13.07.2017 Aufrufe

Düsseldorf 2 17

Event: Ladies Cocktail Time · Gourmet: Pebbel’s Terrasse · Luxury: Inspirations · McLaren · Living: Outdoor Special

Event: Ladies Cocktail Time · Gourmet: Pebbel’s Terrasse · Luxury: Inspirations · McLaren · Living: Outdoor Special

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

since 36 years<br />

EDITION<br />

I I / 20<strong>17</strong><br />

<strong>Düsseldorf</strong> · RheinRuhr<br />

anzeige<br />

Dream holiday with<br />

Royal Clipper<br />

www.star-clippers.de<br />

Event: Ladies Cocktail Time · Gourmet: Pebbel’s Terrasse<br />

Luxury: Inspirations · McLaren · Living: Outdoor Special<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


AUF DER RENNSTRECKE GEBOREN.<br />

AUF DER STRASSE ZUHAUSE.<br />

DER NEUE SEAT LEON CUPRA.<br />

JETZT EINSTEIGEN UND HERZKLOPFEN SPÜREN.<br />

/ 2.0-TSI-Motor mit 221 kW (300 PS) Start&Stop DSG: von 0 auf 100 km/h in 5,7 Sekunden 1 – bei einem Normverbrauch von nur 6,8 Litern pro<br />

100 km 1 .<br />

/ Adaptive Fahrwerksregelung (DCC), Progressivlenkung und CUPRA Drive Profile serienmäßig: Im CUPRA Modus nimmt der Motor noch direkter<br />

Gas an, das DSG-Getriebe 2 schaltet noch sportlicher. Die Progressiv lenkung sorgt für ein präzises Lenkgefühl, das adaptive Fahrwerk passt<br />

sich jeder Fahrsituation an.<br />

Ab 34.580 € (Unverbindliche Preisempfehlung der SEAT Deutschland GmbH, Händlerpreis auf Anfrage.)<br />

SPORTSITZE VORN IN ALCANTARA/LEDEROPTIK<br />

VOLL-LED-SCHEINWERFER<br />

SEAT Leon CUPRA 5-Türer Kraftstoffverbrauch: kombiniert 6,9–6,8 l/100 km; CO 2 -Emissionen: kombiniert 158–156 g/km. CO 2 -Effizienzklasse : D.<br />

SEAT Leon CUPRA 5-Türer 2.0 TSI, 221 kW (300 PS) Start&Stop DSG, Kraftstoff verbrauch: innerorts 8,5, außerorts 5,8, kombiniert 6,8 l/100 km;<br />

CO 2 -Emissionen: kombiniert 156 g/km. CO 2 -Effizienzklasse: D.<br />

1<br />

Gilt für Leon CUPRA 5-Türer 2.0 TSI Start&Stop DSG 221 kW (300 PS). 2 Optional erhältlich. Abbildung zeigt Sonderausstattung.<br />

AUTOZENTRUM JOSTEN E.K. – Inh. Michael Josten<br />

Herzogstraße 75–77, 40215 <strong>Düsseldorf</strong>, Telefon 0211 9388870<br />

Ronsdorfer Straße 4–8, 40233 <strong>Düsseldorf</strong>, Telefon 0211 5502190<br />

info@auto-josten.de, www.auto-josten.de


INSIDE<br />

a regional<br />

finest event<br />

Ladies Cocktail Time<br />

Ladies Cocktail Time<br />

4 a<br />

Ladies Cocktail Time<br />

Tag der Architektur<br />

Einen Abend für die Kunst<br />

Outdoor Special<br />

The Anam Vietnam<br />

© Foto: Roda srl © Foto: Guido de Nardo, b14 die Photo Lounge © Foto: krischerfotografie<br />

Japan-Tag<br />

Japan Day<br />

finest real estate<br />

Tag der Architektur<br />

Day of architecture<br />

finest fashion<br />

Eine Pre-Show der besonderen Art<br />

A pre-show of a special kind<br />

finest news<br />

Ein Abend für die Kunst<br />

Charity for art<br />

finest gourmet & hotels<br />

Gourmet-Hotspot »Reul’s«<br />

Pebble’s Terrasse<br />

impressum<br />

b international<br />

finest luxury<br />

Inspirations<br />

McLaren 720S<br />

finest fashion<br />

finest living<br />

Outdoor Special<br />

finest travel<br />

The Anam Vietnam<br />

finest editorial<br />

Künstliche Intelligenz in den<br />

eigenen vier Wänden<br />

Artificial Intelligence in<br />

your own home<br />

6 a<br />

11 a<br />

16 a<br />

<strong>17</strong> a<br />

18 a<br />

19 a<br />

9 a<br />

2 b, 4 b<br />

6 b-7 b<br />

10 b-15 b<br />

18 b-25 b<br />

46 b-47 b<br />

56 b<br />

Liebe Leserinnen und Leser,<br />

mit dem Sommer beginnt eine der Jahreszeiten,<br />

die uns vor allem ins Freie<br />

und auf die schönsten Terrassen locken.<br />

Genießen Sie einfach ein exzellentes Essen<br />

und einen gekühlten Wein auf der<br />

Terrasse des Steigenberger Parkhotels,<br />

lauschen Sie der Musik in den wunderschönen<br />

Gärten <strong>Düsseldorf</strong>s oder feiern<br />

Sie mit Ihren Liebsten traditionelle<br />

Feste und lernen dabei andere Kulturen<br />

kennen – Die Region hält viele Überraschungen<br />

für Sie bereit. Wie auch die<br />

Sommer-Mode, die exklusiv auf den<br />

Laufstegen präsentiert wird. Das sind nur<br />

ein paar Anregungen, die Sie in unseren<br />

neuen feinen Adressen finden können.<br />

Wir haben uns für Sie in <strong>Düsseldorf</strong> und<br />

der Region umgesehen und wieder die<br />

interessantesten Neuigkeiten und Veranstaltungen<br />

zusammengestellt. Lassen Sie<br />

sich einfach inspirieren.<br />

Dear readers,<br />

with summer begins the season which<br />

above all else, lures us out into the open and<br />

onto the most beautiful terraces. Enjoy the<br />

view from the Steigenberger Parkhotel, the<br />

fantastic music in the parks or celebrate traditional<br />

festivals with your loved ones in the<br />

city. The region has many surprises for you.<br />

Like the latest summer fashion, presented<br />

exclusively on the catwalks. These are just a<br />

few suggestions that you can find in our new<br />

feine Adressen. We have looked throughout<br />

<strong>Düsseldorf</strong> and the region and brought<br />

together the most interesting novelties and<br />

events. Simply allow yourself to be inspired.<br />

Herzlichst, Ihr/Sincerely yours<br />

Ludwig Brunnen &<br />

Hans-Peter Schedler<br />

(Editor’s Consultants <strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr)


4 a | finest event<br />

Ladies Cocktail Time<br />

Nach dem großen Erfolg der ersten von Michaela Rentmeister und Gabriela<br />

Picariello gegründeten »Ladies Cocktail Time« fand am 10. Mai 20<strong>17</strong> die zweite<br />

Veranstaltung statt und begeisterte die geladenen Damen.<br />

Rund 100 Frauen aus <strong>Düsseldorf</strong><br />

und Umgebung trafen<br />

sich zum interessanten Austausch<br />

und Networking in der von der<br />

Abendsonne stimmungsvoll in Szene<br />

gesetzten 19. Etage des Sign! im<br />

MedienHafen. Highlight des Events<br />

war sicherlich der von Wolfgang<br />

Sohn, Gründer der Photo Popup<br />

Fair, moderierte Talk zwischen<br />

Schauspielerin Anouschka Renzi<br />

und Starfotograf Carsten Sander zum<br />

Thema »Heimat – Deutschland deine<br />

Gesichter«. Sander, der mittlerweile<br />

1.800 Gesichter deutscher Bürger<br />

fotografiert hat, erzählte, dass er sich<br />

im Ausland oft unwohl fühlte aufgrund<br />

negativer Kommentare über<br />

die Deutschen. Dies war auch der<br />

Stimmungsvolles Ambiente im Sign!/atmospheric ambience at the Sign!<br />

Grund für sein umfangreiches Fotoprojekt<br />

»Deutschland deine Gesichter«.<br />

Die Bilder sind so neutral wie<br />

möglich gehalten – kein Lächeln,<br />

kein grimmiges Geschicht, neutrale<br />

Umgebung. Nach einer regen Diskussion<br />

zwischen den anwesenden<br />

Gästen, durften sich die Ladies dann<br />

über das hervorragende Catering<br />

des Innside Hotels Seestern freuen<br />

und den stimmungsvollen Abend bei<br />

Cocktails der LiQ-Bar ausklingen<br />

lassen. Die Einnahmen der Ladies<br />

Cocktail Time wurden, abzüglich<br />

der Kosten, an den »Deutscher Kinderverein<br />

Essen e.V.« gespendet, den<br />

Wolfgang Sohn und Carsten Sander<br />

schon lange persönlich unterstützen.<br />

www.rheinlust.de<br />

On the 10th May, for the 2nd<br />

time, approximately 100 women from<br />

<strong>Düsseldorf</strong> and surrounding areas met to<br />

exchange and network. All the ladies<br />

enjoyed the interesting dialogue between<br />

the actress Anouschka Renzi and star photographer<br />

Carsten Sander. Afterwards the<br />

ladies enjoyed excellent catering from the<br />

Innside Hotel Seestern and cocktails from<br />

the LiQ bar. The evening sun bathed the<br />

19th floor of the Sign! building in the<br />

MedienHafen in an atmospheric light. Revenue<br />

from the event, minus costs, went to<br />

the »Deutscher Kinderverein Essen e.V. «.<br />

The organisers Michaela Rentmeister and<br />

Gabriela Picariello are very satisfied about<br />

the outcome of the event and are looking<br />

forward to an early repeat.<br />

www.rheinlust.de


Was kostbar ist,<br />

gehört in gute Hände<br />

Melden Sie sich für<br />

unseren monatlichen<br />

Newsletter an:<br />

Das eigene Vermögen in guten Händen zu wissen, ist von unschätzbarem Wert. Seit<br />

mehr als 145 Jahren bewahren und mehren wir Werte: Mit seriösen Vermögensplanungen,<br />

einer exzellenten Beratung und persönlichen Gesprächen. Nachhaltiges<br />

Wachstum ist dabei für unser Haus ebenso wichtig, wie für unsere Kunden.<br />

Machen Sie sich selbst ein Bild.<br />

Merck Finck Privatbankiers AG<br />

Christoph Neu • Telefon 0211 8229-227<br />

Dirk von Ahlefeld • Telefon 0211 8229-210<br />

Benrather Straße 15 • 40213 <strong>Düsseldorf</strong><br />

www.merckfinck.de<br />

AUGSBURG BERLIN DÜSSELDORF ESSEN FRANKFURT GRÜNWALD HAMBURG<br />

INGOLSTADT KOBLENZ KÖLN LINGEN MÜNCHEN MÜNSTER ROTTWEIL STUTTGART


6 a | finest event<br />

Erlebnis<br />

Fernost<br />

Zum 16. Mal bot der Japan-Tag <strong>Düsseldorf</strong>/NRW<br />

authentische Einblicke in die moderne und traditionelle<br />

japanische Kultur und lockte rund 650.000 Besucher<br />

an den Rhein. 70 Informations- und Demonstrationszelte<br />

luden entlang der Rheinuferpromenade dazu ein, Fernost<br />

in seiner kompletten Vielfalt zu erleben. Das Schwerpunktthema<br />

Sport schlug dabei einen Bogen von den sportlichen<br />

Großereignissen in <strong>Düsseldorf</strong>, wie etwa dem Start<br />

der Tour de France, zu den Olympischen Spielen in Tokio<br />

im Jahre 2020. Den grandiosen Abschluss des Kultur- und<br />

Begegnungsfestes bildete traditionell das japanische Feuerwerk,<br />

das in diesem Jahr »Bäume, Blumen, Tiere – die Welt<br />

der Natur« abbildete. Oberbürgermeister Thomas Geisel:<br />

»Der Japan-Tag <strong>Düsseldorf</strong>/NRW zeigte erneut, wie vielfältig<br />

und lebendig die Freundschaft zwischen NRW, <strong>Düsseldorf</strong><br />

und Japan ist.« Die Japanische Gemeinde in <strong>Düsseldorf</strong><br />

ist, nach London und Paris, die drittgrößte Europas.<br />

Insgesamt haben ca. 380 japanische Firmen ihren Sitz in<br />

der Landeshauptstadt, in Nordrhein-Westfalen beschäftigen<br />

japanische Unternehmen rund 32.000 Menschen. Weitere<br />

Informationen auf: www.japantag-duesseldorf-nrw.de<br />

Experience the Far East<br />

For the 15th time now, the Japan Day <strong>Düsseldorf</strong>/NRW<br />

offered authentic insights into contemporary and traditional Japanese culture<br />

and attracted 750,000 visitors to the Rhine. 70 information and<br />

demonstration tents along the Rhine promenade invited one and all to<br />

experience every aspect of the Far East. Highlights included appearances<br />

by numerous groups from the Japanese Community of <strong>Düsseldorf</strong>, and a<br />

traditional Japanese firework display.<br />

www.japantag-duesseldorf-nrw.de<br />

© Fotos: <strong>Düsseldorf</strong> Marketing & Tourismus GmbH, Fotograf U. Otte


Gefördert vom:<br />

SPIELZEIT 20<strong>17</strong>/18<br />

Ohren<br />

gespitzt!<br />

Erleben Sie die Vorstellungen des Theaters Krefeld<br />

und Mönchengladbach hautnah! Lassen Sie<br />

sich verzaubern von Musiktheater, Tanz,<br />

Schauspiel und Konzert! Sichern Sie sich ab<br />

sofort die besten Plätze unter:<br />

www.theater-kr-mg.de/ohrengespitzt


8 a | finest culture<br />

Was ist los in <strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr?<br />

What’s up in <strong>Düsseldorf</strong>/Rhine/Ruhr?<br />

»feine adressen – finest« hat Ihnen einige Highlights zusammengestellt.<br />

Da ist für jeden etwas dabei!<br />

❶<br />

❶ <strong>17</strong>. <strong>Düsseldorf</strong>er Frankreichfest<br />

Vom 7. Juli bis 9. Juli findet das <strong>17</strong>. <strong>Düsseldorf</strong>er<br />

Frankreichfest auf dem Burgplatz,<br />

der Rheinuferpromenade und dem<br />

Innenhof des Rathauses statt. Hier verzaubern<br />

traditionell französischen Speisen,<br />

Weine und Musik die Besucher.<br />

www.duesseldorfer-frankreich-fest.de<br />

From 7th to 9th July the <strong>17</strong>th<br />

<strong>Düsseldorf</strong>’s France Festival will take place<br />

at the Burgplatz, Rheinuferpromenade<br />

and in the courtyard of the town hall.<br />

www.duesseldorfer-frankreich-fest.de<br />

© Foto: <strong>Düsseldorf</strong> Marketing & Tourismus GmbH, Fotograf U. Otte<br />

❷<br />

❷ Gourmet Festival <strong>Düsseldorf</strong><br />

Für Feinschmecker ist das Gourmet<br />

Festival <strong>Düsseldorf</strong> zu empfehlen.<br />

Vom 25. bis 27. August kann man in<br />

der Innenstadt hochwertige Speisen<br />

und erlesene Weine probieren und<br />

neue Geschmäcker entdecken. Zahlreiche<br />

Gastronomen beweisen den<br />

Besuchern, was ein wahrlich guter<br />

Geschmack ist.<br />

www.gourmetfestival-duesseldorf.de<br />

From 25th to 27th August, you<br />

can taste high-quality food and fine wines<br />

in the city centre.<br />

www.gourmetfestival-duesseldorf.de<br />

© Foto: <strong>Düsseldorf</strong> Marketing & Tourismus GmbH, Fotograf U. Otte<br />

❸<br />

❸ Rheinkirmes 20<strong>17</strong><br />

Vom 14. bis 23. Juli findet wieder<br />

die beliebte Rheinkirmes auf den<br />

Oberkasseler Festwiesen statt. Mehr<br />

als 300 Schausteller mit vielen Attraktionen<br />

und Fahrgeschäften sowie zahlreiche<br />

Buden und Bierzelte warten auf<br />

die Besucher. Das traditionelle Feuerwerk<br />

ist dann am 21. Juli zu bestaunen.<br />

www.rheinkirmes.com<br />

From 14th to 23rd July, the popular<br />

»Rheinkirmes« takes place again at the<br />

Oberkasseler Festwiesen. More than 300 fair<br />

ground people will present fun rides and other<br />

attractions. www.rheinkirmes.com


finest culture | 9 a<br />

IMPRESSUM<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0<br />

Fax 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feineadressen.de<br />

© Foto: www.wilkemedia.de<br />

❹<br />

❹ Hofgartenkonzerte 20<strong>17</strong><br />

Von Blas-, Filmmusik über Pop und<br />

Klassik bis hin zu Gospel – das breitgefächerte<br />

Programm der Hofgartenkonzerte<br />

hat für jedermann etwas<br />

zu bieten. Bis 10. September können<br />

Musikliebhaber, dank des Pavillons<br />

nahe der Reitallee die Konzerte bei<br />

fast jedem Wetter miterleben.<br />

www.duesseldorf-tourismus.de<br />

Until 10th September the Hofgarten<br />

concerts take place near the Reitallee. Whether<br />

brass, or pop music, music lovers will get their<br />

money’s worth. www.duesseldorf-tourismus.de<br />

Editor's Consultant<br />

Verlagsrepräsentanz<br />

Anzeigen/PR<br />

Redaktion<br />

Redaktion international<br />

Redaktion <strong>Düsseldorf</strong><br />

Ludwig Brunnen<br />

Tel. 0<strong>17</strong>1.651 01 67<br />

ludwig.brunnen@web.de<br />

Regina Räthe<br />

Tel. 0<strong>17</strong>7.274 <strong>17</strong> 04<br />

r.raethe@feineadressen.de<br />

Hans-Peter Schedler<br />

Mobil +49 (0)<strong>17</strong>3.540 48 04<br />

hp.schedler@feineadressen.de<br />

Anne-Christin Schicketanz<br />

redaktion@schwarzer-verlag.de<br />

Wolfgang Habedank,<br />

Susanne Klar (living)<br />

Ludwig Brunnen,<br />

Übersetzungen<br />

www.translated.net<br />

Herausgeber<br />

Ewald Otto Schwarzer<br />

Geschäftsf. Gesellschafter Thomas Schwarzer<br />

Verlagsleitung<br />

Julia Schwarzer<br />

© Foto: <strong>Düsseldorf</strong> Marketing & Tourismus GmbH, Fotograf U. Otte<br />

❺<br />

❻<br />

❺ Chinafest<br />

Am <strong>17</strong>.September findet bereits<br />

zum sechsten Mal das beliebte Chinafest<br />

in <strong>Düsseldorf</strong> statt. Jedes Jahr<br />

strömen zahlreiche Besucher auf<br />

den Marktplatz, um sich das bunte<br />

Treiben rund um Gesang, Artistik<br />

und chinesische Köstlichkeiten<br />

anzusehen.<br />

www.duesseldorf-tourismus.de<br />

The 6th China Festival will be<br />

held on the <strong>Düsseldorf</strong> Market Square on<br />

<strong>17</strong>th September. Together with song and artistry,<br />

guests will be able to sample Chinese<br />

delicacies. www.duesseldorf-tourismus.de<br />

❻ Fischmarkt<br />

In der 18. Saison warten altbekannte<br />

Stände mit frischen Delikatessen auf<br />

die Gäste. Der Fischmarkt am Tonhallenufer,<br />

einmal im Monat bis<br />

November, präsentiert zahlreiche<br />

Fischprodukte und Delikatessen, bei<br />

denen Gourmets nicht zu kurz kommen.<br />

www.rheinlust.de<br />

The fish market at the Tonhallenufer<br />

presents numerous fish products right up to<br />

great delicacies from their home country, once<br />

a month until November, where the gourmet<br />

treats are not to be missed. www.rheinlust.de<br />

Leitung Verkauf<br />

Markus Strasser<br />

Mobil 0163.612 02 54<br />

Anzeigenleitung<br />

Katharina Jedryas<br />

(verantw.f.Anz.i.S.d.P.) Tel. 03327.57 21-260<br />

Fax -280<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Anzeigenverwaltung Jennifer von Helms<br />

<strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr Tel. 03327.57 21-270<br />

anzeige@schwarzer-verlag.de<br />

Sales Director National<br />

Produktion<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

Nicola Francesca<br />

Tel. 05561.941 99 10<br />

n.francesca@feineadressen.de<br />

Carsten Musolf<br />

produktion@schwarzer-verlag.de<br />

Roberto Cerrone<br />

Manuel Vetter<br />

vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme premium<br />

printing, Wittingen<br />

Der nationale Teil von »feine adressen – finest« ist<br />

IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />

Ausgaben: Aachen/Euregio, Berlin/Potsdam,<br />

Bremen/Weser-Ems, <strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr,<br />

Frankfurt/Rhein-Main, Hamburg/Schleswig-<br />

Holstein, Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr, München/ Bayern,<br />

Metropol region Nürnberg, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen<br />

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen, Leipzig.<br />

Weitere Ausgaben: Gästeführer, HEALTH – Das<br />

Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest. Alle Ausgaben finden<br />

Sie im Internet unter: www.feineadressen.de<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Potsdam.<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge<br />

und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede<br />

Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlages.<br />

Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD, E-Mail) können<br />

seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die<br />

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher<br />

wie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftrag geber<br />

bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne<br />

Gewähr. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Potsdam.<br />

ISSN 1867-7045<br />

feine adressen-finest <strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr erscheint 4x jährlich<br />

Gültige Anzeigenpreisliste: Juli 2015<br />

Preis pro Einzelheft: 6,00, Abonnementpreis: 28,50 inkl.<br />

Versandkosten und MwSt.


10 a | finest real estate anzeige<br />

Exklusive Immobilien –<br />

exklusive Beratung<br />

bei Merck Finck Privatbankiers AG<br />

Trophy-Immobilien und Agrarinvestments.<br />

Und: Merck Finck steht für<br />

eine vertrauensvolle, zuverlässige und<br />

loyale Zusammenarbeit. Darauf können<br />

Sie sich verlassen.<br />

Sie haben Fragen? Unser Immobilienexperte<br />

Holger Schmidt beantwortet<br />

diese gerne.<br />

Exclusive real estate –<br />

exclusive advice<br />

Die Nachfrage nach Luxusimmobilien<br />

ist ungebrochen. Sie<br />

gehören zu <strong>Düsseldorf</strong> wie die Kö,<br />

die Mode oder das Carsch-Haus. Edle<br />

Wohnimmobilien, seien es Luxusvillen<br />

oder Luxuswohnungen, gibt es en<br />

masse. Besonders die Metropolen wie<br />

Berlin, München und eben <strong>Düsseldorf</strong><br />

boomen.<br />

Mit dem Kauf oder der Anmietung<br />

einer Luxuswohnung wollen<br />

sich viele Immobilienkäufer einen<br />

Traum erfüllen. Merck Finck Privatbankiers<br />

hat eine langjährige Expertise<br />

in der Immobilienberatung: Um<br />

eine ganzheitliche Immobilienberatung<br />

zu gewährleisten, berücksichtigen<br />

wir neben steuerlichen und<br />

immobilienökonomischen Rahmenbedingungen<br />

vor allem Ihre persönlichen<br />

Wünsche.<br />

Wir beraten Sie umfassend rund um<br />

den Verkauf und Kauf von Immobilien<br />

und liefern auch noch eine fundierte<br />

Finanzierungsberatung dazu.<br />

Dabei verfolgen wir einen produktneutralen<br />

und lösungsorientierten<br />

Ansatz und können auf ein großes<br />

Netzwerk von Anbietern und 160<br />

Kooperationspartnern zurückgreifen.<br />

Unsere Dienstleistungen reichen<br />

von der Immobilienbestandsanalyse<br />

über die Finanzierungsberatung<br />

bis zur Koordination von Projekten.<br />

Besondere Expertise haben wir<br />

bei sogenannten Premium- oder<br />

When purchasing or renting a luxury<br />

apartment many real estate buyers want<br />

to fulfil a dream. Merck Finck Privatbankiers<br />

has long-term expertise in real estate<br />

consulting. In order to ensure a holistic real<br />

estate consultancy, we take into account<br />

your personal wishes, in addition to tax and<br />

real estate conditions. We advise you comprehensively<br />

about the sale and purchase of<br />

real estate and also provide a well-founded<br />

financing consultation. We are pursuing a<br />

product-neutral and solution-oriented<br />

approach and can rely on a large network of<br />

providers and 160 cooperation partners.<br />

Any questions? Our real estate expert<br />

Holger Schmidt will be happy to assist.<br />

Kontakt / Contact:<br />

Merck Finck Privatbankiers AG<br />

Holger Schmidt<br />

Immobilienberatung <strong>Düsseldorf</strong><br />

Tel. +49 (0)211.8229-240<br />

holger.schmidt@merckfinck.de<br />

www.merckfinck.de<br />

Foto:Thinkstock/ ©Nomadsoul1


finest real estate | 11 a<br />

Tag der Architektur<br />

Unter dem Motto »Architektur schafft Lebensqualität!«<br />

fand der bundesweite Tag der Architektur<br />

am letzten Juniwochende auch in Nordrhein-<br />

Westfalen statt.<br />

Insgesamt 326 Bauwerke aller Art, Gärten, Parks und<br />

Quartiere in 140 Städten und Gemeinden Nordrhein-<br />

Westfalens waren für Besucher geöffnet. Ernst Uhing, Präsident<br />

der Architektenkammer NRW konstatiert: »Wir<br />

stellen insgesamt ein wachsendes Interesse einer breiten<br />

Öffentlichkeit an Architektur und städtebaulichen Entwicklungen<br />

fest. Architektur beeinflusst unser Leben und<br />

unsere Lebensqualität jeden Tag.« Belege dafür fanden sich<br />

zahlreich unter den zu besichtigenden Objekten, in <strong>Düsseldorf</strong><br />

