicht an dieser Organi sa tion beteiligt<br />

ist, die Spenderorgane auf passende<br />

Empfänger in ihren Mitgliedsländern verteilt.<br />

Und ich, das weiß ich aus meiner Kran kenakte,<br />

habe – selbstverständlich streng ano nymisiert –<br />

eine Eurotransplant-Leber erhalten. Sie kann also<br />

aus Deutschland, Österreich, den Niederlanden<br />

und ein paar anderen Ländern stam men. Auf die<br />

Frage, die mir immer wieder – mal zurückhaltend<br />

und leicht verschämt, mal ganz direkt und offen<br />

neugierig – gestellt wird, habe ich mir da schon<br />

angewöhnt zu sagen: Aus Spanien.<br />

Die Leber kommt aus Barcelona. Was, das<br />

habe ich da schon bemerkt, eine viel bessere<br />

Antwort ist als das jeden Fragesteller unbefriedigt<br />

lassende Ich weiß es nicht. Nur dem Kind, meiner<br />

Tochter, gestehe ich die Frage zu, ihre

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!