beispielsweise der Büroneubau »Clara und Robert«<br />

(SOP Architekten).<br />

Der Tag der Architektur spiegelt jedes Jahr aufs Neue die<br />

gesellschaftliche Entwicklung wider. Aktuell erfahren gerade<br />

im privaten Wohnbereich Objekte besondere Beachtung, die<br />

sich mit den Herausforderungen des demografischen Wandels<br />

befassen: Barrierefreiheit, Infrastruktur, Pflegeangebote<br />

und Nachbarschaft sind hier insbesondere hervorzuheben.<br />

www.aknw.de/baukultur-in-nrw/tag-der-architektur<br />

»Clara und Robert« Büroneubau/office building<br />

© Foto: krischerfotografie<br />

Day of architecture<br />

The day of architecture has established itself statewide as the<br />

architecture event of the summer. At the end of June, architects, interior<br />

and landscape architects as well as town planning architects presented,<br />

together with their clients, a total of 326 new buildings in North<br />

Rhine-Westphalia, explaining the specific features of the architecture,<br />

including the office building »Clara und Robert« in Dusseldorf.<br />

P O M O N A<br />

P r i m e P r o p e r t y<br />

Haus Mirabeau<br />

Friedrich-Springorum-Straße 29<br />

<strong>Düsseldorf</strong>-Zoo, exponierte, ruhige Lage, gute<br />

Einkaufsmöglichkeiten (Rethelstraße) in der<br />

Nähe, öffentlicher Nahverkehr, Zoopark<br />

in wenigen Minuten zu erreichen.<br />

Sie suchen ein neues Domizil zur Miete und<br />

ein bisschen Luxus darf schon sein?<br />

Begegnen Sie Ihrem Paradies … jetzt!<br />

0211 – 55 04 18-13 | www.pomona-ppp.de


12 a | finest lifestyle<br />

Lounge Club<br />

Sicherheit für Uhren und Schmuck<br />

Modellbeispiele<br />

DESIGN TRIFFT<br />

NACHHALTIGKEIT<br />

Holzbrillen - 100% handgefertigt!<br />

Unikate für Individualisten mit einem<br />

besonderen Tragegefühl und<br />

unverwechselbar. Ganz neu bei:<br />

2 x in <strong>Düsseldorf</strong><br />

www.pleines.de<br />

Die High-End-Marke »Signature Safes by HART-<br />

MANN« des Traditionsanbieters HARTMANN<br />

TRESORE wurde für Menschen geschaffen, die auch<br />

beim Thema Sicherheit Wert auf höchste Exklusivität und<br />

individuellen Stil legen. Die Tresore werden gemeinsam<br />

mit den Kunden individuell nach ihren Wünschen gestaltet<br />

und in handwerklicher Tradition gefertigt – von der<br />

Lackierung bis zum kleinsten Detail der Innenausstattung.<br />

Nur die hochwertigsten Materialien wie spezielle Hochglanzlacke,<br />

edle Hölzer, feinstes Leder und vergoldete oder<br />

platinierte Beschläge werden für die Veredelung der Tresore<br />

verwendet. Sechs Uhrenbeweger halten Automatikuhren<br />

auch während der Aufbewahrung im Tresor stets funktionsbereit.<br />

Besonders innovativ ist das Schloss des Tresors: Der<br />

»Lounge Club« ist mit dem ersten autarken biometrischen<br />

Fingerprint-Verschlusssystem ausgestattet. Das elektronische<br />

Hochsicherheitsschloss wird mit nur einem Fingerstreich<br />

geöffnet – komfortabler geht es nicht, und das auf<br />

höchstem Sicherheitsniveau! www.signature-safes.de<br />

Security for watches and jewellery<br />

Alongside security, do you also value utmost exclusivity<br />

and individual style? In that case »Signature Safes by HART-<br />

MANN« is just right for you. Design your safe according to your<br />

wishes from the highest quality materials. Afterwards, your safe<br />

will be produced via traditional craftsmanship. Details at:<br />

www.signature-safes.de


anzeige<br />

Exklusives Einkaufszentrum<br />

erstrahlt in neuem Glanz<br />

Die beliebte Shoppingmall auf der <strong>Düsseldorf</strong>er Königsallee ist nicht nur wegen ihrer Architektur<br />

beliebt, sondern auch wegen ihres exklusiven Angebots.<br />

Das <strong>Düsseldorf</strong>er Einkaufszentrum SEVENS Home<br />

of Saturn positioniert sich als Premium-Center<br />

und feierte am 6. Mai 20<strong>17</strong> seinen neuen Auftritt. Das<br />

fünf Meter große, sechsfarbige LED-Logo steht für die<br />

Vielfalt und ständige Weiterentwicklung des Centers. Auf<br />

insgesamt sieben Etagen, die sich auf 15.000 m² verteilen,<br />

können modebewusste Besucher 35 Premium-Geschäfte<br />

mit exklusiven Labels wie Philipp Plein, Moleskine,<br />

Schnitzler, Emporio Armani und Truffleroom erleben. Im<br />

Untergeschoss überzeugt die Food-Lounge mit herausragender<br />

Qualität und Vielfalt in elf modern gestalteten Restaurants.<br />

Rund fünf Millionen Menschen jährlich, darunter<br />

auch Touristen aus den benachbarten Ländern sowie<br />

aus dem asiatischen und arabischen Raum, besuchen die<br />

Shoppingmall auf der <strong>Düsseldorf</strong>er Königsallee, einer der<br />

bedeutendsten und exklusivsten Einkaufsmeilen Europas.<br />

Die weit über die Stadtgrenzen <strong>Düsseldorf</strong>s hinaus bekannte<br />

Architektur und außergewöhnliche Design-Highlights<br />

tragen ebenfalls zur Beliebtheit des Center bei. Blickfang<br />

ist die etwa drei Meter große LED-Kugel, die bei der Expo<br />

2010 in Shanghai das Herzstück des Deutschen Pavillons<br />

war und den »Design for Asia Award« für exzellentes Kommunikationsdesign<br />

gewann. www.sevens.de<br />

Exclusive shopping centre shines<br />

with new splendour<br />

The <strong>Düsseldorf</strong> shopping centre SEVENS Home of<br />

Saturn is positioning itself as a premium retail centre and celebrated<br />

its reopening on May 6th, 20<strong>17</strong>. The 5m-high six-colour<br />

LED logo is evidence of the variety and continuous development<br />

of the centre. Over a total of seven floors covering<br />

15,000m², fashion-conscious visitors can experience 35 premium<br />

shops with exclusive labels. On the ground floor, the food lounge<br />

impresses customers with its outstanding quality and variety in<br />

eleven modern restaurants. www.sevens.de


Endlich Europa<br />

Am 8. Juni eröffnete die aus New York stammende Kette<br />

SAKS OFF 5TH ihren ersten europäischen Store im<br />

beliebten <strong>Düsseldorf</strong>er Carsch-Haus.<br />

SAKS OFF 5TH steht für eine<br />

exklusive Auswahl an Premiummarken<br />

und neuen Labels zu<br />

attraktiven Off-Preisen. Der <strong>Düsseldorf</strong>er<br />

Store auf fünf Etagen mit<br />

über 3.500 qm bietet durch sein<br />

spezielles Angebot und die ausgefeilte<br />

Architektur eine ganz besondere<br />

Einkaufsatmosphäre.<br />

Wayne<br />

Drummond<br />

»Das von unseren Einkäufern sorgfältig<br />

ausgewählte Sortiment umfasst<br />

Damen- und Herrenmode, Schuhe<br />

und Accessoires und wird um Sport<br />

sowie eine Home- und Interieur-<br />

Abteilung ergänzt. Diese Kombination<br />

aus relevanten Marken, tollen Preisen<br />

und ständigen Neuheiten fehlte bislang<br />

im deutschen Fashion-Handel«,<br />

so Wayne Drummond, President SAKS<br />

OFF 5TH Europe.<br />

So wechselt das angebotene Sortiment<br />

innerhalb kürzester Zeit komplett,<br />

sodass Kunden sich immer auf<br />

eine frische und inspirierende Auswahl<br />

der begehrtesten Top-Marken<br />

und Designerlabels freuen können.<br />

www.saks-off-5th.de<br />

Finally, Europe<br />

On 8th June, the internationally<br />

renowned New York-based SAKS OFF<br />

5TH opened its first European store in the<br />

popular <strong>Düsseldorf</strong>-based Carsch-Haus.<br />

The brand stands for an exclusive selection<br />

of premium brands at attractive off prices.<br />

The <strong>Düsseldorf</strong> store has over 3,500 sqm<br />

on five floors and offers women’s and men’s<br />

fashion, shoes and accessories, and is complemented<br />

by sports, beauty, home and<br />

interior departments.<br />

www.saks-off-5th.de


Shop till you drop<br />

Aigner<br />

☎ +49 (0)211.323 09 55<br />

Airfield<br />

☎ +49 (0)211.21 07 56 70<br />

Akris<br />

☎ +49 (0)211.73 06 02 00<br />

Al Coro<br />

☎ +49 (0)211.32 82 38<br />

Bogner<br />

☎ +49 (0)211.13 42 22<br />

Breuninger<br />

☎ +49 (0)211.56 64 10<br />

Brioni Flagship Store<br />

☎ +49 (0)211.<strong>17</strong> 05 10 00<br />

Brunello Cucinelli<br />

☎ +49 (0)211.86 93 10 30<br />

Carsch Haus<br />

☎ +49 (0)800.100 02 09<br />

Christine Kube<br />

☎ +49 (0)211.323 79 01<br />

Dior<br />

☎ +49 (0)211.86 32 54 00<br />

Dorothee Schumacher<br />

☎ +49 (0)211.86 06 20 50<br />

Emporio Armani<br />

☎ +49 (0)211.98 70 99 62<br />

Franzen<br />

☎ +49 (0)211.13 07 80<br />

Gibriel<br />

☎ +49 (0)211.30 66 53<br />

Giorgio Armani<br />

☎ +49 (0)211.86 63 00<br />

Gucci<br />

☎ +49 (0)211.863 28 10<br />

Gudrun Grenz Design<br />

☎ +49 (0)211.32 72 31<br />

Hugo Boss<br />

☎ +49 (0)211.21 07 51 70<br />

Iris von Arnim<br />

☎ +49 (0)211.13 06 86 91<br />

Jil Sander Boutique<br />

☎ +49 (0)211.32 84 44<br />

L’Agent<br />

Provocateur<br />

☎ +49 (0)211.26 13 38 76<br />

Louis Vuitton<br />

☎ +49 (0)211.32 32 30<br />

Massimo Dutti<br />

☎ +49 (0)211.20 05 37 01<br />

Montblanc<br />

☎ +49 (0)211.323 89 94<br />

PIO O’KAN<br />

☎ +49 (0)211.73 28 90 60<br />

Glashütte Original/Senator Observer,<br />

gesehen bei/seen at: Wempe<br />

Prime Shoes<br />

☎ +49 (0)211.86 93 93 63<br />

Rüschenbeck<br />

☎ +49 (0)211.869 38 20<br />

Salvatore Ferragamo<br />

☎ +49 (0)211.159 76 50<br />

Sarar<br />

☎ +49 (0)211.30 13 13 68<br />

Van Laack<br />

☎ +49 (0)211.168 49 92<br />

Versace<br />

☎ +49 (0)211.862 93 50<br />

Weigel Maßschneider<br />

& Hemdenmacher<br />

☎ +49 (0)211.854 99 01<br />

Cartier<br />

☎ +49 (0)211.86 64 60<br />

Hermès<br />

☎ +49 (0)211.86 43 80<br />

Porsche Design<br />

☎ +49 (0)211.21 07 44 30<br />

Wempe<br />

☎ +49 (0)211.32 40 77


16 a | finest fashion<br />

Eine Pre-Show<br />

der besonderen Art<br />

Die Modenschau PLATFORM FASHION lädt wieder vom 21. bis<br />

23. Juli 20<strong>17</strong> auf das Areal Böhler ein, um außergewöhnliche Mode zu<br />

sehen. Das diesjährige Highlight ist das exklusive Pre-Show Dinner-<br />

Paket am 22. Juli um 18.30 Uhr.<br />

An diesem speziellen Dinner im<br />

Restaurant »Fritzs Frau Franzi«<br />

können alle teilnehmen, die die Fashionshow<br />

noch intensiver erleben möchten.<br />

Bei dem Pre-Show Dinner können die<br />

Gäste bei einem Champagner-Apéritif<br />

ins Gespräch kommen und sich entspannen.<br />

Das anschließende 3-Gänge-Menü<br />

bietet dann inspirierende und köstliche<br />

Kreationen aus der »Weltküche mit experimentalem<br />

Touch«. Nach dem gelungenen<br />

Essen werden die Teilnehmer mit<br />

einem Shuttle-Service zum Areal Böhler<br />

gefahren und dort wird ihnen ein ganz<br />

besonderer Einblick gewährt: Bei einer<br />

Führung durch den Backstage-Bereich<br />

können sie hinter die Kulissen schauen und mit<br />

einem Drink in der Fashion-Lounge die Atmosphäre<br />

in vollen Zügen auskosten. Perfekte Plätze<br />

bei der Fashion-Show, wie auch der Zutritt<br />

zu der Aftershow-Party sind im Paket enthalten.<br />

Weitere Informationen erhalten Sie unter:<br />

www.fritzs-frau-franzi.de.<br />

A pre-show of a special kind<br />

The fashion show PLATFORM FASH-<br />

ION invites you again from 21st to 23rd July 20<strong>17</strong><br />

to the Areal Böhler to see extraordinary fashion. This<br />

year’s highlight is the exclusive pre-show dinner package.<br />

This includes a 3-course menu, an insight into the<br />

backstage area and access to the after-show party.<br />

More information is at: www. fritzs-frau-franzi.de.<br />

© Fotos: Getty Images for PLATFORM FASHION<br />

Fair Trade und Style<br />

Etabliert, geschätzt und innovativ – das ist die Gallery,<br />

die internationale Fashion Trade Show der Igedo<br />

Company. Das Areal Böhler als Location bietet die ideale<br />

Plattform, um neue Brands und außergewöhnliche Mode<br />

zu präsentieren. Mit rund 15.350m² gehört die Gallery zu<br />

den wichtigsten deutschen Fashion-Destinations für Top-<br />

Händler aus dem DACH und nordeuropäischen Raum.<br />

Die über 800 hochwertigen Brands werden stylisch in<br />

Szene gesetzt, sodass sich die Fachbesucher der Modebranche<br />

und Medien einen perfekten Überblick verschaffen<br />

können. Das Gallery-Team, unter der Leitung von Ulrike<br />

Kähler, Project Director Gallery, erweitert das Ausstellerportfolio<br />

jede Saison. Dieses Jahr öffnen sich die Türen<br />

wieder vom 22. bis 24. Juli für die Fachbesucher der internationalen<br />

Modemesse. Auf der Gallery und Gallery Evening<br />

& Occasion werden Brands wie Be Edgy, Hannoh,<br />

Luis Trenker, MOMA oder Trippen vertreten sein und ihre<br />

Neuheiten im Bereich Contemporary Fashion, Designer<br />

Brands und Abendmode vorstellen.<br />

Ein unverzichtbarer Termin für Key Accounts der Branche,<br />

Journalisten und Blogger. Weitere Informationen finden<br />

Sie unter: www.gallery-duesseldorf.de.<br />

Fair Trade and Style<br />

The Gallery, the international fashion trade show of the<br />

Igedo Company, will take place from 22nd to 24th July. The<br />

Areal Böhler location is the ideal platform for presenting new<br />

brands and exceptional fashion. The Gallery team is expanding<br />

the exhibitor portfolio every season and has some surprises for<br />

visitors on hand. www.gallery-duesseldorf.de<br />

© Fotos: Igedo Company


finest news | <strong>17</strong> a<br />

Ein Abend für die Kunst<br />

Am Samstag, den 7. Oktober 20<strong>17</strong> findet der »1. Kunst Ball« im Swissôtel<br />

<strong>Düsseldorf</strong>/Neuss unter der Schirmherrschaft von Beate Düsterberg statt.<br />

Der hochkarätige Ball-Abend<br />

mit einem attraktiven Show-<br />

Programm steht ganz im Zeichen der<br />

Kunst, doch auch der Genuss kommt<br />

nicht zu kurz. Schon die Eröffnung<br />

startet lukullisch mit einem köstlichen<br />

Aperitiv im Foyer. Im Anschluss wird<br />

Ihnen ein Drei-Gänge-Menü serviert,<br />

das bereits im Eintrittspreis von 150<br />

Euro enthalten ist.<br />

Eine Tombola und eine Versteigerung<br />

halten zahl reiche hoch wer tige,<br />

von Spon soren gestif tete Preise bereit.<br />

Lassen Sie sich über raschen – und<br />

halten Sie Bar geld bereit, denn alle<br />

Reinerlöse aus dem Losverkauf, der<br />

Versteigerung und den Eintrittspreisen<br />

werden, nach Abzug der gesetzlichen<br />

Steuern, der »Kunstinitiative Wurzeln<br />

und Flügel e.V.« zur Verfügung gestellt.<br />

Von diesem Konzept zeigte sich<br />

Jürgen Linder, General Manager des<br />

Swissôtels, von Beginn an begeistert<br />

und ließ es sich nicht nehmen, als<br />

Sponsor mit an Bord zu gehen.<br />

www.kunstball.de<br />

Charity for art<br />

On Oct 7th the first Art Ball will<br />

take place at the Swissotel under the<br />

patronage of Beate Düsterberg. The event<br />

will have an attractive show programme<br />

and culinary delights. All proceeds from<br />

raffle and admission (150 euros) go to the<br />

art initiative »Wurzeln und Flügel e.v.«<br />

(»Roots and Wings.«) Jürgen Linder, General<br />

Manager at Swissôtel, is enthusiastic<br />

about the concept. www.kunstball.de<br />

© Foto: Guido de Nardo, b14 die Photo Lounge<br />

Beate Düsterberg & Jürgen Linder<br />

Grande Étoile<br />

Derendorfer Allee 26 · 40476 <strong>Düsseldorf</strong> · Tel. +49 (0)211.98 46 80 80 · www.grande-etoile.de<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 11.30-22 Uhr<br />

Schnell und stilvoll die europäische Küche genießen, kurz: QUICK &<br />

CLASSY. Das ist die Idee hinter dem neuen Restaurant Grande Étoile im<br />

<strong>Düsseldorf</strong>er Szeneviertel Derendorf – Im Flair der goldenen Zwanziger<br />

Jahre Pizzen, Salate und Eintöpfe zu bezahlbaren Preisen genießen. Auf<br />

der wöchentlich wechselnden Speisekarte stehen sowohl traditionelle<br />

wie auch ausgefallene Kreationen aus regionalen Produkten. Im hauseigenen<br />

Loungebereich können Sie sich bei einem spontanen<br />

Afterwork-Drink entspannen. Zudem lädt die edle Salon-Atmosphäre des<br />

Grande Étoile zur Mittagspause oder einem gemütlichen Abend mit<br />

Freunden ein. Das großzügig angelegte Raumkonzept bietet dabei sowohl<br />

für Gruppen als auch für gemütliche Dinner zu Zweit den passenden Rahmen.<br />

Beim Interieur beweisen Sascha Eschengerd und sein Team, dass<br />

eine Zeitreise in das Wohnzimmer des großen Gatsby möglich ist. Denn<br />

die hochwertigen Tapeten, die indirekt beleuchtete Bar sowie edle Raumtrenner<br />

versetzen den Gast in eine andere Zeit. Dieser wird am Eingang<br />

des Grande Étoile persönlich begrüßt und erhält als Schlüssel für das elektronische<br />

Bestellsystem einen persönlichen Passport, sodass anschließend<br />

per Tablet vom Tisch aus bestellt werden kann.<br />

Enjoy European cuisine in a quick and classy way, in short:<br />

QUICK & CLASSY. This is the idea behind the new restaurant<br />

»Grande Étoile« in Dusseldorf's district Derendorf. Enjoy pizzas,<br />

salads and stews at affordable prices in the flair of the golden twenties.<br />

The in-house lounge area is ideal for a spontaneous after-work<br />

drink. In addition, the refined salon atmosphere of the Grande Étoile<br />

beckons for an impromptu lunch or a cozy evening with friends.<br />

Through their interiors, Sascha Eschengerd and his team prove that<br />

a time trip into the salon of Great Gatsby is possible.


18 a | finest gourmet & hotel<br />

Ein herrlicher Ausblick<br />

Das Steigenberger Parkhotel ist nicht nur für seine hervorragende Lage<br />

bekannt, auch die Terrasse und das wunderbare Essen locken viele Gäste an.<br />

Prominent am Anfang der Königsallee gelegen, bietet das<br />

Steigenberger Parkhotel neben dem eleganten Ambiente<br />

ein exquisites gastronomisches Angebot. In der stylischen<br />

Champagner Lounge, dem »Steigenberger Eck«, können Sie<br />

in entspannter Atmosphäre einen schnellen Business Lunch,<br />

raffinierte Gerichte, Tee- und Kaffeespezialitäten oder süße<br />

Köstlichkeiten aus der hauseigenen Pâtisserie genießen. Vor<br />

allem die Terrasse des Steigenberger Eck ist ein beliebter Hot<br />

Spot. Mit Blick auf den Hofgarten und den Kö-Bogen lässt<br />

es sich dort besonders gut entspannen. Bei schönem Wetter<br />

kann man hier bereits ab neun Uhr seinen zweiten Kaffee, ein<br />

leichtes Croissantfrühstück oder das exklusive Champagner-<br />

Frühstück genießen. Auch für Nachtschwärmer und Theater-<br />

oder Opernbesucher, die raffinierte Cocktails, exklusiven<br />

Champagner und warme Gerichte bis Mitternacht zu schätzen<br />

wissen, ist das Steigenberger Eck perfekt. Und wenn die<br />

Tage oder Abende kühler werden, sorgen eingebaute Infrarotstrahler<br />

in der Markise für eine wohlige Atmosphäre.<br />

www.duesseldorf.steigenberger.de<br />

Für die Position des Chef de Cuisine des neuen Gourmet-Restaurants<br />

konnte kein geringerer als der japanische<br />

Spitzenkoch Takuji Matsunaga gewonnen werden.<br />

Mit Restaurantleiterin Agata Reul und Takuji Matsunaga<br />

hat sich Magnus Schwartze, General Manager des Derag<br />

Livinghotel <strong>Düsseldorf</strong>, zwei absolute Branchen-Profis ins<br />

<strong>Düsseldorf</strong>er Haus geholt. Das Restaurant Reul’s verkörpert<br />

eine einzigartige Symbiose internationaler Partner mit<br />

Leidenschaft und außergewöhnlichen Ideen.Vor allem im<br />

Veranstaltungs-Segment setzt das Reul’s neue Maßstäbe.<br />

Egal ob private Feierlichkeit oder umfangreiches Firmenevent,<br />

das Team des Reul’s lässt jede Veranstaltung zu einem<br />

kulinarischen Höhepunkt werden. Hier wird den Gästen<br />

Qualität und Service auf hohem Niveau geboten, während<br />

sich die Preise in erschwinglichem Rahmen bewegen. Die<br />

Kombination aus euroasiatischer Cuisine, gutbürgerlichen<br />

Klassikern sowie moderaten Preisen zeichnet das Reul’s als<br />

einzigartiges Gastro-Konzept aus.<br />

www.reuls-restaurant.de<br />

A wonderful view<br />

Perfectly located in the city centre of <strong>Düsseldorf</strong>, the<br />

Steigenberger Parkhotel offers excellent service as well as an<br />

exquisite gastronomic offer. You can relax especially well on the<br />

great terrace, with views of the Hofgarten, the Landskrone and<br />

the KÖ-Bogen. The view of the city is at its most beautiful with<br />

the wide selection of delicious champagne cocktails.<br />

www.duesseldorf.steigenberger.de<br />

Der Gourmet-Hotspot mit japanischen Flair<br />

Sternegastronomin Agata Reul eröffnet heimatverbundenes Restaurant<br />

»Reul’s« im Derag Livinghotel <strong>Düsseldorf</strong>.<br />

v.l.: Agata Reul, Küchenchef Takuji Matsunaga<br />

und Melody Gettkant vom Derag Livinghotel<br />

The gourmet hotspot with Japanese flair<br />

Award-winning chef Agata Reul is opening her second restaurant,<br />

the »Reul’s« at Derag Livinghotel <strong>Düsseldorf</strong>. For the<br />

position of the chef de cuisine of the new gourmet restaurant no less<br />

than the Japanese top chef Takuji Matsunaga was chosen.<br />

www.reuls-restaurant.de<br />

© Foto: Sascha Perrone


finest gourmet & hotel | 19 a<br />

Pebble’s Terrasse<br />

Sommerterrasse mit BBQ im MedienHafen<br />

Die Pebble’s Terrasse des Hyatt<br />

Hotels auf der Spitze der<br />

Landzunge ist der neue Hot Spot im<br />

MedienHafen. Loungemöbel sowie<br />

große Sitzkissen auf den gemauerten<br />

Stufen laden zum Entspannen und<br />

Verweilen ein und eröffnen einen<br />

spektakulären Blick auf die Skyline<br />

von <strong>Düsseldorf</strong>. Die große Außenterrasse<br />

an der Hafenspitze bietet neben<br />

dem wunderbaren Panoramablick<br />

auch ein großes Angebot an sommerlichen<br />

Erfrischungen. Neben kühlen<br />

Getränken werden Snacks, Salate,<br />

Grillgerichte und Desserts angeboten.<br />

Die Speisekarte der Pebble’s Terrasse<br />

reicht vom Caesar Salad mit gegrillten<br />

Hähnchenbruststeifen über mariniertes<br />

Seafood bis hin zu gegrillter Thaibratwurst.<br />

Für die süßen Sommermomente<br />

hält das Pebble’s-Team eine<br />

Auswahl von Toppings für individuell<br />

zubereitete Waffeln des Hyatt Patissiers<br />

bereit. Ein Tipp: Alle Speisen der<br />

Pebble’s Terrassenkarte sind auch »to<br />

go« erhältlich. Kühlende Sommergetränke<br />

wie der eigens kreierte Pebble’s<br />

Sommerdrink sowie selbstgemachte<br />

Hyatt Limonade versüßen den Aufenthalt.<br />

Kurz: der Sommer kann kommen,<br />

die Pebble’s Terrasse ist bereit.<br />

www.hyatt.com<br />

Pebble’s Terrasse<br />

The Pebble’s Terrasse at the Hyatt<br />

Hotel, with its cozy ambiance and delicious<br />

food, is a hot spot in the Medienhafen<br />

area. Guests are enchanted above all<br />

by the view of the skyline.<br />

www.hyatt.com.<br />

© Foto: Marion Vogel<br />

Michelin Stern<br />

Design und<br />

Komfort<br />

auf höchstem<br />

Niveau<br />

HK-Werbung<br />

www.hk-werbung.de<br />

ESSATELIER<br />

STRAUSS<br />

ALPIN LIFESTYLE HOTEL<br />

3 Tage BERGZAUBER – Übernachtung im Alpin Lifestyle Hotel<br />

mit Genuss-Halbpension und Willkommenscocktail<br />

Kennwort: „Feine Adressen“- Reservierungen nach Verfügbarkeit<br />

299 €<br />

p. Person<br />

Jeunes Restaurateur & Hotelier Peter A. Strauss<br />

Kirchstraße 1 . 87561 Oberstdorf . Telefon 08322 800080<br />

www.loewen-strauss.de . willkommen@loewen-strauss.de


20 a | finest wellness<br />

Spirituell, ganzheitlich, einzigartig<br />

Spirituelle Körperpflege und Raumdüfte treffen besondere Aromen –<br />

Die ganzheitliche Idee, Körper und Seele in Balance zu bringen.<br />

LAISLA LUXURY SPA erfreut seit über einem Jahr<br />

viele Frauen, die sich ganzheitlich mit besten Rohstoffen<br />

der Natur verwöhnen möchten. Insgesamt bietet<br />

die vegane Bio-Linie sechs Einzelprodukte<br />

und ein SPABOX<br />

Wohlfühl-Set. Body Basics, die<br />

die Haut pflegen, regenerieren,<br />

sanft reinigen und erfrischen<br />

sowie zwei Raumdüfte, die<br />

belebend, entspannend, vitalisierend<br />

und ausgleichend wirken. Jede der vier Inseln steht<br />

für ein Duftthema: Bali – Ruhe und Balance, Curacao –<br />

Entspannung und Reinigung, Mauritius – Erfrischung und<br />

Energie, Ibiza – Vitalität und Motivation.<br />

Das Besondere: LAISLA bringt hochwertigste, bio-zertifizierte<br />

Rohstoffe in vegane Körperprodukte, die mit feinen,<br />

hochdosierten Inhalten schnell und sichtbar die Haut<br />

versorgen – für ein straffes, glattes und gesundes Hautbild.<br />

Dabei werden alle Produkte von Hand und mit sehr viel<br />

Liebe gerührt und mit Edelsteinen energetisiert. Bekanntermaßen<br />

nehmen Moleküle Schwingungen auf. Dies<br />

macht sich das Team aus Heilpraktikern, Coaches, Pflanzenfachfrauen<br />

und Kosmetikerinnen zu Nutze und »versorgt«<br />

jedes Produkt mit einem positiven Energieschub. Das fühlt<br />

und spürt man bei der Anwendung. Denn die Produkte sollen<br />

nicht nur pflegen, schützen und regenerieren, sondern<br />

den gesamten Organismus mit Energie versorgen.<br />

Das LAISLA Körper-Geist-Seele-Prinzip in Form<br />

moderner, einfach anwendbarer Body Treatments kommt<br />

nicht nur im Homespa zum Einsatz. Fachinstitute und<br />

Hotels arbeiten bereits mit den LAISLA-Produkten und<br />

gönnen ihren Gästen und Kundinnen besondere Auszeiten<br />

und energetische Massagen in Form von kurzen<br />

Insel-Urlauben.<br />

»LAISLA ist ein Geschenk für<br />

Haut und Sinne.<br />

Mit Liebe aus besten Rohstoffen<br />

für Sie kreiert.«<br />

Julia Bleser (Gründerin)<br />

Ein Hauptbestandteil der Pflegeprodukte ist kostbares,<br />

kalt gepresstes BIO Arganöl, welches sich je nach<br />

Produkt mit weiteren, rein pflanzlichen Wirkstoffen zu<br />

einer Power-Pflege verbindet.<br />

Auch im neuen Golden Body<br />

Wash mit 24 Karat Blattgold<br />

ist es enthalten, um die Haut<br />

bereits beim Duschen mit Pflegestoffen<br />

zu versorgen. Passend<br />

zu den Inseln wurden<br />

kurze Meditationen entwickelt, die auf der Webseite unter<br />

http://laislaspa.com/laisla_soul.html abgerufen werden<br />

können. Die perfekte Ergänzung, um sich im Homespa<br />

Ruhe und Entspannung zu gönnen. Es ist Zeit für Spa-<br />

Produkte der neuen Generation – Pflege und Wohlgefühl<br />

von außen nach innen. Spirituell, ganzheitlich, einzigartig.<br />

Weitere Informationen unter: www.laislaspa.com<br />

Spiritual, holistic, unique<br />

For over a year now, LAISLA LUXURY SPA has been<br />

pampering many women with the same desire: to treat themselves to<br />

the very best raw materials nature has to offer. In total, the vegan bio<br />

range offers six individual products plus a SPABOX wellness set.<br />

Body Basics that care for, regenerate, gently clean and refresh the skin,<br />

as well as two room fragrances, which have an enlivening, relaxing,<br />

revitalising and balancing effect. LAISLA turns the highest-quality,<br />

bio-certified raw materials into vegan body products, which with their<br />

fine, highly-dosed ingredients feed the skin quickly and visibly, creating<br />

a firm, smooth and healthy complexion. All the products are very lovingly<br />

mixed by hand and energised with precious stones. That’s no<br />

surprise since the products are not only intended to care for, protect and<br />

regenerate the skin, but also provide the whole organism with energy.<br />

More information at: www.laislaspa.com


ANZEIGE<br />

Der ZERONA ® -Laser<br />

bringt Ihre Fettzellen<br />

zum Schmelzen,<br />

während Sie die Zeit<br />

in der Mittagspause<br />

zur Entspannung nutzen.<br />

Lasertechnik lässt<br />

Pölsterchen schmelzen<br />

Sagen Sie mit dem ZERONA ® -Laser endlich lästigen Kilos den Kampf an!<br />

MIT<br />

ERFOLGS-<br />

GARANTIE*<br />

Was ist Zerona? ZERONA ® ist die erste wissen schaftlich<br />

erprobte Lasermethode, mit der Körperfett ab ge baut und<br />

die Kontur des Körpers gestrafft wird. Bei der Behandlung<br />

mit dem ZERONA ® -Laser ent stehen in den Fettzellen<br />

Poren, durch die das verflüssigte Fett austritt.<br />

Das Lymphsystem nimmt das Fett in den Zellzwischenräumen<br />

auf, dann wird es über die Leber und<br />

den Darm ausgeschieden. So werden Millionen Fettzellen<br />

ohne irgendeinen invasiven Operations eingriff<br />

entleert. Das sichtbare Ergebnis: ein deutlich reduzierter<br />

Körperumfang.<br />

Nahezu jede Körperpartie ist für eine Behandlung mit<br />

dem ZERONA ® -Laser geeignet, vor allem die hart näckigen<br />

Problem zonen an Bauch, Hüften und Oberschenkeln, die<br />

in Amerika als „love-handles“ bezeichnet werden und bei uns als<br />

„Reiter hosen“ bekannt sind. Besonders profitieren diejenigen<br />

Menschen, die schon eine gesunde Lebensweise bevorzugen oder<br />

die durch die Laser behandlung erreichte Gewichtsreduktion als<br />

Motiva tion für die Änderung ihres Lebensstils nutzen wollen.<br />

Tut es weh? Die Behandlung mit dem ZERONA ® -Laser ist komplett<br />

schmerzfrei: Diese sanfte Methode hat keine der bei chirurgischen Eingriffen<br />

mög lichen Nebenwirkungen. Das heißt: keine Wundinfektionen, keine Blutergüsse,<br />

keine Schwellungen. Schnitte, Injektionen oder Anästhesieverfahren sind komplett<br />

unnötig. Die Behandlung erfolgt unter ärztlicher Leitung und kann ohne weiteres<br />

„in der Mittagspause“ durchgeführt werden. Es entstehen keine Narben oder andere<br />

sichtbare Spuren. Sie sind innerhalb von 40 Minuten mit einer Behandlung fertig,<br />

ohne dass andere etwas davon bemerken.<br />

Ist es dauerhaft? Die Fettzellen werden durch das ZERONA ® -Verfahren entleert<br />

und nicht zerstört. Der Erfolg auf Dauer festigt sich nur dann, wenn man auf<br />

die richtige Ernährung und eine gesunde Lebensweise achtet. Die Laserbehandlung<br />

sollte Hand in Hand mit einer Veränderung der Lebensgewohnheiten gehen.<br />

Sie werden deshalb ausführlich über eine gesunde Ernährung beraten, die Ihnen<br />

hilft, eine erneute Fett einlagerung zu vermeiden. Neben der Ernährungsberatung<br />

werden zusätzlich zwei BIA-Analysen (Body-Impedanz-Analyse) durchgeführt, um<br />

Ihre Körper zusammensetzung zu objektivieren.<br />

Und danach? Die entleerten und unzerstörten Fettzellen sorgen für einen<br />

hohen Leptinspiegel. Dieser wiederum hemmt das Auftreten von Hungergefühlen.<br />

Bei anderen Verfahren welche die Fettzellen zerstören, sinkt dagegen der Leptinspiegel.<br />

Deshalb nimmt der Patient mit ZERONA ® -entleerten Fettzellen weniger<br />

Kalorien zu sich. Ein anderes Hormon, das in den verbleibenden Fettzellen gebildet<br />

wird, ist das Adiponectin. Es erhöht die Fettsäure-Oxydation und die Insulinsensi tivität.<br />

Im Gegensatz zum schonenden ZERONA ® -Verfahren zerstören Ultraschall verfahren<br />

und Fettabsaugungen die Fettzellen. Die Konsequenz: Die Hormon produktion<br />

sinkt und das Hungergefühl steigt. Dank des ZERONA ® -Verfahrens werden beide<br />

Hormone in den intakten Fett zellen weiterhin produziert – der Körper verbrennt also<br />

nach wie vor Fett und zügelt den Hunger.<br />

Weitere Informationen zu Anwendung<br />

und Wirkungsweise erhalten Sie unter:<br />

doc vitalmedia gmbh<br />

Olpener Straße 59<br />

5<strong>17</strong>66 Engelskirchen<br />

Telefon: (02204) 47 45 43<br />

www.zerona-deutschland.de<br />

ZERONA ® -Studio Mettmann<br />

Elbinger Straße 11<br />

40822 Mettmann<br />

Telefon: (02058) 895 31 68<br />

www.zerona-studio.de<br />

* insgesamt mind. 5 cm Umfangverlust


22 a | finest news anzeige<br />

<strong>Düsseldorf</strong>s feinste EntSPAnnung<br />

Das vabali spa <strong>Düsseldorf</strong> liegt in traumhaft schöner Kulisse<br />

inmitten der Natur, direkt am <strong>Düsseldorf</strong>er Elbsee.<br />

Zehn Saunen, zwei Dampfbäder und ein Laconium,<br />

zwei Pools, zahlreiche Ruheräume und ein Massagebereich<br />

– alles in balinesischem Stil gestaltet – laden dazu<br />

ein, in eine fernöstliche Welt einzutauchen und mit allen<br />

Sinnen Entspannung zu genießen – bei jedem Wetter.<br />

Das Spa und seine großzügig angelegten Räumlichkeiten<br />

beeindrucken vor allem durch ihre Offenheit, Vielfalt,<br />

Schmausende Detektive<br />

Ein Abend á la Edgar Wallace verspricht nicht nur leckeres<br />

Essen, sondern auch Spannung. Denn zwischen den Gängen<br />

muss schließlich auch der Mörder ermittelt werden.<br />

Ein lang gehütetes Familiengeheimnis, Intrigen und<br />

gegenseitige Verdächtigungen – Das macht ein Krimidinner<br />

erst aus. Das Original Krimidinner findet u. a. auch<br />

in <strong>Düsseldorf</strong>s schönsten Locations statt und verspricht<br />

neben kulinarischen Genüssen auch eine kleine Zeitreise.<br />

Diese versetzt die Gäste am 5. August im Steigenberger<br />

Parkhotel in die frühen 60er Jahre zu einem Meister des<br />

Krimis: Edgar Wallace. Unter dem Motto »Ein Leichenschmaus«<br />

kommt die Gesellschaft zur Testamentseröffnung<br />

des wohlhabenden und plötzlich verstorbenen Lord Ashtonburry<br />

zusammen und schon bald gerät alles aus den<br />

Fugen. Denn wenn die Witwe die Gäste im Kaminzimmer<br />

an üppig dekorierten Tischen empfängt, gehen die Verdächtigungen<br />

und Ermittlungen gleich los. Am Ende eines aufregenden<br />

Krimiabends werden sich die Gäste vielleicht selber<br />

verdächtig gemacht haben oder sind in die Irre geleitet<br />

worden. Auf jeden Fall können Sie einen spannenden und<br />

gruseligen Abend genießen. Mehr Informationen finden<br />

Sie unter: www. krimidinner.de<br />

die edle Einrichtung aus hochwertigen organischen Materialien<br />

und nicht zuletzt mit dem einzigartigen Blick über<br />

den Elbsee.<br />

Ein besonderes Highlight im Sommer<br />

Neben erstklassigen Saunaaufgüssen und exquisiten Massageanwendungen<br />

können Gäste hier auch ganz entspannt in<br />

der Sonne baden. Ob am Pool oder am Seeufer: Die Anlage<br />

ist textilfrei (Bademantel und Handtuch sind willkommen,<br />

Badebekleidung ist nicht gestattet) und damit prädestiniert<br />

für einen nahtlosen Sonnenteint!<br />

Schalbruch 210 · 40721 <strong>Düsseldorf</strong> · www.vabali.de<br />

<strong>Düsseldorf</strong>’s finest relaxation<br />

The vabali spa <strong>Düsseldorf</strong> is situated in a beautiful scenery,<br />

surrounded by pure nature, right by the Elbsee. It offers 10<br />

saunas, 2 steam baths and a Laconium, 2 pools, various relaxing<br />

rooms and a massage area, all of which have been designed in traditional<br />

Balinese style. It is simply made for escaping to a world<br />

where you can let go and relax with all senses. The team turns<br />

your day at the vabali spa into a day you will certainly remember.<br />

Feasting detectives<br />

With the original Krimidinner (Murder Mystery Dinner)<br />

»A Funeral meal« on the 5th August in the Steigenberger Parkhotel,<br />

guests can not only experience culinary delights, but also test<br />

their shrewdness. In 1960s style, you can look into the death of<br />

the late Lord Ashtonburry in great company. For more information<br />

see www.krimidinner.de.


feine adressen – finest<br />

international<br />

page 1 b-56 b<br />

18 b-25 b<br />

Outdoor Special<br />

32 b-34 b<br />

Golf & Business<br />

Travel<br />

Highlights<br />

40 b-49 b<br />

44 b<br />

The Whitby, New York<br />

46 b-47 b<br />

The Anam, Vietnam<br />

2 b, 4 b<br />

finest inspirations<br />

36 b-37 b<br />

Kochen mit Tohru Nakamura<br />

Recipe by Tohru Nakamura


2 b | finest luxury<br />

finest inspirations<br />

»feine adressen – finest« präsentiert Ihnen außergewöhnliche Ideen, die zum Träumen anregen…<br />

»feine adressen – finest« presents extraordinary ideas that make you dream…<br />

© Foto: Gandia Blasco<br />

Coole Zukunft<br />

Puristisches Design, klare Formensprache:<br />

Der Side-by-Side-<br />

Kühlschrank aus der Ultra-Premium-Geräteserie<br />

»La Signature« von<br />

LG Electronics ist wie geschaffen für<br />

Menschen, die ihrer Zeit voraus sein<br />

wollen und das absolut Einzigartige<br />

suchen. Nicht nur die Designphilosophie,<br />

auch die Technik ist aus der<br />

Zukunft in die Gegenwart gebeamt.<br />

Auf Klopfen wird der Blick ins Innere<br />

freigegeben – und die kongenialen<br />

Aufräumkräfte inklusive Roboterstaubsauger<br />

arbeiten im Stillen, aber<br />

effizient. Preis auf Anfrage.<br />

www.lge.de<br />

Ein Traum in »Blau«<br />

Die Verknüpfung von Design mit<br />

einem einzigartigen mediterranen<br />

Stil ist der Clou der neuen Serie<br />

»Blau« von Gandia Blasco. Verwendet<br />

werden Aluminiumprofile, die<br />

tragende Struktur besteht aus rechtwinkligen<br />

Teilen und die Sitze haben<br />

schön geschwungene Formen. Auf<br />

Schönheit und Effektivität wurde<br />

hier besonderer Wert gelegt, wie der<br />

Architekt Fran Silvestre betont. Ein<br />

minimalistisches Design, das einzigartig-puristisch<br />

daherkommt. Form<br />

follows function!<br />

Preis auf Anfrage.<br />

www.gandiablasco.com<br />

Schach in Gold<br />

Das ist etwas ganz Besonderes, gewiss<br />

nicht nur für Liebhaber des Schachspiels.<br />

Denn auf der Basis von Gold<br />

und Silber mit der größtmöglichen<br />

Feinheit von 999/1000 sind die Stücke<br />

mit Investment Plus Logo nicht<br />

nur Geschenk, sondern eine echte<br />

Investition. Die Spielfläche dieses<br />

exklusiven Schachspiels besteht aus<br />

einer Feingold-Platte (200 x 200 x<br />

2,0 mm), das gesamte Gewicht aller<br />

Spielfiguren und der Spielfläche<br />

beträgt zirka 2.304 Gramm Feingold.<br />

Das exklusive Stück kostet rund<br />

124.022,47 Euro, je nach Tagespreis.<br />

www.goldgeschenke.degussa-goldhandel.de<br />

Cool future<br />

Pure design, clarity of form: The<br />

side-by-side refrigerator from LG Electronics’<br />

ultra-premium »La Signature« series is<br />

perfect for people who want to be ahead of<br />

their time and are looking for something<br />

unique.<br />

www.lge.de<br />

A dream in »Blau«<br />

The combination of design and mediterranean<br />

style is the highlight of the new »Blau«<br />

series by Gandia Blasco. Using aluminium<br />

profiles, the supporting structure consists of rightangled<br />

parts and beautifully curved shapes. Price<br />

on request.<br />

www.gandiablasco.com<br />

Chess in gold<br />

This chess game is something for<br />

enthusiasts. Made from gold and silver, it<br />

is a good investment and at the same time<br />

a gift and an item. The exclusive piece costs<br />

about 124,022.47 euros (depending on<br />

the current gold price).<br />

www.goldgeschenke.degussa-goldhandel.de


Hugh Jackman und<br />

der neue TimeWalker<br />

Chronograph<br />

Der neue TimeWalker Chronograph ist inspiriert<br />

von der Performance der historischen Zeitmesser<br />

von Minerva, der heutigen Montblanc Manufaktur in<br />

Villeret, und den glorreichen Zeiten des Rennsports.<br />

montblanc.com/timewalker<br />

Crafted for New Heights.


4 b | finest luxury<br />

© Foto: AMARA,2014.All rights reserved.<br />

© Foto: S.T. Dupont<br />

© Foto: Manufaktur Breguet<br />

Hummer perfekt präsentieren<br />

Hier gehen Geschmack und Optik<br />

eine unnachahmliche Liaison ein: Stilvoller<br />

und perfekter lässt sich edles<br />

Meeresgetier kaum servieren! Der<br />

luxuriöse Hummer-Servierteller präsentiert<br />

in Silber, teilweise vergoldet<br />

und das Hummer-Design greift perfekt<br />

Form und Funktion das Aussehen des<br />

Hummers auf. Ein Servierteller vom<br />

Feinsten, denn jedes Detail ist gekonnt<br />

modelliert. Die Maße sind 26 cm breit<br />

und 38 cm lang.und damit es weiterhin<br />

so schön bleibt, gibt es die Spezial-Pflege<br />

von Comyns dazu. Der Hingucker<br />

kostet 20.918 Euro.<br />

www.amara.com<br />

Goldenes Bronzefinish<br />

Der Anlass ist das 75-jährige Jubiläum<br />

von S.T. Dupont. Und das Ergebnis<br />

kann sich sehen lassen: die Re-Interpretation<br />

des ersten Luxus-Feuerzeugs<br />

mit der neuen Linie »Initial«. Das erste<br />

seiner Art in modernem Design. Das<br />

Initial-Feuerzeug mit dem goldenen<br />

Bronzefinish und der Linienführung<br />

mit vertikaler Guilloche ist für<br />

S.T. Dupont-Kenner ein Highlight.<br />

Es kombiniert Griffigkeit, Form und<br />

Funktion, die im Verbund den Stil der<br />

Original-Luxusfeuerzeuge gekonnt<br />

aufgreifen – ein Klassiker mit perfekten<br />

Proportionen für 365 Euro.<br />

www.st-dupont.com<br />

Hohe Schule der Zeitgleichung<br />

Ludwig XVIII. verlieh ihm 1815<br />

den offiziellen Titel eines Uhrmachers<br />

der königlichen Marine:<br />

Abraham-Louis Breguet. Denn die<br />

Marinechronometrie verlangte nach<br />

außerordentlichen wissenschaftlichen<br />

Kompetenzen. Als Hommage<br />

an dieses einzigartige Erbe präsentiert<br />

die Manufaktur Breguet jetzt als<br />

Weltexklusivität das Modell Marine<br />

Équation Marchante 5887 – in<br />

Roségold oder Platin. Ein einzigartiges<br />

Werk höchster Uhrmacherkunst!<br />

Diese Uhr ist ab 207.600 Euro<br />

erhältlich.<br />

www.marine.breguet.com<br />

Lobster perfectly presented<br />

The luxurious lobster serving platter<br />

in silver, partially gilded and with lobster<br />

design perfectly brings together form and<br />

function with the appearance of a lobster. A<br />

fine serving platter with every detail skilfully<br />

modelled. Price: 20,918 euros.<br />

www.amara.com<br />

Golden bronze finish<br />

On the occasion of its 75th anniversary,<br />

ST Dupont presents the re-interpretation<br />

of the first luxury lighter with the new »Initial«<br />

line. It combines grip, form and function. The<br />

classic with its perfect proportions is available<br />

for 365 euros.<br />

www.st-dupont.com<br />

The lofty school of the time<br />

A tribute to the unique legacy of<br />

watchmaker Abraham-Louis Breguet.<br />

Breguet Manufacturing is now presenting<br />

the world exclusive Marine Équation<br />

Marchante 5887 model – in rose gold or<br />

platinum. Price: 207,600 euros<br />

www.marine.breguet.com


6 b | finest luxury<br />

Neue Dimensionen<br />

McLaren gibt mit dem 720S den Startschuss zur Produktion der zweiten Super-Series-Generation.<br />

Werte, die Formel-1-Dimensionen<br />

erreichen: 720 PS, Serie wurden sage und schreibe 7.000 salon dieses Jahr habe die Erwartun-<br />

schon bestens bestückt war; von dieser auf dem internationalen Automobil-<br />

4,0-Liter-V8-Twin-Turbolader, von<br />

Null auf 100 km/h in 2,9 Sekunden;<br />

die 200 km/h-Marke wird bei 7,8<br />

Sekunden erreicht – Höchstgeschwindigkeit:<br />

341 km/h. Eine neue Ära,<br />

neue Dimensionen! McLaren hat dieses<br />

Frühjahr mit dem 720S einen Supersportwagen<br />

präsentiert, der automobile<br />

Werte neu definiert.<br />

Zugleich ist der 720S der Abschied<br />

von »P11«, der McLaren »Super Series«<br />

der ersten Generation, die mit dem 12C<br />

sowie den Derivaten 650S und 675 LT<br />

Exemplare verkauft – Indiz für die<br />

Erfolgsgeschichte der Modellreihe. »Der<br />

neue 720S, mit dem die Serienproduktion<br />

jetzt gestartet wird, ist ein wichtiges<br />

Ereignis für McLaren Automotive,<br />

weil zum ersten Mal seit der Gründung<br />

des Unternehmens 2010 eine Modellfamilie<br />

mit einer neuen Generation<br />

ersetzt wird«, erläuterte Mike Flewitt,<br />

Chief Executive Officer des Hauses,<br />

anlässlich des Auftakts zur Serienproduktion.<br />

Das Interesse der Kunden am<br />

neuen 720S anlässlich der Enthüllung<br />

gen von McLaren deutlich übertroffen;<br />

somit verabschiede man sich von der<br />

erfolgreichen Super Series der ersten<br />

Generation auch in dem Wissen, einen<br />

Nachfolger präsentieren zu können,<br />

der die Grenzen im Supercar-Segment<br />

nochmals signifikant nach oben<br />

verschiebt. Als erstes von 15 neuen<br />

McLaren-Modellen, die bis Ende 2022<br />

unter dem »Track22«-Businessplan des<br />

Unternehmens eingeführt werden,<br />

sei der neue 720S eine Mischung aus<br />

extremer Leistung, handverarbeitetem


finest luxury | 7 b<br />

Luxus, höchster Qualität und unvergleichlicher<br />

Fahrereinbindung, heißt<br />

es. Dafür sei die Marke bekannt –<br />

aber das neue Modell stelle alles in<br />

den Schatten. Nochmals leichter,<br />

schneller und dynamischer als die<br />

Vorgänger-Serie: Das muss entwickelt,<br />

das muss – ab jetzt in Serie –<br />

auf die Straße gebracht werden. Kein<br />

Wunder, dass die gut betuchte Klientel,<br />

immer auf der Suche nach neuen<br />

Highlights im Bereich Fahrzeugtechnik<br />

und Leistung, begeistert ist – und<br />

gewiss diese Begeisterung in zwei<br />

Worten artikuliert: must have!<br />

New Dimensions<br />

This spring, McLaren presented a<br />

super sports car, the 720S, which redefined<br />

cars’ values: 720 hp, 4.0-liter V8 twin turbocharger,<br />

from 0 to 100 km/h in 2.9<br />

seconds, to 200 km/h in only 7.8 seconds,<br />

maximum speed 341 km/h. Values ​that<br />

reach Formula 1 dimensions. »The launch<br />

of the new 720S is a major event for<br />

McLaren Automotive because, for the first<br />

time since the company was founded in<br />

2010, a model family is being replaced<br />

with a new generation« said Mike Flewitt,<br />

chief executive officer of the company. The<br />

new 720S is the first of 15 new McLaren<br />

models to be introduced by the company’s<br />

»Track22« business plan by the end of<br />

2022, a mixture of extreme performance,<br />

hand-crafted luxury, superior quality and<br />

unmatched driver integration. The brand is<br />

known for this - but the new model leaves<br />

everything in the shade. We’re lost for<br />

words, except for two: must have!


8 b | finest luxury<br />

Luxus-<br />

Lifestyle-<br />

Messe<br />

Auf der 14. Top Marques Monaco<br />

Messe wurde wieder viel<br />

geboten. An vier Tagen konnten<br />

sich die Besucher über großartige<br />

Uhrenneuheiten informieren<br />

sowie neue Luxusyachten und<br />

Autohighlights nicht nur bewundern<br />

sondern auch Probefahren.<br />

Über 45.000 Leute strömten<br />

in das Grimaldi Forum in<br />

Monaco, wo die 14. Luxusmesse Top<br />

Marques Monaco vom 20. bis 23.<br />

April stattfand. Während der vier Tage<br />

waren Edel-Karossen und Supercars<br />

zu bestaunen, die nicht nur mit<br />

der neuesten Technologie überzeugten<br />

sondern auch durch ihr Design.<br />

Die Brandbreite der Stile war groß<br />

– von Diamant besetzten Karosserien<br />

bis hin zum Aquarium mit Goldfischen<br />

hinter dem Cockpit. In der<br />

Ravel Supercar Hall wurden im Rahmen<br />

von sieben Weltpremieren neue<br />

Luxus-Sportwagen vorgestellt, die aus<br />

England, Italien und Holland kamen.<br />

Weitere 25 Luxusgefährte waren um<br />

das Grimaldi Forum aufgestellt. Doch<br />

das Highlight war die Präsentation<br />

des PAL V, des ersten serienreifen fliegenden<br />

Autos, das sich mithilfe ausklappbarer<br />

Rotoren von der Straße<br />

in die Luft erheben kann. Durch die<br />

Auswahl an luxuriösen Autos hat die<br />

Top Marques Monaco den Ruf als<br />

»weltbeste exklusive Autoshow« und<br />

das beweist die Messe jedes Jahr aufs<br />

Neue. Um die Neuheiten auszuprobieren,<br />

stand den Besuchern der Formel-1<br />

Parcour als Teststrecke zur Verfügung,<br />

auf dem sie richtig Gas geben<br />

konnten. Neben den Autos standen<br />

auch Luxus-Uhren im Rampenlicht.<br />

Auf der Messe wurden neben Rolex,<br />

Patek Philippe und Audemars Piguet<br />

unter anderem auch drei ultra highend<br />

Uhren von Franck Muller, Greubel<br />

Forsey und Urwerk vorgestellt.<br />

Die relativ jungen Schweizer Marken<br />

bringen frischen Wind in die Uhrenwelt<br />

und überzeugen mit einem klassischen<br />

und gleichzeitig innovativen<br />

Design. Ein weiterer Schwerpunkt<br />

der Top Marques Monaco waren


© Fotos: Olivia Marocco Photography<br />

Luxusyachten und -schiffe. Das Reedereiunternehmen<br />

Silversea Cruises<br />

stellte sein neuestes Flaggschiff vor:<br />

die Silver Muse. Diese konnte mit<br />

ihrer edlen und außergewöhnlichen<br />

Ausstattung bei den Besuchern punkten.<br />

In der Champagner Bar, im Restaurant<br />

und in der VIP Lounge konnte<br />

man sich entspannen und sich in toller<br />

Atmosphäre über die innovativen<br />

und spektakulären Neuheiten austauschen.<br />

www.topmarquesmonaco.com<br />

Luxury Lifestyle Fair<br />

A great deal was once again on<br />

offer at the 14th Top Marques Monaco fair.<br />

Over a four-day period, visitors were able<br />

to find out about great innovations in<br />

watches, luxury superboats and highlights<br />

in the world of cars and, of course, try them<br />

out themselves. More than 45,000 people<br />

poured into the Grimaldi Forum in<br />

Monaco, where the 14th Top Marques<br />

Monaco luxury fair was taking place from<br />

20th to 23rd April. Visitors were able to<br />

admire new supercars, impressive not only<br />

on account of the latest technology but also<br />

because of their design. The highlight was<br />

the presentation of the first official flying<br />

car, the PAL V, which imparted an indescribable<br />

feeling of how driving will be in<br />

the future. Rolex and Patek Philippe<br />

introduced new watches at the fair, and<br />

Franck Muller, Greubel Forsey and<br />

Urwerk also showed three ultra-high-end<br />

timepieces. www.topmarquesmonaco.com


00 a | finest rubrik anzeige


finest fashion de luxe<br />

Exclusive looks by<br />

Barbara Schwarzer


finest fashion de luxe<br />

Exclusive look by<br />

Barbara Schwarzer


Das neue Eau de Toilette<br />

www.sisley-paris.de


finest fashion de luxe<br />

Exclusive looks by<br />

PIO O’KAN<br />

Mantel Amal, Kleid Cheri<br />

© Fotos: Peter Frank


Mantel Amal, Kleid Ira


16 b | finest lifestyle<br />

Etabliertes Gütesiegel<br />

mit Erfolgsgarantie<br />

Drei Disziplinen: Der Red Dot Award wird seit über 60 Jahren verliehen.<br />

Aufgrund des optimierten Herstellungsprozesses<br />

ist die Zahnbürste<br />

nahezu CO 2<br />

-neutral. Die Farben und<br />

der Kunststoff sind biologisch abbaubar,<br />

die Verpackung sogar gartenkompostierbar<br />

– ausgezeichnet wurde die<br />

»biobrush« daher mit dem Red Dot:<br />

Best of the Best.<br />

PuduBOT: Sieger der Kategorie Robotertechnik/PuduBOT: winner category Robot Technology<br />

»Für Marken bedeutet der Red<br />

Dot Award ein Gütesiegel, das sie<br />

gezielt als Differenzierungsmerkmal<br />

gegenüber der Konkurrenz einsetzen<br />

– weil es Verbrauchern die Sicherheit<br />

gibt, Produkte von bester Qualität<br />

erworben zu haben.« Das sagt Juror<br />

Martin Darbyshire, Gründer und<br />

CEO des international renommierten<br />

Designbüros »tangerine«. Kein Wunder,<br />

dass Hersteller und Designer aus<br />

54 Nationen auch 20<strong>17</strong> wieder ihre<br />

aktuellen Produktinnovationen eingereicht<br />

haben.<br />

Sie bescherten den 39 Experten<br />

aus aller Welt – freie Designer, Designprofessoren<br />

und Fachjournalisten<br />

– eine Menge Arbeit. Denn es galt,<br />

die Rekordzahl von mehr als 5.500<br />

Produkten eingehend zu begutachten.<br />

Was die in die Jury berufenen<br />

Experten viele Tage lang vor Ort<br />

in Essen mit jedem einzelnen Produkt<br />

dezidiert taten – um am Ende<br />

den Red Dot für hohe Designqualität<br />

und Innovation zu vergeben.<br />

Nur Gestaltungen, die durch hohe<br />

Designqualität überzeugen, erhalten<br />

die begehrte Auszeichnung.<br />

Design als Distinktionsmerkmal spielt<br />

in den Bereichen Bad und Personal<br />

Care, Unterhaltungselektronik<br />

sowie Küchengeräte und -möbel eine<br />

immer größere Rolle; auch Nachhaltigkeit<br />

und neue Technologien zählen<br />

zu den wichtigen Entwicklungen.<br />

Juror Professor Renke He aus China,<br />

Experte für Industriedesign: »Die<br />

Designqualität bestimmt die Qualität<br />

der Benutzererfahrung mit Produkten<br />

oder Dienstleistungen der Unternehmen.<br />

Sie ist der Schlüsselfaktor<br />

für den wirtschaftlichen Erfolg einer<br />

Firma.«<br />

Die besten Produkte des Jahres<br />

Der Nachhaltigkeitsaspekt hat die<br />

Jury insbesondere bei der Zahnbürste<br />

»biobrush« überzeugt: Kunststoff<br />

und Verpackung basieren auf Zellulose,<br />

die aus Holzresten aus nachhaltiger<br />

Forstwirtschaft hergestellt wird.<br />

Robotik und neue Technologien<br />

Als Industrieroboter haben sie sich<br />

längst etabliert, nun erobern sie weitere<br />

Produktwelten: Rasenmähen,<br />

Fensterputzen oder Staubsaugen etwa<br />

– in vielen Haushalten sind intelligente<br />

Helfer bereits aktiv. Einen neuen<br />

Ansatz beispielsweise liefert der Pudu-<br />

BOT, Red Dot: Best of the Best –<br />

Sieger 20<strong>17</strong> in der Kategorie »Robotertechnik«.<br />

Er wurde geschaffen, um<br />

Kellner in Restaurants zu unterstützen.<br />

PuduBOT bringt Bestellungen<br />

mittels einer hochpräzisen Laserradartechnologie<br />

zum Gast und kann mithilfe<br />

seiner Gesichtsausdrücke und<br />

Stimme sogar interagieren.<br />

Künftig werden Roboter immer<br />

selbstständiger handeln können, weiß<br />

Designexperte und Red Dot-Juror<br />

Nils Toft: »In naher Zukunft werden<br />

immer mehr Produkte autonom sein<br />

und über künstliche Intelligenz verfügen.<br />

Wir werden Seite an Seite mit<br />

ihnen leben, und sie werden unsere<br />

Kollegen sein. Wie wir sie gestalten,<br />

kann von großem Nutzen sein und<br />

erhebliche Unterschiede bewirken.«<br />

Party ehrte die Branchenbesten<br />

Die Preisverleihung fand Anfang<br />

Juli statt. Im Zuge der Red Dot<br />

Gala im Essener Aalto-Theater<br />

© Fotos: Red Dot


finest lifestyle | <strong>17</strong> b<br />

wurden die Träger der höchsten<br />

Auszeichnung »Red Dot: Best<br />

of the Best« geehrt – unter ihnen<br />

Audi, Kartell, Artemide, Hans<br />

grohe, Bora, Electrolux, LG, Canyon<br />

Bicycles, Philips, Puma, Niessing,<br />

Apple und Bose. Anschließend feierten<br />

Preisträger und Gäste gemeinsam<br />

im Red Dot Design Museum inmitten<br />

der ausgezeichneten Produkte auf<br />

der »Designers’ Night«. Im Rahmen<br />

der Aftershow-Party erhielten die Red<br />

Dot- und Honourable Mention-Sieger<br />

ihre Urkunden. Obendrein konnten<br />

sie sich in der Ausstellung »Design<br />

on Stage« neben den prämierten Produkten<br />

den Medien und der anwesenden<br />

Designszene präsentieren.<br />

Red Dot Juror Martin Darbyshire<br />

Über den Red Dot Design Award<br />

Um die Vielfalt im Bereich Design<br />

fachgerecht bewerten zu können,<br />

unterteilt sich der Red Dot Design<br />

Award in die drei Disziplinen Red<br />

Dot Award: Product Design, Red Dot<br />

Award: Communication Design und<br />

Red Dot Award: Design Concept. Der<br />

Red Dot Award wird vom Design<br />

Zentrum Nordrhein-Westfalen organisiert<br />

und ist einer der größten<br />

Design-Wettbewerbe der Welt. 2015<br />

feierte er sein 60-jähriges Jubiläum.<br />

Red Dot Juror Professor Renke He<br />

Red Dot Juror Nils Toft<br />

Established seal of quality with a guarantee of success<br />

Manufacturers and designers from<br />

54 nations have once more submitted their<br />

latest product innovations for 20<strong>17</strong>. They<br />

provided a lot of work for 39 experts from<br />

all over the world – independent designers,<br />

design professors and specialist journalists<br />

– because a record number of over<br />

5,500 products had to be closely examined.<br />

The experts appointed to the jury<br />

spent many long days on site in Essen<br />

looking at each individual product – in<br />

order that they could finally award the<br />

Red Dot for high design quality and innovation.<br />

Only those designs which displayed<br />

excellent design quality receive the<br />

coveted award.<br />

The sustainability aspect of the »biobrush«<br />

toothbrush caught the jury’s particular<br />

attention: the plastic and packaging are<br />

based on cellulose made from wood residues<br />

from sustainable forestry. The dyes<br />

and plastic are biologically degradable, and<br />

the packaging can even be composted as<br />

garden waste – for which reason the »biobrush«<br />

was honoured with the Red Dot:<br />

Best of the Best award.<br />

They have been long established as industrial<br />

robots, and now they are conquering<br />

further product worlds: lawn mowing,<br />

window cleaning or vacuum cleaning for<br />

example; intelligent aids already play an<br />

active role in many households. A new<br />

approach, for example, is provided by the<br />

PuduBOT, Red Dot: Best of the Best<br />

winner in 20<strong>17</strong> in the »Robot Technology«<br />

category. It was created to assist waiters<br />

in restaurants. PuduBOT brings<br />

orders to the guest by means of high-precision<br />

laser radar technology, and can even<br />

interact using facial expressions and voice.<br />

The award ceremony took place at the<br />

beginning of July. The winners of the<br />

highest award, the »Red Dot: Best of the<br />

Best«, including Audi, Kartell, Artemide,<br />

Hansgrohe, Bora, Electrolux, LG, Canyon<br />

Bicycles, Philips, Puma, Niessing,<br />

Apple and Bose were honoured at the Red<br />

Dot Gala in the Aalto Theatre in Essen.


18 b | finest living<br />

My home is my castle<br />

Das eigene Zuhause ist der<br />

Ort gelebter Individualität –<br />

Premium-Outdoor-Möbel, aus<br />

hochwertigen Hölzern, Metallen<br />

und Kunststoffen gefertigt,<br />

öffnen es nach außen. Sie lassen<br />

sonnige Plätze, Gärten oder<br />

Terrassen zum neuen Wohnraum<br />

avancieren.<br />

Your own home is the<br />

expression of your lived individuality<br />

– premium outdoor furniture,<br />

made from high-quality<br />

timber, metals and plastics,<br />

opens it to the outside world.<br />

Sunny places, gardens or terraces<br />

are promoted to become new<br />

living spaces.<br />

Draußen zu Hause – »Network 120«, Roda, von Rodolfo Dordoni/Outside at home – »Network 120«, Roda, by Rodolfo Dordoni<br />

© Foto: Roda srl<br />

Möbel sind Ausdruck unserer Persönlichkeit.<br />

Ästhetik und handwerkliche<br />

Güte beginnen, uns wichtiger<br />

zu werden. Bei milden Temperaturen<br />

wählen wir moderne Designerstücke<br />

mit dem Anspruch aus,<br />

unseren exquisiten Lebensraum ins<br />

Grüne zu erweitern. Wir gestalten<br />

diesen Freiraum in Garten, Terrasse,<br />

Wintergarten sowie in Innenräumen<br />

mit großen Fensterfronten<br />

neu. »feine adressen – finest« präsentiert<br />

Ihnen in dieser Ausgabe eine<br />

Möblierung, die Funktionalität und<br />

Form in beiden Wohnbereichen<br />

perfekt verbindet.<br />

The aesthetics and craftsmanship<br />

of our furniture become increasingly<br />

important to us. We select modern design<br />

pieces to extend our exquisite living space<br />

to the garden, terrace and open inside<br />

areas. »feine adressen – finest« presents a<br />

furniture that perfectly combines functionality<br />

and form.


finest living | 19 b<br />

Weniger Raum greifen die Modelle<br />

Erica von B&B Italia und Miikka von<br />

Lambert. 20<strong>17</strong> neu im umfangreichen<br />

Outdoor-Programm, zeigt B&B Italias<br />

Sofa Erica einen farbig beschichteten<br />

Aluminiumrahmen mit einer<br />

Polypropylenfaser-Bespannung und<br />

wasserfesten Kissen. Ab 2.200 Euro,<br />

www.bebitalia.com<br />

Eleganter Materialmix bei Lamberts<br />

Outdoor-Klassiker Miikka: Der<br />

Teakrahmen entstammt FSC-zertifiziertem<br />

Holzanbau und kontrastiert<br />

mit der aus schwarzem Netz umwebten<br />

Rückenlehne. Ab 1.500 Euro.<br />

www.lambert-home.de<br />

© Foto: B&B Italia Spa-<br />

Neuheit »Erica«, B&B Italia, von Antonio Citterio/The innovative »Erica« B & B Italia, by Antonio Citterio<br />

Since 20<strong>17</strong>, B&B Italia has been<br />

manufacturing the new sofa, »Erica« with<br />

colour-coated aluminium frames and polypropylene<br />

fibre covering. www.bebitalia.com<br />

Elegant material mix from Lamberts<br />

Miikka: The teak frame contrasts with the<br />

black mesh of the backrest.<br />

www.lambert-home.de<br />

Roda, ein Spezialist für das Wohnen<br />

»en plein air«, erschafft Möbel,<br />

die innen wie außen eine gute Figur<br />

machen. Das archetypische Sofa Network<br />

120 in Teakholzrahmen mit<br />

wasserfester Bespannung und Kissen<br />

vermittelt das Gefühl von eleganter<br />

Einfachheit. Preis: ab 5.300 Euro. Aus<br />

gleichem Hause stammt Divan Dandy<br />

mit Aluminiumkorpus und wasserfester<br />

Polsterung, der alle Funktionen<br />

eines komfortablen Sitzmöbels in den<br />

Außenraum trägt. Preis auf Anfrage.<br />

www.rodaonline.com<br />

»Miikka«, Lambert<br />

© Foto: © Lambert GmbH<br />

© Foto: Roda srl<br />

Sofa Network 120 from Roda in<br />

Teak with water-resistant covering and<br />

cushions conveys the feeling of elegant simplicity.<br />

The »Dandy« divan by Roda with<br />

aluminium body and water-resistant<br />

upholstery has all the functions of comfortable<br />

seating. www.rodaonline.com<br />

»Dandy«, Roda, von Rodolfo Dordoni/»Dandy«, Roda by Rodolfo Dordoni


20 b | finest living<br />

Inside out – »Atmosphere«, Gloster, von Cecilie Manz/Inside out – »Atmosphere«, Gloster, by Cecilie Manz<br />

Neue Impulse im Premium-Outdoor-Möbelsegment<br />

setzt die mehrfach<br />

ausgezeichnete Lüneburger<br />

Firma Gloster. Ein Blick auf deren<br />

kommendes Möbeljahr zeigt die<br />

filigrane Serie Atmosphere: eine<br />

leichte Kombination aus beschichtetem<br />

Aluminium, natürlichem Teak<br />

und hochwertigen Outdoortextilien<br />

in gedeckter Farbpalette. Preis auf<br />

Anfrage. www.gloster.com<br />

© Foto: Hagen Sczech, © Ingo Maurer GmbH, München.<br />

Gloster has created a new impetus<br />

with the Atmosphere series: a light<br />

combination of aluminium, teak and highquality<br />

outdoor textiles. www.gloster.com<br />

Links: »Bulb Limited Heart , rechts »Bulb Limited Fly«, von Ingo Maurer<br />

f.l.t.r.: »Bulb Limited Heart, »Bulb Limited Fly«, by Ingo Maurer<br />

Anlässlich des 50. Jubiläums von Ingo<br />

Maurers Erstlingswerk »Bulb«, einer<br />

Innenleuchte aus Kristallglas mit Messingfuß<br />

aus dem Jahr 1966, gab der<br />

Designer zwei limitierte Editionen<br />

heraus. Von der linken »Bulb Limited<br />

Heart« wurden 88 Stück hergestellt,<br />

von der rechten »Bulb Limited Fly« –<br />

mit handgefertigten Fliegenmodellen<br />

– zwölf. Preis: ab 2.500 Euro.<br />

www.ingo-maurer.com<br />

On the 50th anniversary of Ingo<br />

Maurer’s first work »Bulb«, a table lamp<br />

with crystal glass and brass base, two<br />

limited editions of the lamp were released<br />

»Bulb Limited Heart« and »Bulb Limited<br />

Fly«. www.ingo-maurer.com<br />

© Foto: Gloster GmbH


finest living | 21 b<br />

Klassische Eleganz zaubert das<br />

Geschirr der Königlich Dänischen<br />

Porzellanmanufaktur auf den Tisch.<br />

Die erstmalig <strong>17</strong>75 hergestellte traditionelle<br />

Serie Musselmalet Gerippt<br />

entsteht aus feinstem Porzellan, wird<br />

von Hand zusammengesetzt, bemalt<br />

und glasiert. Preis: Teller ab 70 Euro.<br />

Die hochwertige Serie Royal Copenhagen<br />

Weiß Gerippt folgt einer minimalistischen<br />

und zeitgenössischen<br />

Formensprache. Preis: Schüssel ab 30<br />

Euro. www.royalcopenhagen.com<br />

For the first time, Royal Copenhagen<br />

has made the traditional Blue Fluted<br />

<strong>17</strong>75 tableware from the finest porcelain.<br />

The high quality Royal Copenhagen<br />

White Fluted series exhibits a minimalistic<br />

styling. www.royalcopenhagen.com<br />

© Foto: Fiskars A/S - Royal Copenhagen<br />

Royal Copenhagen Musselmalet Gerippt/Royal Copenhagen Blue Fluted<br />

Die französische Möbelmarke Magis<br />

feiert 20<strong>17</strong> den Regiestuhl in drei<br />

Farben. Stanleys in- wie outdoortaugliches<br />

Gestell aus Polypropylen,<br />

verstärkt mit Glasfasern, ist klappbar.<br />

Preis: ab 460 Euro.<br />

www.magisdesign.com<br />

In 20<strong>17</strong>, the French furniture<br />

brand Magis is celebrating the director’s<br />

chair in three colours. Stanley’s in and outdoor<br />

polypropylene frame is foldable.<br />

www.magisdesign.com<br />

»Stanley«, Magis, von Philippe Starck<br />

»Stanley«, Magis byPhilippe Starck<br />

© Foto: Fiskars A/S - Royal Copenhagen<br />

Royal Copenhagen Weiß Gerippt/Royal Copenhagen White Fluted<br />

© Foto: Magis Spa


Sonderpreis<br />

für Hotels,<br />

Gastronomie,<br />

Clubs & Vereine*<br />

Grillen neu interpretiert: der OFYR<br />

So außergewöhnlich einfach, so lecker, so gemütlich.<br />

Mit dem OFYR, einer Mischung aus Feuerschale und Grill wird das Kochen und Grillen unter<br />

freiem Himmel zum Vergnügen für kleine und große Gruppen. Problemlos können mit dem<br />

OFYR bis zu 50 Personen gleichzeitig bewirtet werden. Durch sein an ein Kunstobjekt erinnerndes<br />

Design passt sich der OFYR jeder Außengestaltung an und ist absolut witterungsbeständig,<br />

so kann er ohne Aufwand ganzjährig genutzt werden. Der Rand der Schale wird<br />

einfach eingeölt, abgewischt und ist dann sofort einsatzbereit.<br />

Der simple, stimmige Aufbau gepaart mit der herausragenden Qualität und dem gemütlichen<br />

Charme einer Lagerfeuerrunde, macht den OFYR zum perfekten Mittelpunkt Ihrer Events im<br />

Outdoorbereich. Lassen Sie sich vom Feuer in den Bann ziehen und genießen Sie gesellige<br />

Runden rund um den OFYR.<br />

Viele weitere Anregungen und Ideen finden Sie unter facebook.com/ofyrde oder OFYR.de<br />

*Kontaktieren Sie uns für Ihr persönliches Angebot unter +49(0)4486-9978008<br />

Oder per Mail an ofyr@dq-24.de<br />

Adresse: DQ-Garden, Dorfstr. 1, 26188 Edewecht


24 b | finest living<br />

Auch die Zubereitung unserer Speisen verlegen wir ins Freie. Moderne Grillküchen passen sich den Bedingungen ihres<br />

Standorts wie Garten oder Dachterrasse individuell an. Sie sind modular ausgestattet, grillen, garen und dünsten. Sie halten<br />

Arbeitsflächen wie Vorratsräume bereit, sind mit Elektro- wie Wasseranschluss für Kühl- und Spülfunktionen eingerichtet.<br />

Robust in Material und Beschaffenheit, handwerklich hochwertig verarbeitet, wetterfest und modern designt, finden sie<br />

immer häufiger Platz im grünen Zuhause.<br />

We also take the preparation of our meals outside. Modern barbecues adapt to the garden and terraces. They are well equipped,<br />

robust in the material, of high-quality manufacture and weatherproof.<br />

Die in Modulen individuell anpassbare<br />

Gasgrillküche Block von Kaufmann<br />

Grillkitchen ist für Gasgrills<br />

von Smeg, Fulgor Milano oder Beefeater<br />

ausgelegt. Das Gestell besteht<br />

aus pulverbeschichtetem Edelstahl, die<br />

Arbeitsplatte aus Porzellan-Keramik<br />

und die Rückwand aus Lärchenholz.<br />

Preis auf Anfrage.<br />

www.kaufmann-grillkitchen.de<br />

The modular Grillkitchen Block<br />

by Kaufmann Grillkitchen is designed for<br />

Smeg, Beefeater or Fulgar Milano gas<br />

grills. The frame is made of powder-coated<br />

stainless steel, the cooking surface from<br />

ceramic and the back panels from larchwood<br />

www.kaufmann-grillkitchen.de<br />

Edelstahl, Porzellan Keramik trifft Lärche – »block«, Kaufmann Grillkitchen<br />

Stainless steel, porcelain ceramic meets larch – »Block«, Kaufmann Grillkitchen<br />

© Foto: Kaufmann Keramik GmbH<br />

Das mit dem RedDotDesignAward<br />

ausgezeichnete Geschirr BBQ Passion<br />

aus Premium Porcelain des<br />

Traditionshauses Villeroy & Boch verfeinert<br />

die Grilltischkultur. Der Steakteller<br />

trennt Grillgut genussgerecht<br />

von Sauce und Beilage. Preis: ab<br />

30 Euro. www.villeroy-boch.de<br />

© Foto: Villeroy & Boch AG<br />

Villeroy & Boch’s robust<br />

range of tableware refines grilling culture.<br />

The steak plate separates delicious<br />

food from sauce and side dishes<br />

www.villeroy-boch.de<br />

anzeige<br />

Steak- und Tafelmesser<br />

»Soul«, Nesmuk/<br />

»Soul« steak and table knife, Nesmuk<br />

© Foto: Nesmuk<br />

Steakteller »BBQ Passion«, Villeroy & Boch<br />

Steak plate »BBQ Passion«, Villeroy & Boch<br />

The steak and table knives<br />

from the Nesmuk’s classic collection<br />

captivate the eye with their masterful<br />

forging and exclusive gift box.<br />

www.nesmuk.de.<br />

In der klassischen Kollektion der<br />

Solinger Manufaktur Nesmuk besticht<br />

das Steak- und Tafelmesser durch<br />

exzellente Schmiedekunst in der<br />

exklusiven Geschenkbox. Die Messergriffe<br />

fertigt Nesmuk aus dem Holz<br />

alter Mooreichen und den Maserknollen<br />

des Chilenischen Lorbeers.<br />

Preis: ab 490 Euro. www.nesmuk.de.


finest living | 25 b<br />

© Foto: Landmann<br />

Die niedersächsische Firma Landmann<br />

stellt 20<strong>17</strong> die neue Generation<br />

des Grillwagens Triton PTS 6.1+ mit<br />

neuem Stauraumkonzept und Redi-<br />

Tank-System, einer seitlichen Ladestation<br />

für die Gasflasche, vor. Preis: ab<br />

1.500 Euro. www.landmann.de<br />

Gasgrillwagen » Triton PTS 6.1+«, Landmann/»Triton PTS 6.1+« gas grill trolley, Landmann<br />

In 20<strong>17</strong>, Landmann introduces<br />

the Triton PTS 6.1+ grill trolley with<br />

storage space and a Redi-tank system.<br />

Price from 1,500 euro. www.landmann.de.<br />

Transparenz in ihrer schönsten Form.<br />

Für ein grenzenloses Raumerlebnis<br />

voller Licht, Luft und Atmosphäre.<br />

Seit 1886 – swissfineline.de


26 a | finest living<br />

Die Kinderzimmerklassiker<br />

Die Firma Stokke GmbH ist das Zuhause des bekannten Kinderhochstuhls<br />

von Designer Peter Opsviks. Auch deren Kinderzimmermöbel<br />

wachsen vom Neugeborenen bis zum Kleinkind mit.<br />

In 10 Millionen Familien ist Hochstuhl<br />

Tripp Trapp ® bereits heimisch.<br />

Die Idee des mitwachsenden Stuhles<br />

von 1972 für Jungen und Mädchen<br />

vom Baby bis zum Kleinkind übertrugen<br />

die Stokke-Designer auf ihre<br />

gesamte Kinderzimmer-Kollektion.<br />

Die hochwertigen Holzmöbel passen<br />

mit ihrem zeitlosen skandinavischen<br />

Design perfekt ins hochwertige Wohnungsumfeld.<br />

Das Babybett-Modell<br />

Sleepi Mini steht auf Rollen und hat<br />

einen höhenverstellbaren Matratzenboden.<br />

Wächst das Kind, wächst Sleepi<br />

durch eine Bettverlängerung und<br />

eine größere Matratze zum Bett mit.<br />

Darin schläft das Kind bis zum dritten<br />

Lebensjahr wie in einem ovalen Nest.<br />

Die Serie Home kombiniert Kinderbett<br />

und Kommode mit Wiege für<br />

Neugeborene und Wickeltisch. Ist die<br />

Säuglingszeit vorbei, entwickelt sich die<br />

Einrichtung zum Kinderspielzimmer.<br />

Die Bettgröße eignet sich für Kleinkinder<br />

bis zum fünften Lebensjahr. Wiegengestell<br />

und Wickeltisch verwandeln<br />

sich in einen praktischen Kinderspieltisch.<br />

Moderne Farben sowie schönes<br />

Zubehör, wie zum Beispiel textiles<br />

Bettdach oder Spielzelt und abnehmbare<br />

Seitengitter, passen die Einrichtung<br />

individuellen Bedürfnissen an.<br />

Willkommen in deinem ersten eigenen<br />

Zuhause, Kleines! www.stokke.com<br />

The children’s room classics<br />

The basic idea of the Tripp<br />

Trapp ® high chair system, which grows<br />

with your child from baby to toddler, has<br />

been applied by Stokke across its entire<br />

children’s room collection. The Sleepi <br />

Mini baby bed is available with wheels<br />

and can be extended into a child’s bed.<br />

The Home series combines a cot and<br />

chest of drawers with a cradle and changing<br />

table. Modern colour selection and<br />

beautiful special accessories as well as<br />

removable side rails adapt the home decor<br />

to individual requirements.<br />

www.stokke.com


Tafelboden Eiche Delano | Wuppertal | Köln | Krefeld | Dortmund | Hamburg | www.parkett-dietrich.de


28 b | finest culture<br />

Alles Walzer – Nürnberg leuchtet<br />

Nach drei Jahren Pause kommt<br />

der Nürnberger Opernball am<br />

15. September mit Glanz und<br />

Gloria zurück auf die Bretter,<br />

die die Welt bedeuten – in altbewährter<br />

Location, aber mit<br />

innovativem Konzept.<br />

Das traditionsreiche Opernhaus<br />

verbindet auf beeindruckende<br />

Art und Weise Elemente aus Renaissance,<br />

Barock sowie Jugendstil und<br />

stellt mit einer neuen Aufteilung des<br />

Innenraums über vier Stockwerke<br />

den perfekten Austragungsort für dieses<br />

besondere Event dar. Die Brüder<br />

Andreas und Simon Röschke, Inhaber<br />

der gleichnamigen Werbeagetur<br />

roeschke& roeschke, versprechen mit<br />

der Neuauflage ein faszinierendes<br />

Erlebnis mit großer Strahlkraft weit<br />

über die Metropolregion hinaus. Seit<br />

vielen Jahren veranstalten sie mit großem<br />

Erfolg jährlich den Unternehmerball<br />

und den Ball der Genüsse.<br />

Lena Meyer-Landrut wird mit<br />

ihrer einzigartigen Stimme für jungen,<br />

frischen Sound sorgen, während die<br />

Thilo Wolf Big Band auf eine Reise<br />

durch die Genres Klassik und Soul<br />

einlädt. Durch den offiziellen Teil des<br />

Ballprogramms führt Jörg Pilawa. Der<br />

sympatische Entertainer verkörpert die<br />

Werte des Opernballs: einen Mix aus<br />

klassischer Unterhaltung und modernen<br />

Showelementen. Und während<br />

die Gäste sich amüsieren, können beim<br />

Loskauf wertige Preise gewonnen werden.<br />

Der Hauptpreis ist auch diesmal<br />

ein nagelneues Fahrzeug. Übrigens<br />

kommen auch 10 Prozent der Einnahmen<br />

einem guten Zweck in der Region<br />

zugute. Für das leibliche Wohl der<br />

Logen- und Galatischgäste im prunkvoll<br />

geschmückten Ballsaal ist bestens<br />

gesorgt. Flanierkarten-Gäste werden<br />

im Röslein am Opernhaus verwöhnt<br />

mit typisch fränkischen Gerichten. Vor<br />

der Oper, am Richard-Wagner-Platz,<br />

findet parallel ein großen Fest unter<br />

freiem Himmel statt mit eigenem Programm<br />

sowie Live-Übertragung vom<br />

Ball aus dem Opernhaus. Natürlich<br />

darf auch hier das Tanzbein geschwungen<br />

werden. Genügend Showhighlights<br />

wird es sowohl draußen als auch drinnen<br />

im Opernhaus geben. Der Private<br />

Club in edler Lounge-Atmosphäre<br />

lädt zu erlesenen Speisen und speziellen<br />

Getränken in den 3. Oberrang zur<br />

Entspannung vom Tanzvergnügen ein.<br />

Zahlreiche Nürnberger Unternehmen<br />

förden den Ball und tragen damit dazu<br />

bei, dass er wieder zum Leben erweckt<br />

wird. Der Nürnberger Opernball bietet<br />

einen außergewöhnlichen Rahmen,<br />

um in einzigartigem Ambiente stilvoll<br />

zu feiern. Freuen Sie sich auf einen<br />

Abend mit viel Tanz, bester Unterhaltung<br />

und kulinarischen Köstlichkeiten.<br />

www.opernball-nuernberg.de<br />

Nuremberg lights up<br />

For the first time in three years,<br />

the popular Opera House Ball will again<br />

take place on 15th September in the highly<br />

traditional setting of the Nuremberg<br />

Opera House.<br />

The new design promises a colourful<br />

programme of lively music, culinary<br />

delights, dance and much more. The brothers<br />

Andreas and Simon Röschke, new<br />

organisers of the Opera House Ball, promise<br />

that the relaunch will be a fascinating<br />

experience, radiating appeal over the whole<br />

metropolitan area.<br />

Guests with boxes and gala tables will<br />

be treated to delicacies by an excellent<br />

caterer in the sumptuously decorated ballroom;<br />

holders of promenade tickets and<br />

VIP guests will enjoy delicious traditional<br />

dishes and a wide range of drinks, included<br />

in the all-inclusive ticket concept.<br />

www.opernball-nuernberg.de


finest culture | 29 b<br />

Gesangserlebnisse der Extraklasse<br />

Drei Männer, drei grandiose<br />

Stimmen: Das sind »The Celtic<br />

Tenors« aus Irland. Dazu eine Performance,<br />

die von einer unnachahmlichen<br />

Hingabe, einer guten Portion<br />

Humor und – natürlich – von erstklassiger<br />

Musik lebt. Das sind die Zutaten,<br />

die ein Konzert zu einem unvergesslichen<br />

Ereignis werden lassen, ja, zu<br />

einem Event der Extraklasse!<br />

Ganz gleich, ob in USA, Europa oder<br />

Asien – Matthew Gilsenan, James Nelson<br />

und Daryl Simpson waren auf der<br />

ganzen Welt. Und überall liegen ihnen<br />

Musikbegeisterte zu Füßen. Mit ihrem<br />

neuen Programm geben die Stimmwunder<br />

erneut in Deutschland ein Gastspiel<br />

und Kenner freuen sich bei dieser<br />

Nachricht gewiss schon jetzt. Denn<br />

die drei werden ihre Fans wie stets mit<br />

einer atemberaubenden Musik-Show<br />

begeistern, begleitet lediglich von einem<br />

Piano. Womit ihre perfekt ausgebildeten<br />

Stimmen zur vollen Entfaltung kommen.<br />

Mit weltweit über einer Million verkaufter<br />

Alben und zwei Millionen verkaufter<br />

Tickets für ihre internationalen<br />

Tourneen sind »The Celtic Tenors« die<br />

erfolgreichsten Crossover-Künstler aus<br />

Irland, sie haben die Charts in den USA,<br />

Kanada, Deutschland, dem United Kingdom<br />

und Irland angeführt. »Timeless«, ihr<br />

neuntes internationales Album, das 2015<br />

bei Decca in Australien veröffentlicht<br />

wurde, erreichte auf Anhieb Platz drei in<br />

den Klassik-Charts; 20<strong>17</strong> soll diese CD<br />

weltweit auf den Markt kommen.<br />

www.theceltictenors.de<br />

Singing experience in a<br />

class of its own<br />

Three men, three magnificent<br />

voices: they are »The Celtic Tenors« from<br />

Ireland. This is a performance inspired by<br />

incomparable dedication, a good dose of<br />

humour and first-class music. With their<br />

new programme, the vocal wonders are once<br />

again making a guest appearance in Germany;<br />

aficionados are certainly rejoicing to<br />

hear this news. Because the three will thrill<br />

their fans with a breathtaking music show,<br />

accompanied only by a piano, giving full<br />

range to their impeccably trained voices.<br />

www.theceltictenors.de<br />

KONZERTTERMINE / TOURDATES 20<strong>17</strong><br />

DO, 02.11.<strong>17</strong>, Hamburg<br />

FR, 10.11.<strong>17</strong>, Schmalkalde<br />

FR, 03.11.<strong>17</strong>, Magdeburg<br />

SA, 11.11.<strong>17</strong>, Weimar-Ettersburg<br />

SA, 04.11.<strong>17</strong>, Hohenhameln SO, 12.11.<strong>17</strong>, Jena<br />

SO, 05.11.<strong>17</strong>, Berlin<br />

DI, 14.11.<strong>17</strong>, Fulda<br />

DI, 07.11.<strong>17</strong>, Bielefeld<br />

MI, 15.11.16, Uhingen<br />

MI, 08.11.<strong>17</strong>, Dresden<br />

DO, 16.11.<strong>17</strong>, Ravensburg<br />

DO, 09.11.<strong>17</strong>, Altenburg<br />

FR, <strong>17</strong>.11.<strong>17</strong>, Augsburg


30 b | finest business anzeige<br />

Eine gute Investition<br />

Der diesjährige Streetsoccer Cup für Kinder und Jugendliche wurde<br />

von der Familienschutz-Generalagentur Klambt & Endres gesponsert.<br />

Bereits zum 12. Mal richtete die Stadt Nürnberg unter<br />

der Schirmherrschaft von Oberbürgermeister Dr.<br />

Ulrich Maly den Streetsoccer Cup für Kinder und Jugendliche<br />

zwischen 8 und <strong>17</strong> Jahren aus. In speziell aufgebauten<br />

Soccer-Courts wurden die Vorrundenspiele an verschiedenen<br />

Orten im Stadtgebiet ausgetragen. Das Finale fand am 27.<br />

Mai auf dem Nürnberger Kornmarkt statt. Als Hauptsponsor<br />

konnte für dieses und nächstes Jahr die Familienschutz-<br />

Generalagentur Klambt & Endres gewonnen werden.<br />

Nachdem bei den Vorrundenspielen das Wetter etwas<br />

durchwachsen war, erfreute am Finaltag strahlender Sonnenschein<br />

Teilnehmer und Zuschauer und sorgte für<br />

schweißtreibende Temperaturen. Die Generalagentur<br />

Klambt & Endres, die über eine große Erfahrung bei Veranstaltungen<br />

dieser Art verfügt, war mit einer Mannschaft<br />

an allen Terminen vor Ort und repräsentierte sich und die<br />

NÜRNBERGER in gewohnt souveräner Weise. Neben<br />

dem NÜRNBERGER Zelt war mit einer Hüpfburg, einer<br />

Torwand sowie einem Kicker vor allem für die Jüngeren<br />

einiges geboten. Prompt lockten diese Aktionen zahlreiche<br />

Kinder und Eltern an den NÜRNBERGER Stand. Dort<br />

konnten die Erwachsenen bei einem Gewinnspiel Eintrittskarten<br />

für ein Spiel des 1. FC Nürnberg sowie Fanschals<br />

gewinnen. Beim von zwei Mädchen durchgeführten Kinderschminken<br />

konnten die verschiedensten Motive ausgesucht<br />

werden. Mit geschminktem Gesicht wurden die Kids<br />

mit Hüten, Brillen und Perücken verkleidet fotografiert<br />

und durften das Bild mit nach Hause nehmen. Als zusätzliches<br />

Highlight führte die Agentur Klambt & Endres am<br />

Finaltag einen Luftballonwettbewerb durch, beim dem sich<br />

die Sieger über einen Gutschein im Wert von 250 Euro für<br />

das Tucherland Nürnberg freuen konnten.<br />

Höhepunkt des Finaltags war sicherlich die Autogrammstunde<br />

des FCN-Jungtalents Patrick Erras. Der Andrang<br />

war enorm: Der sympathische Oberpfälzer nahm sich eine<br />

Stunde Zeit für die zahllosen Autogrammwünsche. Bei der<br />

abschließenden Siegerehrung blickte Klambt & Endres<br />

Geschäftsführer Dzevad Buzimkic in leuchtende Augen,<br />

als er den Siegern des Streetsoccer Cups die verdienten<br />

Medaillen überreichte. Dabei sprach er das ehrgeizige Ziel<br />

aus, die Teilnehmerzahl 2018 mit verschiedenen Aktionen<br />

im Vorfeld noch weiter in die Höhe treiben zu wollen.<br />

Die beiden Organisatoren der Generalagentur für dieses<br />

Event, Susanne Ritter und Stefan Kampmann, freuen sich<br />

schon auf nächstes Jahr: »Vielen Dank an die NÜRNBER-<br />

GER und den verantwortlichen Mitarbeitern für die hervorragende<br />

Unterstützung. Toll, dass Patrick Erras für eine<br />

Autogrammstunde gewonnen werden konnte. Das ist sicher<br />

nicht alltäglich. Wir werden 2018 mit dem gleichen Engagement<br />

wieder vor Ort sein. Schließlich sind Kinder und<br />

junge Eltern unsere Versicherungskunden der Zukunft.«<br />

A good investment<br />

The city of Nuremberg has organised what is now the<br />

12th Street Soccer Cup for children and young people between<br />

8 and <strong>17</strong> years of age, under the auspices of Lord Mayor Dr.<br />

Ulrich Maly. The preliminaries were played out at different<br />

locations in the city on specially-built »soccer courts«. The final<br />

took place on 27th May at the Nuremberg Kornmarkt. The<br />

family protection agency Klambt & Endres kindly agreed to be<br />

the main sponsor for this year and next. They have considerable<br />

experience in events of this kind and were present with a<br />

team at all the matches, representing themselves and the<br />

NÜRNBERGER in their usual confident manner. Next to<br />

the NÜRNBERGER tent, a bouncy castle, a goal wall and<br />

table football were on offer. The highlight of cup final day was<br />

undoubtedly the hour spent with a star of the FCN youth<br />

team, Patrick Erras, signing autographs. There was a huge<br />

crush, but the sympathetic Oberpfälzer (native of the Upper<br />

Palatinate region) was happy to spend an hour signing autographs<br />

for all who wanted them. Eyes lit up when, at the<br />

award ceremony, the managing director of Klambt & Endres,<br />

Dzevad Buzimkic, handed over medals to the winners of the<br />

Street Soccer Cup.<br />

www.klambt-endres.de<br />

info@klambt-endres.com<br />

Tel. +49 (0)800.100 34 56


finest business | 31 b


32 b | finest golf & business<br />

Golf als Geschäft und Genuss<br />

Um mehr Interessenten für den Golfsport zu gewinnen,<br />

müsste das Spiel attraktiver gemacht werden.<br />

Über den Golfsport reden oder<br />

schreiben zu wollen, ist nicht<br />

selten eine Herausforderung. Liegen<br />

doch Ehrgeiz, Frust, Überschwang,<br />

Glückseligkeit, Niedergeschlagenheit<br />

während der Golfrunde eng beieinander<br />

– kurzum: Die Emotionen haben<br />

eine ganz enge Verbindung zum Seelenheil<br />

des golfspielenden Zeitgenossen.<br />

Das gilt für Amateure wie<br />

Professionals gleichermaßen, für Freizeitsportler<br />

und Businessleute ebenso.<br />

»Golf ist eine Art Selbstprüfung,<br />

bei der wir uns vergnügen«, stellt Pro<br />

Arnold Palmer fest. Und Kollege Lee<br />

Trevino meint: »Ich verbringe beim<br />

Golfen so viel Zeit im Wald, dass ich<br />

schon sagen kann, welche Pflanzen<br />

essbar sind.« Wie dem auch sei, Fakt<br />

ist, dass der Golfsport in den USA<br />

oder Großbritannien etwa einen<br />

anderen – nämlich viel bekannteren<br />

und breiteren – Stellenwert einnimmt<br />

als hierzulande. Golf gilt bundesweit<br />

oft als elitär und teuer, nur gehobenen<br />

Kreisen der Gesellschaft vorbehalten.<br />

Dass die Basis bisweilen andere<br />

Erkenntnisse liefert, wird meist<br />

ignoriert.<br />

Vom Sportlichen zum Geschäftlichen<br />

Fakt ist aber auch, dass der<br />

Golfsport im Businessbereich einen in<br />

der Regel festen Platz hat – aus naheliegenden<br />

Gründen: Selten lassen sich<br />

sportliche Betätigungen mit Besprechungen<br />

so ideal verbinden wie auf<br />

einer 18er Runde. Kommunikativ,<br />

über den Sport zueinander finden,<br />

ungezwungen vom Sportlichen zum<br />

Geschäftlichen kommen – das verbindet<br />

auf eine Weise, nach der man<br />

sonst suchen muss. Alexander Freiherr<br />

von Spoerken, Präsident des europäischen<br />

Unternehmerverbandes: »Um<br />

Kontakte mit Geschäftspartnern zu<br />

intensivieren oder neue Kontakte aufzubauen,<br />

ist der Golfsport perfekt. Die<br />

Golfrunde ist eine exzellente Möglichkeit,<br />

sich kennenzulernen und<br />

auszutauschen – und das mit einem<br />

qualitativ hochwertigen Genussfaktor.«<br />

Naheliegend, dass diese Art des<br />

»sportlichen Gesprächsaustauschs«<br />

eher zu- als abnimmt.<br />

Gefragt sind vor allem exklusive<br />

Veranstaltungen auf hohem Niveau in<br />

einem eher kleinen Kreis, hört man<br />

aus der Golfszene. Große Business-<br />

Turniere hingegen haben es schwerer:<br />

Sie kämpfen heute auch gegen<br />

die Tücken der steuerlichen Gesetzgebung.<br />

Anders ausgedrückt: Früher<br />

ließen sich Veranstaltungen wie diese<br />

absetzen, heute kaum noch.<br />

Der Spaßfaktor rangiert ganz oben<br />

Es ist keine 25 Jahre her, da wurde<br />

© Reumont/Haus Kambach


finest golf & business | 33 b<br />

dem Golfsport hierzulande eine glänzende<br />

Karriere prognostiziert. Es ist<br />

anders gekommen. Zwar gibt es eine<br />

mittlerweile größere Anzahl öffentlicher<br />

Golfplätze – die<br />

Zahl der in Clubs aktiven<br />

Golfer wächst<br />

von Jahr zu Jahr allerdings<br />

nur gering. Rund<br />

650.000 Mitglieder gehen heute auf<br />

die Jagd nach der kleinen Kugel, und<br />

ihr Verhalten ändert sich. Golf-Etikette<br />

und Golf-Regeln sind das eine, der<br />

Spaßfaktor das andere. Experten in<br />

den Clubs wissen: Die Leute spielen<br />

Golf aus Geselligkeit, weniger aus<br />

sportlichem Wettstreit; die Teilnehmerzahlen<br />

an Turnieren sind insgesamt<br />

rückläufig, Golfspieler wollen in<br />

»Seien Sie entschlossen! Ein falscher Entschluss ist in<br />

der Regel weniger schlimm als Unentschlossenheit.«<br />

(Bernhard Langer)<br />

erster Linie Spaß haben. Das sagt auch<br />

Wolfgang Mych, Geschäftsführer auf<br />

Gut Kaden.<br />

Daraus folgt, dass lieb gewonnene<br />

Regeln und Abläufe überdacht<br />

werden sollten. Von Spoerken: »Das<br />

traditionelle Spiel dauert lange und<br />

weist viele Regularien auf – ein Problem<br />

vor allem für junge Leute.«<br />

Platzreife, Handicap, Verbandsausweis?<br />

Das schreckt viele ab,<br />

vor allem jene, die eine<br />

Etikette wie diese weder<br />

benötigen noch wollen<br />

– sie wollen stattdessen<br />

spielen. Gerne auch neun Loch nur,<br />

denn 18 Loch, das ist für nicht wenige<br />

eine Zeitfrage in unserer schnelllebigen<br />

Zeit.<br />

Von anderen Sportarten lernen,<br />

könnte daher die Devise lauten.<br />

© Andreas Basler/Haus Kambach


34 b | finest golf & business<br />

© Andreas Basler/Haus Kambach<br />

Schneller, unkomplizierter, höherer<br />

Spaßfaktor – das haben andere vorgemacht,<br />

Beispiel Volleyball (mehr Inte<br />

resse heute: Beach-Volleyball), Beispiel<br />

Segeln (Match-Race). Das – althergebrachte<br />

– Gegenbeispiel: die Präsentation<br />

von Golf bei Olympia. Ein<br />

Desaster, da sind sich die fortschrittlich<br />

denkenden Golf-Akteure einig.<br />

Und sie haben auch eine Vorstellung,<br />

wie man dem begegnen und größeren<br />

Zulauf bei Interessenten und Aktiven<br />

erzielen kann – mit der Spielform des<br />

Matchplay etwa. Männer und Frauen<br />

in einem Team – unkomplizierter,<br />

kürzer, spannender. Mit einem Wort:<br />

attraktiver. Siehe die Matchplay-<br />

Serie im Business-Club, da sind ganz<br />

gewiss auch die Geschäftsleute bestens<br />

aufgehoben.<br />

Bonmot des weithin bekannten<br />

Spaniers Severiano Ballesteros dazu:<br />

»Stört es Sie, wenn ich spiele, während<br />

Sie reden?<br />

Golf for business and pleasure<br />

Golfing has generally been firmly<br />

established into the business world – for<br />

obvious reasons: it is rarely possible to<br />

combine sporting activities with meetings<br />

as perfectly as on an 18 hole course. Being<br />

able to communicate while taking part in<br />

a sport, being able to move from sport to<br />

business in an informal fashion – it is a<br />

way of making a connection that would<br />

otherwise take some effort to find. Alexander<br />

Freiherr von Spoerken, President of<br />

the European Business Association says,<br />

»Golf is an ideal way to strengthen relationships<br />

with business partners or to<br />

establish new contacts.« We hear from the<br />

world of golf that the main demand is for<br />

high calibre, exclusive events limited to a<br />

relatively small circle. Large business tournaments,<br />

on the other hand, are more difficult:<br />

these too are fighting nowadays<br />

against the pitfalls of tax legislation. But<br />

club experts know: people play golf for<br />

social rather than for competitive reasons;<br />

the overall number of participants in tournaments<br />

is declining, and golfers primarily<br />

want to have fun. Wolfgang Mych, Managing<br />

Director at Gut Kaden agrees. It<br />

follows, therefore, that familiar rules and<br />

procedures need to be reassessed. Handicap,<br />

membership card? This deters many,<br />

especially those who neither need nor<br />

want etiquette like this – they just want<br />

to play. Preferably, too, just nine holes,<br />

because 18 holes are too much of a<br />

demand on the time of many people in<br />

our fast-paced age.<br />

© Reumont/Haus Kambach © Reumont/Haus Kambach


JEDES LEBENSMITTEL HAT IHN VERDIENT:<br />

JEDES LEBENSMITTEL HAT IHN VERDIENT:<br />

www.nesmuk.de<br />

www.nesmuk.de<br />

smuk_Anz_Fenchel_230x300_RZ.indd 1 12.04.<strong>17</strong> 16:49


Tohru<br />

Nakamura<br />

© Foto: Andreas Nestl<br />

Der köstliche<br />

Sommergenuss<br />

Über dem Restaurant Geisels Werneckhof im Münchner Stadtteil<br />

Schwabing leuchten künftig zwei Sterne. In der Deutschland-Ausgabe<br />

des Guide Michelin stiegen Küchenchef Tohru<br />

Nakamura und sein Team in die zweithöchste Kategorie auf.<br />

Und das hat auch seinen Grund, denn Tohru Nakamura hat in<br />

den exklusivsten Restaurants gelernt und seine deutschen und<br />

japanischen Wurzeln prägen auch seinen Stil. Vor allem seine<br />

Carabineros mit Tamarillo, verfeinert mit Zitronenmelisse und<br />

Aloe Vera, sind besonders beliebt. Das liegt an dem besonderen<br />

Geschmack der roten Riesengarnele, die wunderbar mit den<br />

Baumtomaten und der Zitronenmelisse harmoniert. Das perfekte<br />

Sommergericht zum Genießen.<br />

Zutaten für 4 Personen<br />

Carabinero, Tamarillo,<br />

Zitronenmelisse und Aloe Vera<br />

✔ 4 Stück Kaisergranate<br />

✔ 2 Stück Carabineros<br />

✔ 2 Stück Tamarillo<br />

✔ ca. 150 g Aloe Vera (frisch)<br />

✔ 1 Stange Frühlingslauch<br />

✔ Wasabi (am besten frisch,<br />

Tube alternativ)<br />

✔ 1 Myoga, japanische Ingwerblüte<br />

✔ 1 Stange Stangensellerie<br />

✔ 250 ml Traubenkernöl<br />

✔ 1 Bund Zitronenmelisse<br />

✔ 1 Handvoll Spinat<br />

✔ 50 ml Sushi-Essig<br />

✔ 2 Limetten<br />

✔ Cayennepfeffer<br />

✔ Salz<br />

✔ Kräuter zum Garnieren<br />

(z.B. Kerbel, Petersilie, gelber<br />

Löwenzahn, essbare Blüten,<br />

Schnittlauchspitzen)<br />

Zubereitung<br />

Für das Zitronenmelissenöl die Zitronenmelisse,<br />

den Spinat und das Traubenkernöl<br />

mixen, in einem Topf einmal<br />

»aufkochen«. Man sieht, wenn das<br />

Chlorophyll zu binden beginnt.<br />

Danach direkt durch ein feines Sieb<br />

in eine Schüssel (welche man am besten<br />

auf Eis stellt, um das Öl möglichst<br />

schnell herunter zu kühlen) passieren.<br />

Das Rezept ergibt mehr Zitronenmelissenöl<br />

als benötigt, allerdings<br />

kann man das Öl sehr gut einfrieren.<br />

Eine geringere Menge ist leider nicht<br />

praktikabel.<br />

Stangensellerie in feine lange Streifen<br />

schneiden und in Eiswasser für ca. 20<br />

min sich kräuseln lassen.<br />

Die Carabineros und die Kaisergranate<br />

aus der Schale lösen.<br />

Das Carabinero-Fleisch in Würfel<br />

schneiden. Aloe Vera und das Fruchtfleisch<br />

der Tamarillo ebenfalls würfeln,<br />

alles gemeinsam vermengen und mit<br />

Salz, Olivenöl, Limettensaft und -zeste<br />

abschmecken.<br />

Länglich auf dem Teller anrichten.<br />

Den Salat mit Frühlingslauchringen,<br />

Stangensellerie, Wasabi und Kräutern<br />

garnieren.<br />

Aus Zitronenmelissenöl, Sushi-Essig,<br />

Salz, Cayennepfeffer, Limettensaft und<br />

-zeste eine Vinaigrette anrühren.<br />

Die Kaisergranate in einer Pfanne in<br />

etwas Olivenöl glasig braten.<br />

Mit Limettensaft und -zeste, etwas<br />

Pfeffer und Salz abschmecken.<br />

Den Kaisergranat an den Salat anlegen<br />

und die Vinaigrette angießen.


finest gourmet | 37 b<br />

Delicious summer enjoyment<br />

Above the Geisels Werneckhof restaurant in<br />

Munich’s Schwabing district, two stars will light up. In<br />

the German edition of the Michelin Guide, kitchen chef<br />

Tohru Nakamura and his team have risen to the second<br />

highest category. And this is for a reason, as Tohru<br />

Nakamura has honed his skills in the most exclusive<br />

restaurants and his German and Japanese roots have<br />

shaped his style. His Carabineros with tamarillo, refined<br />

with lemon balm and aloe vera, are particularly popular.<br />

This is due to the special taste of the red king prawn,<br />

which harmonises wonderfully with the tomato and<br />

lemon balm. The perfect summer dish to enjoy.<br />

©KME Studios Klaus Einwanger<br />

Carabinero shrimp, tamarillo,<br />

lemon balm and aloe vera<br />

Preparation<br />

To make the lemon balm oil, mix the<br />

lemon balm, spinach and grape seed oil,<br />

bring to the boil once in a pan. You can<br />

see when the chlorophyll starts to thicken.<br />

Then immediately strain through a<br />

fine sieve into a bowl (for best results,<br />

place this on ice to cool the oil as fast as<br />

possible).<br />

The recipe produces more lemon balm oil<br />

than needed, but the oil freezes very well.<br />

Making a smaller amount is unfortunately<br />

not practical. Cut the celery stalks<br />

into long, thin strips and let it curl in iced<br />

water for about 20 minutes. Peel the carabinero<br />

prawns and the langoustines. Cut<br />

the meat of the carabinero prawns into<br />

cubes. Dice the aloe vera and the flesh of<br />

the tamarillo too, mix everything together<br />

and season with the salt, pepper, olive oil,<br />

and the juice and zest of the limes.<br />

Arrange everything lengthwise on a plate.<br />

Garnish the salad with spring onion<br />

rings, celery, wasabi and herbs.<br />

Mix a vinaigrette with the lemon balm<br />

oil, sushi vinegar, salt, cayenne pepper,<br />

and lime juice and zest.<br />

Fry the langoustines in a little olive oil in<br />

a pan until they are translucent.<br />

Season with lime juice and zest, a little<br />

cayenne pepper and salt.<br />

Place the langoustines on the salad and<br />

dredge with the vinaigrette.<br />

Ingredients for 4 persons<br />

✔ 4 langoustines<br />

✔ 2 carabinero prawns<br />

✔ 2 tamarillos<br />

✔ Approx. 150g aloe vera (fresh)<br />

✔ 1 spring onion<br />

✔ Wasabi (ideally fresh, otherwise in a tube)<br />

✔ 1 Myoga, Japanese ginger blossom<br />

✔ 1 stalk celery<br />

✔ 250 ml grape seed oil<br />

✔ 1 sprig lemon balm<br />

✔ 1 handful spinach<br />

✔ 50 ml sushi vinegar<br />

✔ 2 limes<br />

✔ Cayenne pepper ✔ Salt<br />

✔ Herbs for garnishing<br />

(e.g. chervil, parsley, yellow dandelion,<br />

edible flowers, chive leaves)


Hotel Belle Epoque<br />

BADEN-BADEN<br />

Erleben Sie eine Zeitreise durch<br />

die Renaissance der „Belle Epoque“<br />

Das Hotel „Belle Epoque“ – eine wunderschöne Villa<br />

der Neorenaissance, befindet sich im ruhig gelegenen,<br />

hoteleigenen Park im Zentrum von Baden-Baden.<br />

Die Zimmer und Suiten sind liebevoll mit Originalmöbeln<br />

aus den verschiedenen Stilrichtungen der Belle Epoque<br />

eingerichtet.<br />

Maria-Viktoria-Straße 2c *<br />

Tel.: +49(0)72 21 - 3 00 66-0 *<br />

info@Hotel-Belle-Epoque.de *<br />

D-76530 Baden-Baden<br />

Fax: +49(0)72 21 - 3 00 66-6<br />

www.Hotel-Belle-Epoque.de<br />

Romantik, Luxus & Lebensstil<br />

Ein Erlebnis für alle, die ihren Honeymoon,<br />

ein entspanntes Festspielwochenende oder<br />

einen längeren Urlaub verbringen möchten.<br />

Jedes Zimmer ist sehr liebevoll eingerichtet und<br />

geschmückt mit dekorativen Elementen,<br />

die an das Märchen des Antoine de<br />

Saint-Exupéry erinnern.<br />

Kein Zimmer gleicht dem anderen.<br />

Lichtentaler Straße 36 *<br />

Tel.: +49(0)72 21 - 34 66 0-0 *<br />

info@derkleineprinz.de *<br />

D-76530 Baden-Baden<br />

Fax: +49(0)72 21 - 34 66 0-59<br />

www.derkleineprinz.de


6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

Frankfurt / Rhein-Main<br />

Event: Frühlingsball · Interview: Cem-Mustafa Abaci<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

anzeige<br />

EDITION<br />

I/20<strong>17</strong><br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

Bodensee · Allgäu<br />

Special: Konstanz · Ravensburg · Friedrichshafen · Lindau<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

anzeige<br />

www.baur-bwf.de<br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

Metropolregion Nürnberg<br />

Interview: Dr. Michael Fraas · Special: Golf Highlights<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

anzeige<br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

anzeigen<br />

✂<br />

A B O<br />

Coupon<br />

BADEN-WÜRTTEMBERG<br />

BAYERN<br />

NORDRHEIN-WESTFALEN<br />

72622 Nürtingen<br />

83229 Aschau im Chiemgau<br />

51063 Köln<br />

Name<br />

Vorname<br />

Straße, Hausnr.<br />

PLZ, Ort<br />

In der historischen Hölderlinstadt Nürtingen<br />

liegt das 4-Sterne Best Western Hotel<br />

Am Schlossberg mit 163 Komfortzimmern<br />

und einer großzügigen Wellnessanlage mit<br />

Sauna, Schwimmbad, Dampfbad und Whirlpool.<br />

Im »Restaurant Schupfnudl« genießen<br />

Sie feine regionale Küche und ausgewählte<br />

Spitzenweine. Egal ob gutes, schnelles Essen<br />

zur Mittagszeit, Candle-Light-Dinner, Geschäftsessen<br />

oder Veranstaltungen für bis zu<br />

270 Personen, das Team im Restaurant und<br />

Hotel ist immer für Sie da.<br />

The 4-star Best Western Hotel Am<br />

Schlossberg in Nürtingen offers 163 rooms, a<br />

wellness area and the Restaurant »Schupfnudl«.<br />

Die Residenz Heinz Winkler steht seit<br />

1989 für Moderne und Tradition, Kunst<br />

und Kulinarik sowie für Entspannung und<br />

Genuss. Patron Heinz Winkler gestaltete<br />

die spätmittelalterliche Anlage zu einem<br />

exklusiven Refugium mit 32 Zimmern<br />

und Suiten um. Genießen Sie das wunderschöne<br />

Ambiente und vor allem die<br />

kulinarischen Genüsse – am besten geht<br />

dies mit den saisonalen Arrangements.<br />

Since 1989, the Residenz Heinz<br />

Winkler has stood for modernity and tradition,<br />

art and gastronomy as well as for relaxation<br />

and pleasure. Restaurant owner Heinz<br />

Winkler has converted the late medieval buildings<br />

into an exclusive refuge with 32 rooms<br />

and suites. Enjoy the marvellous ambience<br />

and, most of all, the culinary delights. The best<br />

way to do so is with the seasonal packages.<br />

Im »The New Yorker | HOTEL« heißt es<br />

nicht umsonst »Enjoy the Difference!«. Mit<br />

dem 4-Sterne-Hotel hat sich Inhaber und<br />

Architekt Johannes J. Adams ein Stück<br />

New York nach Köln geholt. In direkter<br />

Nähe des Rheins, der Messe und der Lanxess<br />

Arena können sich Reisende vom<br />

Trubel der pulsierenden Stadt erholen,<br />

Businessmen dem ganz großen Geschäft<br />

widmen und Gäste außergewöhnlich feiern.<br />

Denn inmitten des sinnlich-puristischen<br />

Designs werden die Gedanken frei…<br />

»Enjoy the Difference!« in the New<br />

Yorker | HOTEL. Owner & architect<br />

Johannes J. Adams has brought a bit of New<br />

York to Cologne. Located near the Rhine,<br />

fairgrounds & the Lanxess Arena, travellers,<br />

& businessmen will enjoy the 4-star hotel.<br />

Tel-Nr.<br />

E-Mail Adresse<br />

Den Betrag<br />

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />

Commerzbank Berlin<br />

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />

BIC: DRESDEFF100<br />

❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />

Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />

von meinem Konto ab:<br />

Bank, Ort<br />

Europastraße 13<br />

Tel. +49 (0)7022.704-0 · Fax -343<br />

www.hotel-am-schlossberg.de<br />

info@hotel-am-schlossberg.de<br />

RESIDENZ HEINZ WINKLER<br />

Kirchpl. 1 · 83229 Aschau im Chiemgau<br />

Tel. +49 (0)8052.<strong>17</strong>9 90<br />

www.residenz-heinz-winkler.de<br />

The New Yorker | HOTEL<br />

Deutz-Mülheimer-Straße 204<br />

Tel. +49 (0)221.47 33-0 · Fax -100<br />

reservation@thenewyorker.de<br />

www.thenewyorker.de<br />

IBAN<br />

BIC<br />

71254 Stuttgart-Ditzingen<br />

Best Western Stuttgart-Ditzingen: als<br />

Part ner für Geschäftsreisende geradezu<br />

ideal. 120 moderne Zimmer und ein<br />

Seminar bereich mit sieben Räumen. Das<br />

Restaurant versorgt Sie mit internationaler<br />

Küche, die parkähnlichen Außenbereiche<br />

laden zum Entspannen ein.<br />

The ideal place for business travellers.<br />

120 modern rooms, seven meeting rooms.<br />

International cuisine, park for relaxation.<br />

Stettiner Straße 27<br />

Tel. +49 (0)7156.962-0<br />

Fax +49 (0)7156.962-100<br />

info@plazahotel-ditzingen.bestwestern.de<br />

www.bestwestern.de<br />

Restaurant Öffnungszeiten:<br />

Mo-Do 12.00-14.00 Uhr<br />

So-Do 18.00-22.00 Uhr<br />

Fr.+Sa auf Anfrage<br />

10969 Berlin<br />

BERLIN<br />

Nur wenige Meter vom Checkpoint<br />

Charlie entfernt, liegt das 2-Sternerestaurant<br />

»Tim Raue«. Inhaber und<br />

Namensgeber Tim Raue empfängt<br />

seine Gäste in betont schlichtem Ambiente<br />

mit urbanem Berliner Großstadtflair.<br />

Umso energiereicher sind Raues<br />

Kreationen: Lassen Sie sich von seiner<br />

Neuinterpretation der Pekingente<br />

inspirieren. Gemeinsam mit Ehefrau<br />

Marie-Anne führt er das Restaurant<br />

voller Stolz kulinarisch nach oben.<br />

The 2-star restaurant »Tim Raue« is<br />

only a few meters away from Checkpoint<br />

Charlie. Its owner and namesake, Tim<br />

Raue, welcomes his guests in Berlin and<br />

emphasizes a simple ambience with a typically<br />

Berlin-style urban flair. Raue and his<br />

wife Marie-Anne run their restaurant full of<br />

culinary pride.<br />

Rudi-Dutschke-Str. 26<br />

Tel. +49 (0)30.25 93 79 30<br />

www.tim-raue.com<br />

EUROTOQUES – Die europäische Gemeinschaft der Spitzenköche<br />

SCHLESWIG-HOLSTEIN<br />

25980 Westerland/Sylt<br />

Sternekoch Jörg Müller verwöhnt seine<br />

Gäste auf unverwechselbare Art und<br />

Weise: perfekt zubereitete Köstlich keiten<br />

mit variantenreichem Beiwerk.<br />

Chef Jörg Müller, star-awarded, spoils<br />

his guests with perfectly prepared dishes.<br />

HOTEL UND RESTAURANT<br />

JÖRG MÜLLER<br />

Süderstraße 8<br />

Tel. +49 (0)4651.2 77 88<br />

Fax +49 (0)4651.20 14 71<br />

www.hotel-joerg-mueller.de<br />

25980 Rantum/Sylt<br />

Inmitten des Sylter Dünenmeers bezaubert<br />

die San sibar durch die Spitzenküche<br />

von Herbert Seck ler und eines<br />

der besten Wein sor ti men te der Welt.<br />

The Sansibar spellbinds guests through<br />

top-class cook Herbert Seckler's dishes and<br />

one of the best wine selections of the world.<br />

SANSIBAR<br />

Hörnumer Straße 80<br />

Tel. +49 (0)4651.96 46 46<br />

Fax +49 (0)4651.96 46 47<br />

www.sansibar.de<br />

Datum, Unterschrift<br />

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen<br />

von dieser Bestellung zurück zutreten.<br />

Das Abonne ment verlängert sich auto matisch<br />

um ein wei teres Jahr, wenn ich es<br />

nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen<br />

vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />

Datum, Unterschrift<br />

since 36 years<br />

since 36 years<br />

❑ Aachen/Euregio ❑ Berlin/Potsdam<br />

❑ Bremen/Weser-Ems<br />

❑ <strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr<br />

❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />

❑ Hamburg/Schleswig-Holstein<br />

❑ Metropolregion Hannover<br />

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />

❑ München/Bayern<br />

❑ Metropolregion Nürnberg<br />

❑ Stuttgart<br />

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

❑ Bodensee/Allgäu<br />

❑ Dresden/Sachsen ❑ Leipzig<br />

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />

❑ Marbella<br />

6 x jährlich zum Preis von 38,- p in<br />

Deutschland und 55,- p im Ausland<br />

(inkl. Porto u. Versand)<br />

Ewald Schwarzer Verlag oHG<br />

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

www.feineadressen.de<br />

since 36 years


40 b | finest travel<br />

»Schwebend« zur Entspannung<br />

Malediven: Coco Collection setzt auf die Kraft des Meeres<br />

Sie sind auf der Suche nach tollen und – fast – einmaligen<br />

Spa-Erlebnissen? Hier finden Sie sie: in den<br />

Resorts Coco Bodu Hithi und Coco Palm Dhuni Kolhu<br />

auf den Malediven. Einfach nur traumhaft: paradiesische<br />

Natur, absolute Exklusivität – wie geschaffen für Behandlungen<br />

der Extraklasse in einer atemberaubenden Kulisse.<br />

Maledivische Ingredienzien, die neue Thalgo-Pflege-<br />

Linie – eine der Säulen des Spa. Das Portfolio aber wurde<br />

kontinuierlich ergänzt, maßgeblich mit Produkten aus<br />

Frankreich, um das Wellness-Erlebnis der Gäste aus aller<br />

Welt zu erweitern und zu steigern. Dank dieser luxuriösen<br />

Pflegelinien ist man in der Lage, auf beiden Inseln<br />

ein Angebot auf höchstem Niveau zu präsentieren. Gäste<br />

können nun in die Welt maritimer Behandlungen abtauchen,<br />

um Körper, Geist und Seele nachhaltig in Einklang<br />

zu bringen.Thalgo La Beauté Marine ist eine renommierte<br />

Spa-Marke aus Frankreich, welche auf Algen und anderen<br />

Meeresinhaltsstoffen basiert. Schon seit über 50 Jahren steht<br />

Thalgo für Schönheit und Kraft aus dem Meer. Neben der<br />

renommierten Pflegelinie setzt die Coco Collection weiter<br />

auf langbewährte Produkte wie heimisches Kokosnussöl<br />

aus eigener Herstellung oder auf die Wirkung der Pflegeprodukte<br />

von Thémaé. Die Treatments im »Coco Spa« sind<br />

Coco Bodu Hithi<br />

aus thailändischen, balinesischen und indischen Traditionen<br />

speziell für Coco Bodu Hithi entwickelt worden. Neben<br />

authentischen Ayurveda-Behandlungen und wohltuenden<br />

Massagen werden Facials mit hochwertigen Kosmetikprodukten<br />

– auf Wunsch auch in privater Atmosphäre der<br />

eigenen Villa – angeboten.<br />

Glasboden unter den Massageliegen<br />

Absolutes Highlight von Coco Bodu Hithi ist der einzigartige<br />

Spa-Bereich: Über dem Wasser gelegen, wurde in<br />

sechs Behandlungszimmern ein Glasboden direkt unterhalb<br />

der Massageliegen eingelassen, sodass Gäste während<br />

der Behandlung die Unterwasserwelt des Indischen Ozeans<br />

bewundern können. Auch Fitness-Freaks können sich nach<br />

Herzenslust austoben: Angegliedert an den Spa-Bereich<br />

finden sie einen voll ausgestatteter Fitnessraum, der den<br />

Körper und die Ausdauer mit neuester Technik auf Vordermann<br />

bringt. Ebenso offen wie die gesamte Architektur<br />

von Coco Bodu Hithi, verführt die Rundum-Verglasung<br />

dazu, von nahezu jedem Platz den Blick über den endlosen<br />

indischen Ozean schweifen zu lassen. Die Yogis unter den<br />

Gästen können ihren Körper und Geist mit Sonnengruß,<br />

Kobra und Hund unter freiem Himmel aktivieren.


finest travel | 41 b<br />

Coco Spa<br />

Coco Bodu Hithi<br />

Ort der Ruhe: Coco Palm Dhuni Kolhu<br />

Das Spa auf Coco Palm Dhuni Kolhu ist ein Ort der<br />

Ruhe mit fünf Behandlungsräumen, umgeben von<br />

weißem Strand, türkisfarbenem Wasser und dichten<br />

Palmenlandschaften. Um die Haut der Gäste auf natürliche<br />

Art und Weise zu pflegen, macht sich das Spa die<br />

heilenden Eigenschaften von tropischen Pflanzen und<br />

Früchten zu Nutze – die Anwendungen sind von traditionellen<br />

indonesischen, thailändischen und indischen<br />

ayurvedischen Techniken inspiriert.<br />

Als Highlight gelten die besonderen Gewürzbäder,<br />

bei denen Gäste mit einem lokalen Kurumba-Getränk<br />

ein Bad voller frischer und reichhaltiger Zutaten wie<br />

Ingwer, Zitronengras und Galangal genießen können.<br />

Wer sich nach noch mehr Entspannung sehnt, kann<br />

auf ganz individuell abgestimmte Beauty- und Relax-<br />

Behandlungen zurückgreifen, darunter das Signature-<br />

Treatment »Coco Fusion«, das asiatische Massage-<br />

Techniken wie Shiatsu mit der schwedischen Praxis<br />

vereint.<br />

Vom Besten das Beste – hier auf den beiden Trauminseln<br />

der Malediven finden Sie es!<br />

www.cococollection.com<br />

Coco Palm Dhuni Kolhu<br />

Maldives: Coco Collection focuses<br />

on the power of the sea<br />

Are you looking for amazing and – almost – unique spa<br />

experiences? You can find them here: in the Coco Bodu Hithi<br />

and Coco Palm Dhuni Kolhu resorts in the Maldives. Simply<br />

fantastic: heavenly nature, absolute exclusivity – tailor-made for<br />

luxury treatments in breathtaking surroundings. You will find<br />

something special here! Ingredients from the Maldives, the new<br />

Thalgo care range – one of the cornerstones of the spa. But the<br />

portfolio is continuously being improved – crucially, with products<br />

from France – to expand and enhance the wellness experience<br />

for guests from all over the world. This luxurious care collection<br />

allows to present a top class range of offers on both<br />

islands. Guests can now submerge themselves in a world of<br />

marine treatments to create a lasting harmony between body,<br />

mind and soul. The true highlight of Coco Bodu Hithi is the<br />

unique spa area. In six treatments rooms a glass floor has been<br />

installed over the water, right under the massage beds, allowing<br />

guests to marvel at the underwater world of the Indian Ocean as<br />

they are being treated. The spa at Coco Palm Dhuni Kolhu is a<br />

place of calm, with five treatment rooms surrounded by white<br />

beach, turquoise water and dense palm trees.<br />

www.cococollection.com


42 b | finest travel anzeige<br />

Mit Meerblick<br />

www.grand-hotel-residencia.de<br />

Gran Canaria sieht auf Satellitenbildern aus wie ein angeknabberter kleiner Keks. Und ebenso begehrenswert<br />

wie die krümelige Köstlichkeit ist das idyllische Eiland auch. Die flächenmäßig drittgrößte<br />

Insel der Kanaren ist vulkanischen Ursprungs, aber natürlich gibt es auch traumhafte Sandstrände, die<br />

zum Sonnen und Genießen einladen. Und wo man auf der Insel ganz besonders exklusiv übernachten<br />

kann, wissen die Profis von den Seaside-Hotels.<br />

I<br />

mposante Berglandschaften, kilometerlange Strände<br />

und ganzjährig angenehme Temperaturen – Gran Canaria<br />

ist ein Eldorado für sonnenhungrige Wanderurlauber.<br />

Mit ihrer beeindruckenden Vielfältigkeit zieht die auch als<br />

Miniaturkontinent bekannte Vulkaninsel, mit fast 43% der<br />

Fläche unter Naturschutz, jedes Jahr Millionen Besucher<br />

aus aller Welt in ihren Bann.<br />

Einen umfangreichen Eindruck von der faszinierenden<br />

Bergwelt und Flora Gran Canarias bekommen Naturinteressierte<br />

auf der Wanderroute zum Roque Nublo, dem »Wolkenfels«<br />

im Inselinneren. Auf dem am Parkplatz La Goleta beginnenden<br />

Pfad zum 1.803 Meter hohen und von steinernen Giganten in<br />

Form eines Mönches und einer Kröte umrahmten Wahrzeichen,<br />

bestaunen Wanderer farbenfrohe Pflanzen wie den duftintensiven<br />

Kreuzblütler Kanarischer Goldlack und einen fulminanten<br />

Panaromablick. Mit etwas Glück reicht dieser bis zum Teide auf<br />

Teneriffa – dem mit 3.718 Metern höchsten Berg Spaniens. Von<br />

ihrer vielfältigsten Seite zeigt sich die Pflanzenwelt auf dem von<br />

der Caldera de los Marteles nach El Rincón de Tenteniguada<br />

führenden »Pfad des blauen Natternkopfes«. Begleitet vom Duft<br />

wildwachsender Kräuter erspähen Wanderer unzählige Blumen<br />

in satten Farben, darunter den zu den Raublattgewächsen gehörenden<br />

und bis zu drei Meter hohen blauen Natternkopf, den es<br />

auch in den Farben Rosa und Weiß zu entdecken gibt.<br />

Wer seine Wanderschuhe lieber zu Hause lassen möchte,<br />

dem sind viele andere Sehenswürdigkeiten der Insel zu empfehlen.<br />

Besonders beliebt sind der Fischerort Puerto de Mogán,<br />

der auch als Venedig des Südens bezeichnet wird, und die<br />

Hauptstadt Las Palmas de Gran Canaria mit ihrem Hafengebiet<br />

und der historischen Altstadt Vegueta. Weitere Highlights<br />

der Insel sind u.a. das archäologische Freilichtmuseum Mundo<br />

Aborigen im Barranco de Fataga, das Höhlendorf im Barranco<br />

de Guayadeque bei Agüimes und der an der Westküste liegende<br />

Kakteenpark Cactualdea bei San Nicolás de Tolentino. Wer<br />

tagsüber die Insel erkundet, möchte sich nachts gerne erholen.<br />

Und besonders gut kann man dies in den Seaside-Hotels.<br />

Im Seaside Grand Hotel Residencia*****GL in Maspalomas<br />

genießen Gäste einen erholsamen Urlaub auf Spitzenniveau<br />

in privater Atmosphäre. Bei TripAdvisor ist es das am besten<br />

bewertete Hotel der Insel und es hat den Traveller’s Choice<br />

Award 20<strong>17</strong> erhalten. Das einzige zur Vereinigung »The Leading<br />

Hotels of the World« gehörende Domizil der Insel überzeugt<br />

www.hotel-sandy-beach.de


finest travel | 43 b<br />

www.hotel-palm-beach.de<br />

vor allem durch die exklusive Größe mit nur 94 Zimmern, den<br />

äußerst persönlichen Service und eine herausragende Gastronomie,<br />

die keine kulinarischen Wünsche offen lässt.<br />

Designaffine Urlauber schätzen das individuelle Retrodesign-Ambiente<br />

des vielfach ausgezeichneten Seaside Palm<br />

Beach***** in unmittelbarer Strand- und Dünennähe in<br />

Maspalomas. Kein Geringerer als Alberto Pinto zeichnet für die<br />

Gestaltung des Hotels verantwortlich. Gäste des in einen jahrhundertealten<br />

Palmenhain eingebetteten Fünf-Sterne-Design-<br />

Hotels genießen eine renommierte Küche, ein breit gefächertes<br />

Sport- und Freizeitangebot sowie eine luxuriöse Spa- und<br />

Wellnesslandschaft mit heißem Steinbad und Bio-Sauna.<br />

In dem in unmittelbarer Nähe zum berühmten Strand<br />

von Playa del Inglés gelegenen Seaside Sandy Beach****<br />

entspannen Gäste im neu gestalteten beheizten Salzwasserpool<br />

oder im einladenden Spa- und Wellnessbereich<br />

mit grandiosem Meerblick. Aktivurlauber schätzen<br />

das breit gefächerte Sport- und Freizeitprogramm<br />

des im maurischen Stil erbauten Vier-Sterne-Hotels mit<br />

hochwertig ausgestatteten Zimmern und Juniorsuiten.<br />

Abwechslungsreiche Themenbuffets und Barbecues sowie<br />

Show-Cooking zählen zur gastronomischen Vielfalt.<br />

Auf der Nachbarinsel Lanzarote ist das familienfreundliche<br />

Resort Seaside Los Jameos Playa**** in Puerto del<br />

Carmen mit seiner großen Poollandschaft und direkten<br />

Strandlage ein beliebtes Hotel bei Badefreunden. Insgesamt<br />

530 Zimmer und Suiten mit hochwertiger Ausstattung<br />

stehen in dem im landestypischen Stil erbauten<br />

Domizil zur Verfügung. Gäste genießen eine vielfältige<br />

Gastronomie, ein umfangreiches Sport- und Freizeitangebot<br />

inklusive Tennisschule sowie eine attraktive Spa- und<br />

Wellnessoase mit finnischer Sauna und Dampfbad. Golfspieler<br />

erhalten in allen Seaside-Hotels Green-Fee-Ermäßigungen<br />

auf den nahe gelegenen Golfplätzen. Weitere<br />

Informationen unter: www.seaside-hotels.com<br />

With an ocean view<br />

Impressive mountain landscapes, mile-long beaches and<br />

pleasant temperatures all year round, Gran Canaria is an El<br />

Dorado for sun-hungry hikers. Those who prefer to leave their hiking<br />

boots at home will enjoy the other sites the island has to offer.<br />

Among these, the fishing village of Puerto de Mogán, which is also<br />

called the Venice of the South, is especially popular, as is the capital<br />

of Las Palmas de Gran Canaria. Anyone exploring the island<br />

during the day loves to relax in the evenings. And one can do that<br />

particularly well at the Seaside hotels. Guests of the Seaside Grand<br />

Hotel Residencia*****GL in Maspalomas – enjoy a first-class<br />

relaxing holiday in a private atmosphere. Vacationers who love<br />

good design will appreciate the individual retro design ambience of<br />

the Seaside Palm Beach*****, which has won many awards and<br />

is located close to the beach and dunes in Maspalomas. In very<br />

close proximity of the beach of Playa del Inglés, the Seaside Sandy<br />

Beach**** is where guests »chill out« in the redesigned heating<br />

salt water pool or in the inviting spa and wellness area with its<br />

marvellous sea views. On Lanzarote the family-friendly resort<br />

Seaside Los Jameos Playa**** in Puerto del Carmen, with its<br />

pool landscape and direct beach position, is a hotel popular among<br />

bathers. More information at: www.seaside-hotels.com<br />

www.los-jameos-playa.de


44 b | finest travel<br />

Spektakulärer<br />

Blick über die<br />

Skyline von<br />

New York<br />

»The Whitby« eröffnet: Luxus und Design im<br />

Zentrum von Manhattan<br />

Das kann sich sehen lassen: Mit »The Whitby« wurde<br />

im Herzen Manhattans das, nach dem Crosby Street<br />

Hotel (Soho), zweite Hotel der Firmdale-Gruppe eröffnet.<br />

Attraktiv die Lage auch hier, denn dank der namhaften<br />

Adresse an der 5th Avenue, liegt das Mitglied von »Design<br />

Hotels« fußläufig zu zahlreichen erstklassigen Restaurants,<br />

Bars, Boutiquen und Museen. Man darf getrost davon ausgehen,<br />

dass mit dem neuen Haus, dank seiner luxuriösen<br />

Ausstattung und dem modernen Design mit englischem<br />

Touch, ein neuer Wettbewerber für die prominente Nachbarschaft<br />

inmitten des Big Apple entstanden ist.<br />

Interior-Designerin Kit Kemp hat alle 86 Zimmer<br />

und Suiten des »Whitby« mit ihrem liebevollen und fürsorglichen<br />

Stil individuell gestaltet. Mit ihrer Kreativität<br />

und ihrem Ideenreichtum integriert Kemp gekonnt extreme<br />

und außergewöhnliche Kombinationen des Farbspektrums,<br />

wobei sie ungewöhnliche Muster und Stoffe für die<br />

Zimmerausstattung einsetzt. Obendrein bieten zeitgenössische<br />

Kunstwerke spannungsreiche Akzente. Der Clou: Die<br />

Zimmer und Suiten, verteilt auf insgesamt 16 Stockwerke,<br />

verfügen über bodentiefe Fenster, teilweise sogar mit privatem<br />

Balkon für einen einzigartigen Blick über die Skyline<br />

von New York. Highlight indes ist die Whitby Suite, eine<br />

großzügige Zwei-Zimmer-Suite im obersten Stockwerk<br />

– eine private, möblierte Dachterrasse mit Rundumblick<br />

inklusive. Die Badezimmer sind im eleganten New Yorker<br />

Uptown-Stil gehalten, Marmor und Granit bieten ein<br />

wohnliches Flair.<br />

www.firmdalehotels.com/hotels/new-york/the-whitby-hotel<br />

Spectacular views over the New York skyline<br />

Directly on 5th Avenue, the new hotel of the Firmdale<br />

Group »The Whitby« is located within walking distance of<br />

many first-class restaurants, bars, boutiques and museums. Kit<br />

Kemp, interior designer and co-owner of the Firmdale hotel<br />

group, has individually designed the 86 rooms and suites of the<br />

Whitby with her loving and caring style. Contemporary artworks<br />

offer exciting accents for good measure. Clou: The rooms<br />

and suites, spread over 16 floors, feature floor-to-ceiling windows,<br />

some with private balconies, and offer a unique view of the<br />

skyline of New York. The highlight is the Whitby Suite, a generous<br />

two-room suite on the top floor, thanks to the private, furnished<br />

roof terrace with spectacular panoramic views.<br />

www.firmdalehotels.com/hotels/new-york/the-whitby-hotel


finest travel | 45 b<br />

Genuss<br />

und<br />

Gelassenheit<br />

Nobu Hotel Ibiza Bay: Wellness und Wohlbefinden,<br />

wo immer Gäste es wünschen<br />

Die Suiten im Ibiza-Stil, zwei private Pools am<br />

Strand, Restaurants, Wellness, Boutique, Programme<br />

für Erwachsene und Familien: Das neue 5-Sterne<br />

Luxushotel der Balearen setzt Maßstäbe. Seit Juni ist<br />

das Nobu Hotel Ibiza Bay eröffnet. Das elegante wie gleichermaßen<br />

lebensfrohe Paradies in der Bucht von Talamanca<br />

hat einen herrlichen weißen Sandstrand, ist zwei<br />

Kilometer nördlich von der Stadt Ibiza, 15 Gehminuten<br />

von den trendigen Boutiquen und Clubs des Yachthafens<br />

Botafoch entfernt, und bietet einen atemberaubenden<br />

Blick auf das Mittelmeer – schöner geht’s kaum.<br />

Den Gästen soll ein hochkarätiges echtes Inselerlebnis<br />

geboten werden, ohne das Resort verlassen zu<br />

müssen. Ganz gleich, was das neue Haus zu bieten hat<br />

– alles wurde mit viel Liebe zum Detail entwickelt. »MC<br />

Hotels, die Eigentümer von Spaniens Hotel-Ikonen, dem<br />

Marbella-Club und dem Puente Romano, sowie Luxushotels<br />

im Baltikum, hatten die Vision, mit dem Nobu<br />

Hotel Ibiza Bay ein Lifestyle Beach Resort auf Ibiza zu<br />

schaffen, welches sich von allen anderen Angeboten auf<br />

der Insel wesentlich unterscheidet«, berichtet Trevor<br />

Horwell, Chief Executive bei Nobu Hospitality.<br />

Feinschmecker werden das Haus schätzen: Mit seinen<br />

vier Restaurants und einer Poolbar sollen kulinarische<br />

Höhepunkte an der Tagesordnung sein. Neben der<br />

exquisiten Küche ist Luxus pur angesagt. Die 152 Zimmer<br />

und Suiten sind bis ins kleinste Detail gestaltet. Inspiriert<br />

von den Farben der Insel, sind die Räume mit<br />

Wohntextilien, Naturholz und handgefertigten Keramiken<br />

in einer Farbpalette von Weiß, Gold und Blau eingerichtet.<br />

Perlmutt-Intarsien und mundgeblasene Pendelleuchten<br />

geben ihnen eine großzügige und komfortable<br />

Atmosphäre. Mit dem Ibiza Bay kommt auch das erste<br />

Six Senses Spa auf die Insel! Luxuriöse Behandlungen,<br />

ein Yoga-Pavillon, ein hochmodernes Fitness-Studio,<br />

eine Föhntheke, Räume für Maniküre und Pediküre,<br />

eine große Dachterrasse und Hütten am Strand machen<br />

Wellness und Wohlbefinden zu einem perfekten Erlebnis.<br />

www.nobuhotelibizabay.com<br />

Just relax!<br />

Ibiza’s new luxury 5-star hotel, the Nobu Hotel Ibiza<br />

Bay, with its two private pools on the beach, restaurants, spas, boutiques,<br />

programmes for adults and families: this new 5-star luxury<br />

hotel of the Balearic islands sets new standards. At the end of June,<br />

the elegant and equally lush paradise in the bay of Talamanca is to<br />

be »like nowhere else in Ibiza«. Guests will be offered a high-class,<br />

real island experience without having to leave the resort. Gourmets<br />

will appreciate the house: with its four restaurants and a pool bar,<br />

culinary highlights will be the order of the day. In addition to the<br />

exquisite cuisines, luxury is all around – right down to the smallest<br />

detail of the 152 rooms and suites. And: With the Ibiza Bay,<br />

the first Six Senses Spa comes to the island! Wellness and wellbeing,<br />

wherever guests desire.<br />

www.nobuhotelibizabay.com


46 b | finest travel<br />

»No Shoes, no News, no Stress«<br />

»The Anam«, in diesem Frühjahr eröffnet, ist ein Luxusresort, das keine Wünsche offen lässt.<br />

Der Name ist eine Reminiszenz<br />

an die Geschichte: Er ist<br />

aus der Landessprache von »An Nam«<br />

abgeleitet, – die alte Bezeichnung für<br />

Vietnam. Entsprechend trifft im »The<br />

Anam« koloniales Design auf luxuriösen<br />

Lifestyle und zeitgenössische<br />

Kunst. Es geht unkompliziert zu, hier<br />

im 5-Sterne-Resort nördlich des<br />

Küstenortes Cam Ranh, der für gut<br />

300 Sonnentage im Jahr bekannt ist.<br />

Ein weitgehend unentdeckter Landstrich,<br />

fernab vom Massentourismus,<br />

wo die dschungelbedeckten Berge<br />

noch unberührt sind und die perfekte<br />

Kulisse für die langen, weißen<br />

Sandstrände bilden. »The Anam«,<br />

das ist der Inbegriff eines tropischen<br />

Strandresorts, das die landestypische<br />

Bauweise aufgreift. Es besteht aus<br />

zwei Teilen: The Anam Villas und The<br />

Anam Deluxe Collection.<br />

Privatsphäre wird großgeschrieben:<br />

Gäste genießen in ihren Zimmern,<br />

Suiten und Villen dank der<br />

dichtbewachsenen, tropischen Gartenanlage<br />

mit 3.000 Palmen, Frangipani-Bäumen<br />

und Bananenpflanzen<br />

viel Ruhe und Abgeschiedenheit;<br />

Alle Bereiche des Resorts lassen sich<br />

– getreu des Mottos – barfuß erkunden.<br />

The Anam Villas bietet 1<strong>17</strong> Villen,<br />

die bis zu 267 Quadratmeter (!) groß<br />

sind. Unter anderem stehen zwölf<br />

zweistöckige Ocean View Pool Villen<br />

mit drei Schlafzimmern, großzügigem<br />

Wohnbereich, Küche, Privatpool und<br />

weitem Blick über das Meer, zehn<br />

Ocean View Pool Villen und drei<br />

Ocean Front Pool Villen mit separatem<br />

Wohnbereich sowie zwei Private<br />

Pool Villen mit eigenem Spa-Bereich<br />

zur Auswahl. Von allen Villen besteht<br />

direkter Zugang zur Gartenanlage<br />

sowie zum weitläufigen weißen<br />

Sandstrand.<br />

Anlehnung an die koloniale<br />

Vergangenheit<br />

Im The Anam Deluxe Collection, dem<br />

Hotelteil des Resorts, gibt es 96 Zimmer<br />

und Suiten. Sie verfügen sämtlich<br />

über einen eigenen kleinen Garten<br />

oder Balkon mit Blick auf die weitläufige<br />

Grünanlage oder das türkisfarbene<br />

Meer. So vielfältig die Unterkünfte,<br />

so einheitlich ist wiederum das<br />

Interieur: In Anlehnung an die koloniale<br />

Vergangenheit des Landes haben<br />

die Architekten hier lichtdurchflutete<br />

Räume geschaffen, in denen dunkle<br />

Hölzer mit edlen Naturmaterialien<br />

kombiniert wurden.<br />

In den Restaurants und Bars wird<br />

ein Mix aus vietnamesischer und<br />

europäischer Küche serviert: The<br />

Indochine für Liebhaber der indonesischen<br />

und Fernost-Küche; The<br />

Indochine Grill bedient als gehobenes<br />

Restaurant die Genießer der französischen<br />

Küche, inklusive einer beeindruckenden<br />

Auswahl internationaler<br />

Weine; dazu die Saigon Bar, der Beach<br />

Club, die Sports Bar…<br />

Und die Qual der Wahl macht<br />

auch bei den Pool-Landschaften nicht<br />

halt: großzügig und vielfältig, mit


finest travel | 47 b<br />

Lagunen und Ruhezonen. Einfach<br />

die Seele baumeln lassen, abschalten<br />

und genießen: Alles ist möglich<br />

– vom Luxus bis zum ruhigen, einfachen<br />

Dasein, von der Stille bis zur<br />

Abwechslung, entweder im Sri Mare<br />

Spa oder auf einem der nahe gelegenen<br />

Golfplätze. Vietnam liegt im Reisetrend<br />

– wer das »Anam« erlebt hat,<br />

kann das gut verstehen.<br />

In the recently opened luxury<br />

resort »The Anam« no wishes remain<br />

unfulfilled. Guests will enjoy the peace<br />

and seclusion in their rooms, suites and<br />

villas, thanks to the dense, tropical garden<br />

setting north of the Vietnamese coastal<br />

town of Cam Rahn, known for at least<br />

300 days of sunshine a year. Here you<br />

are immersed in privacy, far from mass<br />

tourism. »The Anam« is the epitome of a<br />

tropical beach resort, which utilises architecture<br />

typical of the country. It consists of<br />

two parts: The Anam Villas and The<br />

Anam Deluxe Collection. All 1<strong>17</strong> villas,<br />

up to 267 sqm (!), have direct access to<br />

the garden and the extensive white sand<br />

beach. The Deluxe Collection has 96<br />

rooms and suites, all with a small garden<br />

or balcony overlooking the spacious garden<br />

or the turquoise sea. A mix of Vietnamese<br />

and European cuisine is served in the<br />

restaurants and bars. And you are also<br />

spoilt for choice with the pool landscapes:<br />

generous and diverse, with lagoons and<br />

resting areas. Simply relax, unwind and<br />

enjoy: Everything is possible – from luxury<br />

to quiet, simple existence, from<br />

silence to variety, even with a few golf<br />

courses of greater size. Vietnam is a new<br />

travellers’ trend – he who has experienced<br />

the »Anam« can understand this well.


48 b | finest travel<br />

Marokko mit dem Wüstenexpress erleben<br />

Wer möchte nicht einmal<br />

auf den Spuren von James<br />

Bond wandeln und nach seinem<br />

Vorbild die Wüste und kleine Orte<br />

durchqueren. Vom 7. bis 14. Oktober<br />

20<strong>17</strong> bietet K.O.R.A. TRAVEL<br />

eine Marokko-Reise für maximal <strong>17</strong><br />

Personen an, die ein kleines Abenteuer<br />

wird. Man fährt mit dem Zug<br />

(1. Klasse) durch Marokkos Norden,<br />

Osten und Süden, hat eine Tagesetappe<br />

im exklusiven Wüstenexpress über<br />

ehemalige Minen-Gleise und steigt<br />

dann um auf den Bus. Dadurch können<br />

die Reisenden Unbekanntes und<br />

Bekanntes in Marokko entdecken,<br />

weil die unterschiedlichsten Regionen<br />

des Landes durchquert werden.<br />

Dabei werden sie stets von zwei<br />

Reiseleitern begleitet - einer von<br />

ihnen ist ein qualifizierter und zertifizierter<br />

marokkanischer Reiseleiter,<br />

der sehr gut deutsch und englisch<br />

spricht. Dank der Marokkospezialistin<br />

Kora Buggel, die sich ebenfalls im<br />

Lande bestens auskennt, können Sie<br />

den Zauber des Landes voll und ganz<br />

genießen. Buchungen, Informationen<br />

und weitere Reiseziele finden Sie<br />

unter: www.koratravelgroup.com<br />

On the way with the<br />

desert express<br />

From 7th 14th of October 20<strong>17</strong>,<br />

K.O.R.A. TRAVEL is offering a Morocco<br />

trip for up to <strong>17</strong> people, which will<br />

become a little adventure.<br />

Travelling by train (1st class) through<br />

Morocco’s north, east and south, with the<br />

desert-express over former mining-tracks<br />

and subsequently by bus. You will always<br />

be accompanied by two tour guides. Further<br />

bookings, information and travel<br />

destinations:<br />

www.koratravelgroup.com<br />

Reisen mit Star<br />

Clippers<br />

Korallengärten und geheime<br />

Buchten – So präsentiert sich<br />

Asien vom Wasser aus. Ab Phuket und<br />

Singapur setzt die Star Clipper die<br />

Segel und bereist die traumhaft schöne<br />

Andamanensee. Der Viermaster<br />

für maximal <strong>17</strong>0 Gäste lädt zu einem<br />

Sprung in die türkisschimmernden<br />

Wellen ein. Hier erleben Sie einen<br />

rundum exklusiven Urlaub. Im Sommer<br />

20<strong>17</strong> steht ein weiteres Sehnsuchtsziel<br />

auf dem Programm: die<br />

Trauminsel Bali. Feinste Sandstrände,<br />

dichter Tropenwald und mystische<br />

Tempel warten dort auf die Passagiere<br />

des 112 Meter langen Großseglers.<br />

Der prächtige Viermaster bringt Sie<br />

zu unberührten Stränden wie auch<br />

zu geheimen Ankerplätzen und lässt<br />

Sie in eine fremde Welt voller Exotik<br />

eintauchen. Während die Star Clipper<br />

exotische Welten entdeckt, erkunden<br />

die Star Flyer und die Royal Clipper<br />

das Mittelmeer, eine zeitlos schöne<br />

Destination, die immer wieder<br />

aufs Neue bezaubert. Der Fünfmaster<br />

Royal Clipper und der Viermaster<br />

Star Flyer bieten den Komfort eines<br />

Großseglers und sind doch so gebaut,<br />

dass sie auch kleine Häfen anlaufen<br />

können. Vor allem das östliche Mittelmeer<br />

lockt mit Inselperlen abseits der<br />

touristischen Routen. Wer hier anlegt,<br />

findet kleine Buchten mit strahlend<br />

weißen Sandstränden und rastet<br />

in winzigen Tavernen inmitten von<br />

Mandelbäumen. Damit sich die Liebhaber<br />

von hochwertigen Segelkreuzfahrten<br />

frühzeitig ihre Traumreise für<br />

den Sommer 2018 sichern können,<br />

hat Star Clippers bereits jetzt den offiziellen<br />

Vorschaukatalog April 2018 bis<br />

November 2018 veröffentlicht.<br />

www.star-clippers.de<br />

Travelling with Star Clippers<br />

Asia, the Mediterranean, and the<br />

Caribbean: The Royal Clipper, the Star Clipper<br />

and the Star Flyer cruise in the loveliest<br />

sailing areas of the world. The Star Clipper<br />

sets sail from Phuket and Singapore and travels<br />

through the fabulously lovely Andaman<br />

Islands. So that enthusiasts can make sure of<br />

their dream voyage on a quality sail cruise<br />

early for summer 2018, Star Clippers has<br />

already published the official preview catalogue<br />

2018. www.star-clippers.de


Ein unvergleichliches Erlebnis<br />

Seit 2016 ist das neue Boot firmm-<br />

Vision im Einsatz, das den Gästen<br />

auch eine Beobachtung der Tiere<br />

durch Unterwasserfenster ermöglicht.<br />

Dank 19-jähriger Forschung<br />

kommt es auf 99% der Ausfahrten zu<br />

Sichtungen.<br />

In der Straße von Gibraltar kann<br />

man sieben verschiedene Arten von<br />

Walen und Delfinen beobachten.<br />

Durch das hohe Nahrungsangebot, das<br />

durch die speziellen geographischen<br />

Voraussetzungen vor Ort und den<br />

daraus resultierenden Strömungsverhältnissen<br />

zu Stande kommt, gibt es<br />

eine hohe Konzentration an Meeressäugern.<br />

Gewöhnliche und gestreifte<br />

Delfine, sowie große Tümmler und<br />

Grindwale zählen zu den residenten<br />

Arten, dazu kommen vor allem<br />

im Frühling Pottwale, im Sommer<br />

Orcas und mit viel Glück kann man<br />

Luxus mitten<br />

in der Idylle<br />

Ein luxuriöses Boutique-Hotel<br />

mit toller Aussicht – Die Urban<br />

Villa ist ein Aufenthaltsort, wo man<br />

sich wie zu Hause fühlt. In dem kleinen<br />

Refugium, mitten in den Bergen<br />

über der Stadt, können sich die Gäste<br />

vom Alltag entspannen. Es ist vor allem<br />

die Lage, die einen Aufenthalt in der<br />

Urban Villa so attraktiv macht – es<br />

manchmal auch Finnwale bestaunen.<br />

Zu sehen bekommt man diese wundervollen<br />

Tiere mit der Schweizer Stiftung<br />

firmm, die von April bis Anfang November<br />

zweistündige Touren von Tarifa aus<br />

anbietet. Besonders wichtig dabei sind<br />

das Erleben der Tiere in freier Wildbahn<br />

und die Information über sie. Vor jeder<br />

Ausfahrt gibt es deshalb einen halbstündigen<br />

Vortrag über die Meeresbewohner<br />

in verschiedenen Sprachen. Damit<br />

soll die Liebe zu den Meeressäugern<br />

und zur Natur geweckt und so zu deren<br />

Schutz beigetragen werden. Neben den<br />

täglichen Ausfahrten werden außerdem<br />

einwöchige Beobachtungskurse angeboten.<br />

Was die Stiftung weiter auszeichnet<br />

ist die stets respektvolle Annäherung<br />

an die Tiere, was dieses Jahr auch durch<br />

die Mitgliedschaft in der WCA (World<br />

Cetacean Alliance) anerkannt wurde.<br />

www.firmm.org<br />

liegt so nah an den berühmten Stränden<br />

von Marbella, den Golfplätzen und<br />

dem exklusiven Yachthafen von Puerto<br />

Banús. Diese privilegierte Lage mit<br />

atemberaubendem Blick auf die Küste,<br />

den Fels von Gibraltar und Afrika, hebt<br />

das Boutique-Hotel von jedem anderen<br />

ab!<br />

Das kleine Boutique-Hotel bietet<br />

seinen Gästen fünf atemberaubende<br />

Suiten, die alle individuell eingerichtet<br />

sind. Für das leibliche Wohl ist<br />

auch gesorgt und das auf ganz besondere<br />

Weise. Sie können entweder auf<br />

der Mirador Terrasse mit Freunden<br />

einen Nachmittagstee, ein exzellentes<br />

Essen oder auch ein privates Dinner<br />

mit dem Partner genießen. Für weitere<br />

Entspannung sorgen der Pool, die<br />

hauseigene Sauna, wie auch der Spa-<br />

Bereich, in dem Massagen und auch<br />

andere Anwendungen angeboten werden.<br />

Schöner kann man seinen Urlaub<br />

nicht gestalten!<br />

www.theurbanvilla.com<br />

An unforgettable experience<br />

Since 2016, the new boot<br />

firmm-Vision has been in operation, which<br />

also allows guests to observe the animals<br />

through underwater windows.<br />

In the Strait of Gibraltar seven different<br />

species of whales and dolphins can be<br />

observed. You can see this with the Swiss<br />

foundation firmm that offers boat trips from<br />

April until the beginning of November. The<br />

foundation always approaches the animals<br />

in a respectful way, which was recognized<br />

this year by the acceptance of the foundation<br />

as a member of the WCA (World<br />

Cetacean Alliance). www.firmm.org<br />

Luxury in an<br />

idyllic setting<br />

A luxurious boutique hotel with a<br />

great view – This is the Urban Villa. In<br />

this small retreat in the middle of the<br />

mountains above the city, guests can relax<br />

and take a break from the everyday life.<br />

Above all it’s the location that makes a<br />

stay in the Urban Villa so attractive. It’s so<br />

close to the famous beaches of Marbella<br />

and the golf courses.The small boutique<br />

hotel offers its guests five stunning suites,<br />

all individually furnished. You can either<br />

enjoy the excellent food on the Mirador<br />

Terrace or order a private dinner with your<br />

partner. www.theurbanvilla.com


Where we are<br />

Carl Geisel: »feine adressen – finest« verbindet<br />

klassische Werte mit neuen Ideen.<br />

Tradition geht nicht ohne Innovation. Wenn<br />

wir uns nicht in irgendeiner Weise weiterentwickeln,<br />

dann hätten wir schon lange keine Tradition<br />

mehr, dann wären wir einfach nicht mehr da.<br />

Man kann das Gute aus den alten Zeiten mitnehmen,<br />

aber man muss sich auch den neuen Aspekten<br />

offen zeigen.<br />

»feine adressen – finest« finden Sie überall<br />

dort, wo Luxus sein Zuhause hat, u.a.<br />

in folgenden exklusiven Hotels:<br />

Carl Geisel: »feine adressen – finest«<br />

combines classic values with new ideas.<br />

Tradition is nothing without innovation. Without<br />

moving forward in whatever way, we wouldn’t still<br />

have a tradition, we would have just disappeared.<br />

You can carry over what is good from<br />

yesterday, but need to open your mind to new<br />

aspects of today.<br />

Find »feine adressen – finest« at any place<br />

that luxury calls its home, like the following<br />

first class hotels:<br />

Carl Geisel, Inhaber des Hotel Königshof,<br />

München, www.koenigshof-hotel.de<br />

© Foto: www.martinjoppen.de<br />

Aachen/Euregio<br />

Aquis Grana City Hotel<br />

Art Hotel Superior<br />

Innside Aachen<br />

Mercure Hotel am Dom<br />

Novotel Aachen City<br />

Berlin/Potsdam<br />

Hotel Adlon Kempinski<br />

Hotel am Steinplatz<br />

Bayrisches Haus<br />

Grand Hotel Esplanade<br />

Grand Hyatt<br />

Hilton<br />

InterContinental Hotel<br />

Kempinski Bristol<br />

The Mandala Hotel<br />

Hotel Palace<br />

Regent Hotel Berlin<br />

Ritz Carlton<br />

Sofitel Kurfürstendamm<br />

Steigenberger am Kanzleramt<br />

Das Stue<br />

Swissôtel<br />

Titanic Deluxe<br />

Waldorf Astoria<br />

The Westin Grand<br />

Hotel Brandenburger Tor<br />

Steigenberger Potsdam<br />

Bodensee/Allgäu<br />

Sonnenalp Allgäu<br />

Villino Hotel Lindau<br />

Löwen & Strauss Oberstdorf<br />

Parkhotel St. Leonhard<br />

Überlingen<br />

Drachenburg Gottlieben<br />

Bremen/Weser-Ems<br />

Dorint Parkhotel<br />

Swissôtel Bremen<br />

Atlantic Hotel Airport<br />

Atlantic Grand Hotel<br />

Atlantic Universum<br />

Best Western Hotel zur Post<br />

Courtyard by Marriott<br />

Designhotel Überfluss<br />

Hotel Landgut Horn<br />

Maritim Hotel<br />

Radisson Blu Bremen<br />

Steigenberger<br />

Dresden<br />

Bülow Palais Dresden<br />

Gewandhaus Dresden<br />

Steigenberger de Saxe<br />

Suitess Hotel Dresden<br />

Swissôtel Dresden<br />

Taschenbergpalais<br />

Kempinski<br />

The Westin Bellevue<br />

QF Hotel Dresden<br />

Bayerischer Hof Dresden<br />

Bülow Residenz<br />

Hilton Dresden<br />

Innside by Meliá Dresden<br />

<strong>Düsseldorf</strong>/RheinRuhr<br />

Breidenbacher Hof<br />

Hilton <strong>Düsseldorf</strong><br />

Hyatt Regency<br />

Nikko<br />

Radisson Blu<br />

Sheraton Essen<br />

Steigenberger Parkhotel<br />

Hotel Indigo<br />

Innside by Melia<br />

Lindner Congress Hotel<br />

Frankfurt/Rhein-Main<br />

Fleming’s Deluxe<br />

Grandhotel Hessischer Hof<br />

Hilton<br />

Hilton Frankfurt Airport<br />

Innside by Meliá<br />

Eurotheum<br />

Jumeirah Frankfurt<br />

Kempinski Falkenstein<br />

Lindner Hotel<br />

Maritim Frankfurt<br />

Roomers<br />

Schlosshotel Kronberg<br />

Sheraton Frankfurt<br />

Steigenberger<br />

Frankfurter Hof<br />

Steigenberger<br />

Metropolitan<br />

The Westin Grand<br />

Villa Kennedy<br />

Kronenschlösschen<br />

Hamburg/Schleswig-Holstein<br />

A-ROSA Sylt<br />

Dorint Söl’ring Hof<br />

Hotel Fährhaus<br />

Hamburg Marriott<br />

Kempinski Hotel Atlantic<br />

Landhaus Stricker<br />

Lindtner Privathotel<br />

Hotel Louis C. Jacob<br />

Marriott Hotel<br />

Park Hyatt Hamburg<br />

SIDE Design Hotel<br />

Sofitel Alter Wall<br />

Steigenberger Hamburg<br />

Süllberg Hotel<br />

Hotel Vier Jahreszeiten<br />

Hannover<br />

Burghotel Hardenberg<br />

Fürstenhof Celle<br />

Kastens Luisenhof<br />

Romantischer Winkel<br />

Congress Hotel<br />

am Stadtpark<br />

Hotel Jägerhof<br />

Kokenhof Großburgwedel<br />

Maritim Airport<br />

Parkhotel Kronsberg<br />

Köln/Bonn<br />

Dorint an der Messe<br />

Excelsior Hotel Ernst<br />

Grandhotel Schloss Bensberg<br />

Hilton<br />

Marriott Köln<br />

Mondial am Dom<br />

Pullman Cologne<br />

Steigenberger Grand<br />

Hotel Petersberg<br />

Maritim Hotel<br />

Steigenberger Hotel<br />

Leipzig<br />

Hotel Fürstenhof<br />

Hotel bei Schumann<br />

Steigenberger Grand<br />

Lindner Leipzig<br />

Mercure Leipzig<br />

NH Leipzig Messe<br />

The Westin Leipzig<br />

München/Bayern<br />

Althoff Seehotel Überfahrt<br />

Hotel Bachmair Weissach<br />

Bayerischer Hof<br />

The Charles Hotel<br />

Hotel Exquisit<br />

Hilton München Park<br />

Vier Jahreszeiten Kempinski<br />

Hotel Königshof<br />

Mandarin Oriental München<br />

Hotel Le Méridien<br />

Marriott München<br />

München Palace<br />

Pullman Munich<br />

The Rilano Hotel<br />

Residenz Winkler<br />

Relais & Châteaux<br />

Park-Hotel Egerner Höfe<br />

Schloss Elmau<br />

Schloss Elmau Retreat<br />

Sofitel Bayerpost<br />

Hilton München City<br />

Hotel Margarethenhof<br />

Sheraton Arabellapark<br />

Das Tegernsee<br />

Hotel Villa am See<br />

The Westin Grand Munich<br />

Nürnberg<br />

Le Méridien Grand Hotel<br />

Hotel Sheraton Carlton<br />

Arvena Park Hotel<br />

Mercure an der Messe<br />

Derag Livinghotel<br />

Nürnberg<br />

Hotel Drei Raben<br />

Hilton Nürnberg<br />

Holiday Inn Nürnberg<br />

Maritim Hotel<br />

Nürnberg<br />

Mövenpick Nürnberg<br />

Airport<br />

NH Forsthaus<br />

NH Nürnberg-City<br />

Novina Südwestpark<br />

Novina Tillypark<br />

Novotel Messezentrum<br />

Novotel City Centre<br />

Ramada Parkhotel<br />

Schindlerhof<br />

Loew’s Merkur<br />

Novina Hotel Wöhrdersee<br />

Nürnberg City<br />

Stuttgart<br />

Hotel Dollenberg<br />

Hotel am Schlossgarten<br />

Le Méridien Stuttgart<br />

Steigenberger<br />

Graf Zeppelin<br />

Traube Tonbach<br />

Eberhard’s Hotel<br />

Kongresshotel<br />

Europe Messehotel<br />

Hetzel Hotel<br />

Holiday Inn Stuttgart<br />

Maritim Stuttgart<br />

Hotel Therme Teinach<br />

Hotel Walker<br />

Schlosshotel Monrepos<br />

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.


VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />

VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />

Sommer 2016 2016 in in Marbella auf auf dem spanischen Festland.<br />

Sommer 2016 in Marbella auf dem spanischen Festland.<br />

Das Das sonnenverwöhnte Marbella an an der der Costa del del Sol hat sich zu einer der<br />

Das sonnenverwöhnte Marbella an der Costa del Sol hat sich zu einer der<br />

beliebtesten und und sichersten Destinationen für für Immobilienkapitalanleger<br />

beliebtesten und sichersten Destinationen für Immobilienkapitalanleger<br />

in in Europa entwickelt.<br />

in Europa entwickelt.<br />

Die Die Region Region besticht mit mit über über 50 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />

Die Region besticht mit über 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />

Andalusien mit und Andalusien<br />

mit<br />

mit<br />

malerischen<br />

malerischen<br />

weissen<br />

weissen<br />

Dörfern<br />

Dörfern<br />

und<br />

und<br />

historischen<br />

historischen<br />

Städten<br />

Städten<br />

wie wie Granada, zu Füßen des - der wie<br />

Granada,<br />

Granada,<br />

zu<br />

zu<br />

Füßen<br />

Füßen<br />

des<br />

des<br />

südlichsten<br />

südlichsten<br />

Skigebietes<br />

Skigebietes<br />

Europas<br />

Europas<br />

-<br />

-<br />

der<br />

der<br />

Sierra<br />

Sierra<br />

Nevada. Nevada.<br />

Nevada.<br />

Insbesondere Insbesondere fühlen sich deutsche Investoren von dem Insbesondere fühlen fühlen sich sich deutsche deutsche Investoren Investoren von von dem dem vielseitigen vielseitigen<br />

Immobilienangebot Immobilienangebot - angefangen von über<br />

Immobilienangebot - - angefangen angefangen von von Ferienwohnungen über über<br />

Luxusvillen,<br />

Luxusvillen, bis hin zu Hotelanlagen und Seniorenresidenzen in<br />

Luxusvillen, bis bis hin hin zu zu Hotelanlagen und und Seniorenresidenzen -- in in<br />

Marbella<br />

Marbella angezogen.<br />

Marbella angezogen.<br />

Das VON POLL TEAM in Marbella berät Sie beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />

Das Das VON VON POLL POLL TEAM TEAM in in Marbella berät berät Sie Sie beim beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />

mit Erfahrung und Kompetenz.<br />

mit mit Erfahrung und und Kompetenz.<br />

Lizenznehmer<br />

Lizenznehmer der VON POLL REAL ESTATE in MARBELLA<br />

der VON POLL REAL ESTATE in in MARBELLA<br />

Walter<br />

Walter Fischer und Johanna van den Berg<br />

Fischer und Johanna van den Berg<br />

LL157- MARBELLA GOLDEN MILE 415.000<br />

ID-LL157<br />

LL157- LL157- MARBELLA MARBELLA<br />

STRANDWOHNUNG<br />

GOLDEN GOLDEN MILE MILE<br />

BEACH<br />

- - € €<br />

APARTMENT<br />

415.000 415.000<br />

ID-LL157 ID-LL157 Bed/<br />

STRANDWOHNUNG STRANDWOHNUNG Bath/ Built 68 m2/<br />

/ / BEACH BEACH Garage<br />

APARTMENT<br />

APARTMENT<br />

space<br />

2 Bed/<br />

2 Bed/<br />

2 Bath/<br />

2 Bath/<br />

Built<br />

Built<br />

68<br />

68<br />

m2/<br />

m2/<br />

1<br />

1<br />

Garage<br />

Garage<br />

space<br />

space<br />

GO414 MARBELLA GUADALMINA BAJA 6.900.000<br />

GO414 - MARBELLA GUADALMINA BAJA - € 6.900.000<br />

GO414 IMPOSANTES VILLENANWESEN IMPRESSIVE MANSION<br />

IMPOSANTES<br />

- MARBELLA<br />

VILLENANWESEN<br />

GUADALMINA<br />

/ IMPRESSIVE<br />

BAJA - € 6.900.000<br />

MANSION<br />

IMPOSANTES Bed/ Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />

4 Bed/ 4 Bath/<br />

VILLENANWESEN<br />

Built 1.129 m2/ Terrace<br />

/ IMPRESSIVE<br />

445 m2/ Plot<br />

MANSION<br />

3.191 m2<br />

4 Bed/ 4 Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />

UP033 MARBELLA SIERRA BLANCA 1.950.000<br />

UP033 LUXUS-REIHENHAUS<br />

- MARBELLA SIERRA LUXURY<br />

BLANCA TOWN<br />

- € HOUSE<br />

1.950.000<br />

LUXUS-REIHENHAUS Bed/ Bath/ Built 337<br />

/ LUXURY TOWN<br />

m2/ Terrace<br />

TOWN HOUSE<br />

<strong>17</strong>2<br />

HOUSE<br />

m2<br />

3 Bed/<br />

Bed/<br />

3 Bath/<br />

Bath/ Built<br />

Built<br />

337<br />

337<br />

m2/<br />

m2/<br />

Terrace<br />

Terrace<br />

<strong>17</strong>2<br />

<strong>17</strong>2<br />

m2<br />

m2<br />

VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />

VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />

summer VON 2016 POLL on the International Spanish mainland Real in Estate Marbella. opened its first office in<br />

summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />

summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />

The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />

The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />

The most sun-drenched popular and Marbella safest destinations the Costa for real del Sol estate has investors become in one Europe. of the<br />

most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />

most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />

The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />

The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />

The with Region pintoresque boasts white over villages 50 golf and courses, historical famous cities marina like Granada, ports, Andalusia at the<br />

with pintoresque white villages and historical cities like Granada, at the<br />

with foot of pintoresque the southernmost white villages ski resort and of Europe historical the cities Sierra like Nevada. Granada, at the<br />

foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />

foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />

In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />

In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />

In particular, ranging from German apartments, investors feel penthouses, attracted luxury by the versatile villas, to property hotels and offer<br />

- ranging from apartments, penthouses, luxury villas, to hotels and<br />

- retirement ranging residences from apartments, in Marbella. penthouses, luxury villas, to hotels and<br />

retirement residences - in Marbella.<br />

retirement residences - in Marbella.<br />

The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />

The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />

The property with experience and competence.<br />

property<br />

VON<br />

with<br />

POLL<br />

experience<br />

TEAM in<br />

and<br />

Marbella<br />

competence.<br />

advises you on the acquisition of your<br />

property with experience and competence.<br />

MARBELLA@VON-POLL.COM<br />

VON-POLL REAL ESTATE<br />

MARBELLA@VON-POLL.COM<br />

VON-POLL REAL ESTATE<br />

MARBELLA@VON-POLL.COM<br />

+34 952 79 93 93<br />

MARBELLA<br />

+34 952 79 93 93<br />

VON-POLL MARBELLA REAL ESTATE<br />

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />

MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />

+34 952 79 93 93<br />

MASTER LICENSE MARBELLA COSTA DEL SOL<br />

WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />

MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />

AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 29670 SAN PEDRO MARBELLA<br />

AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 2 · 29670 SAN PEDRO - MARBELLA


52 b | finest interview<br />

Herzkatheter?<br />

– KEINE Angst!<br />

In den meisten Köpfen der Menschen ist fest verankert, dass ein<br />

Herzkatheter – also die Untersuchung der Herzkranzgefäße über<br />

die Arterien – eine gefährliche Operation ist, vor der die meisten<br />

Menschen Angst haben. Um diese Ängste einmal genauer zu<br />

beleuchten, haben wir bei dem Kardiologen Herrn Dr. Markus<br />

Klos, einem Spezialisten auf dem Gebiet der Durchführung von<br />

Herzkathetern, genauer nachgefragt:<br />

© Foto: Christine Plüger<br />

Können Sie diese Ängste bestätigen?<br />

Ja, natürlich. Patienten berichten mir<br />

immer wieder, dass sie Angst vor<br />

einem Herzkatheter haben. Das Problem<br />

ist, dass sie keine wirkliche Vorstellung<br />

davon haben, was der Herzkatheter<br />

genau ist. Außerdem ist das<br />

Herz ja ein Organ, bei dem man zu<br />

Recht besonders aufmerksam und<br />

vorsichtig ist. Zunächst einmal kann<br />

man viele Patienten beruhigen, dass<br />

ein Herzkatheter keine Operation<br />

ist! Der Herzkatheter ist eine schnelle<br />

Untersuchung, die sowohl über die<br />

Leiste (die Beinarterie) als auch über<br />

den Arm (die Armarterie auf Pulshöhe)<br />

durchgeführt werden kann. Eine<br />

Narkose ist nicht erforderlich und<br />

nach der Untersuchung wird nur<br />

noch ein Druckverband an der Punktionsstelle<br />

angelegt und der Patient<br />

kann sofort oder nach einigen Stunden<br />

wieder aufstehen.<br />

Wie lange dauert eine solche Untersuchung<br />

und welche Aussagekraft<br />

erlangt man hiermit?<br />

Im Schnitt benötigt man für<br />

eine sogenannte diagnostische<br />

Herzkatheteruntersuchung ca. zehn<br />

Minuten. Wenn man therapeutisch<br />

eingreifen muss, dauert es dann ca.<br />

15-45 min länger, je nachdem, wie<br />

aufwendig die »Reparatur« ist. Der<br />

Katheter ist die einzige Untersuchung,<br />

bei der man zu 100% die<br />

Herzkranzgefäße einsehen und somit<br />

beurteilen kann. Durch die Kontrastmitteldarstellung<br />

der Herzkranzgefäße<br />

kann man jede Engstelle oder auch<br />

einen kompletten Gefäßverschluss<br />

darstellen. So kann über eine Herzkatheteruntersuchung<br />

auch 100%ige<br />

Sicherheit gegeben werden. Alternative,<br />

sogenannte nicht-invasive Verfahren<br />

wie Ultraschall, CT oder MRT<br />

können im Einzelfall auch sinnvoll<br />

und hilfreich sein, kommen aber noch<br />

nicht an die Darstellungsqualität des<br />

Herzkatheters heran.<br />

Ist die Untersuchung schmerzhaft<br />

bzw. ist eine Untersuchung am Herzen<br />

nicht riskant?<br />

Nein, bis auf die lokale Betäubung<br />

an der Einstichstelle merkt man in<br />

der Regel gar nichts. Riskant ist die<br />

Untersuchung, wenn sie von geübter<br />

Hand durchgeführt wird, nicht,<br />

wenngleich natürlich ein geringes<br />

Restrisiko besteht. Für ernste Komplikationen<br />

liegt die Rate beim Herzkatheter<br />

bei deutlich unter 0,2%.<br />

Gibt es neben der Sicherheit zum<br />

Ausschluss einer Erkrankung<br />

noch andere Vorteile für einen<br />

Herzkatheter?<br />

Wenn eine behandlungsbedürftige<br />

koronare Herzkrankheit, also eine<br />

Stenose (=Engstelle), entdeckt wird,<br />

bietet der Herzkatheter die einzige<br />

Möglichkeit, unmittelbar therapeutisch<br />

eingreifen zu können, indem<br />

man z.B. einen Stent setzt. Die Stentimplantationen<br />

werden seit Jahren<br />

immer erfolgreicher durchgeführt, so<br />

dass damit, um nochmals die Angst<br />

vor einer sogenannten Operation aufzugreifen,<br />

auf eine Bypass-Operation<br />

verzichtet werden kann. Auch chronisch<br />

verschlossene Gefäße können<br />

inzwischen oft wieder geöffnet werden.<br />

Bei einem Herzinfarkt wird,<br />

möglichst schnell, immer ein Katheter<br />

durchgeführt um das verschlossene<br />

Gefäß wieder zu öffnen.


Medizinische Spezialzahncreme<br />

Wie läuft ein solcher Herzkatheter ab?<br />

Nach örtlicher Betäubung wird eine<br />

Einführungsschleuse in den Arm oder<br />

in die Leiste gelegt und darüber dann<br />

der Katheter (dünner Schlauch) bis<br />

zum Herzen bzw. in die Herzkranzgefäße<br />

vorgeführt. Dies geschieht entweder<br />

bei Bewusstsein oder auch nach<br />

einer milden Schlafspritze. Zur Darstellung<br />

der Herzkranzarterien wird<br />

dann Kontrastmittel durch den Katheter<br />

in die Herzkranzgefäße gespritzt<br />

und das Herz dann aus verschiedenen<br />

Richtungen dargestellt. Danach wird<br />

wieder alles entfernt und ein Druckverband<br />

angelegt.<br />

Über Dr. Markus Klos:<br />

Dr. med. Markus Klos ist seit 2003<br />

Kardiologe und hat sich früh auf dem<br />

Gebiet der interventionellen Kardiologie<br />

spezialisiert. Seit 2012 leitet er das<br />

Herzkatheterlabor am Krankenhaus<br />

Agatharied in Oberbayern und führt<br />

dort mit seinem Team alle wesentlichen<br />

interventionellen kardiologischen Verfahren<br />

durch, teilweise auch in Kooperation<br />

mit dem Deutschen Herzzentrum<br />

München. Darüber hinaus ist er<br />

assoziert mit dem medicum.tegernsee,<br />

einem großen, fachärztlichen Versorgungszentrum<br />

in Rottach-Egern.<br />

www.kardiologie-agatharied.de<br />

MIT NATUR-<br />

PERL-SYSTEM<br />

Das Perl-<br />

System:<br />

Cardiac catheterisation?<br />

– No fear!<br />

In order to shed some light<br />

on these fears, we talked in detail to<br />

the cardiologist Dr. Markus Klos, a<br />

specialist in the field of cardiac<br />

catheterisation<br />

Can you confirm these fears?<br />

Yes, of course. Patients tell me again and<br />

again that they are afraid of a heart catheter.<br />

The problem is that they have no real idea<br />

of what a heart catheter actually is. A coronary<br />

angiography does not involve surgery!<br />

It’s a quick examination that can be carried<br />

out either via the groin (the leg artery) or<br />

the arm (the arm artery at pulse height).<br />

There is no need for an anaesthesia.<br />

How long takes an examination like this<br />

and how diagnostically conclusive is it?<br />

On average, a diagnostic coronary angiography<br />

takes about ten minutes. The cardiac<br />

catheter is the only examination in which<br />

100% of the coronary arteries can be viewed<br />

and thus assessed.<br />

Is the examination painful? Isn’t a heart<br />

examination risky?<br />

No, except for some numbness where the<br />

needle is inserted, you usually don’t notice<br />

anything. The examination when carried out<br />

by someone experienced is not risky, although<br />

there is, of course, a minor residual risk.<br />

What are the advantages?<br />

When coronary heart disease, i.e. a stenosis<br />

(narrowing) that requires treatment, is discovered,<br />

a coronary angiography is the only<br />

way of treating it immediately. Even chronically<br />

occluded arteries can often be reopened.<br />

In the case of a heart attack, a catheter is<br />

always inserted as quickly as possible in<br />

order to reopen the closed artery.<br />

How does a cardiac catheterisation work?<br />

Following local anaesthesia, a sheath is inserted<br />

into the arm or into the groin and then<br />

the catheter (thin tube) is threaded through it<br />

to the heart or rather the coronary blood vessels.<br />

To show the coronary arteries, a contrast<br />

agent is then injected through the catheter<br />

into the coronary blood vessels and the heart<br />

is then displayed from different angles. After<br />

this procedure, everything is removed.<br />

About Dr. Markus Klos<br />

Dr. Markus Klos M.D. has been a cardiologist<br />

since 2003 and specialised early on in<br />

the field of interventional cardiology. Since<br />

2012, he has been head of the cardiac catheterisation<br />

laboratory at Agatharied Hospital<br />

in Upper Bavaria, where he and his team<br />

carry out all important interventional cardiological<br />

procedures. He also has links to the<br />

medicum.tegernsee, a large, specialist ambulatory<br />

healthcare centre in Rottach-Egern.<br />

www.kardiologie-agatharied.de<br />

Kleine, weiche, zu<br />

100 % biologisch<br />

abbaubare Perlen<br />

rollen die Zahnbeläge<br />

einfach weg –<br />

effektiv aber sehr<br />

schonend.<br />

Optimaler Karies- und<br />

Zahnfleischschutz<br />

Besonders zu empfehlen:<br />

✔ für die tägliche, exklusive,<br />

gesundheitsbewusste Zahnpflege<br />

✔ für Träger von Zahnspangen,<br />

Kronen, Implantaten, Brücken etc.<br />

✔ bei Kunststofffüllungen<br />

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />

Rotweingenießer<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de<br />

In Ihrer Apotheke


6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

anzeige<br />

anzeige<br />

anzeige<br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

www.mercedes-benz-stuttgart.de<br />

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />

anzeige<br />

anzeige<br />

anzeige<br />

EDITION<br />

I/20<strong>17</strong><br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

EDITION<br />

I / 20<strong>17</strong><br />

Wir suchen<br />

Media Sales Profi / Medienmacher / Handelsvertreter (m/w)<br />

Sie akquirieren Kunden im gehobenen Segment sowie im Luxusbereich für Anzeigen / - PR / - Sponsoring / - Redaktion<br />

since 36 years<br />

since 36 years<br />

Bremen / Weser-Ems<br />

Frankfurt / Rhein-Main<br />

MICHALIDES<br />

Schöne Zähne für Bremen<br />

Event: VIP Geflüster · Gourmet: Rezept/Recipe<br />

Event: Frühlingsball · Interview: Cem-Mustafa Abaci<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

since 36 years<br />

since 36 years<br />

Aachen / Euregio<br />

Stuttgart<br />

Business: Kambacher VIP Talk · People: Dr. Werner Pfeil<br />

Highlight: Cinema for Peace Berlin · Fashion: Hugo Boss<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

since 36 years<br />

since 36 years<br />

Bodensee · Allgäu<br />

Metropolregion Nürnberg<br />

www.baur-bwf.de<br />

Special: Konstanz · Ravensburg · Friedrichshafen · Lindau<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

© Foto: Fotolia<br />

Interview: Dr. Michael Fraas · Special: Golf Highlights<br />

Luxury: Uhren-Neuheiten · Travel: Designhotels, Reisen mit Stil<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

Ihre Aufgaben:<br />

• Selbstständige Kundenbetreuung<br />

regional oder auch überregional<br />

• Verkauf von Print- und Onlinesowie<br />

Sonderwerbeformen<br />

Ihr Profil:<br />

• Blattmacher<br />

• Agenturmitarbeiter<br />

• umsatzorientierte PR-Agenturen (Mitarbeiter)<br />

• Kommunikationstalent – auch<br />

branchenfremd (Quereinsteiger)<br />

Haben Sie Spaß am Verkauf und freuen sich über eine überdurchschnittliche leistungsgerechte Vergütung?<br />

Sie sind interessiert und wollen mehr wissen? Wir sprechen gerne mit Ihnen.<br />

Kontaktieren Sie Frau Anett Rostock unter Tel. +49 (0)3327.57 21 0 oder per Mail an karriere@schwarzer-verlag.de<br />

Ewald Schwarzer Verlag oHG, Mielestr. 2, 14542 Werder (Havel)<br />

www.feineadressen.de


6,00 € | www.health-gesundheitsmagazin.com<br />

Moderne ambulante<br />

psychosomatische<br />

Rehabilitation<br />

AHG Gesundheitszentrum<br />

<strong>Düsseldorf</strong><br />

Psychosomatische Medizin<br />

und Psychotherapie<br />

anzeige<br />

Titel AHG.indd 1 22.11.16 10:15<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

can compete with her thirty five years<br />

of experience. Kristina Szekely has<br />

Kristina Szekely is synonymous with been Kristina the recognised Szekely market is synonymous leader in with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing providing luxury high real quality estate residential in Marbella. and Nothing<br />

can compete with her thirty five years commercial can compete property with to her our thirty clients. five years<br />

of experience. Kristina Szekely has Renowned of experience. for our Kristina professional Szekely has<br />

been the recognised market leader in advice, been maximum the recognised discretion, market leader the in<br />

providing high quality residential and highest providing standards high quality of service residential and and<br />

commercial property to our clients. our reputation commercial for property offering to the our very clients.<br />

Renowned for our professional best properties Renowned in for the Costa our del professional Sol,<br />

advice, maximum discretion, the Sotogrande, advice, Gibraltar, maximum Sevilla discretion, and the<br />

highest standards of service and Madrid highest is second standards to none. of We service offer a and<br />

our reputation for offering the very wide our choice reputation of residential for offering properties the very<br />

best properties in the Costa del Sol, and a best selection properties of unique in the Costa country del Sol,<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and properties Sotogrande, as well as Gibraltar, investments. Sevilla We and<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

Madrid is second to none. We offer a welcome Madrid you is to second our office to none. in Puerto We offer a<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

wide choice of residential properties Banus can compete wide which with choice is open her thirty of 7 five residential days a week.<br />

years properties<br />

and a selection of unique country of experience. and a Kristina selection Szekely has of unique country<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en been el sector the recognised inmobiliario market leader con in más de 35<br />

properties as well as investments. We providing properties high quality residential as well and as investments. We<br />

años de experiencia.<br />

welcome you<br />

Las<br />

to<br />

propiedades<br />

our office in<br />

que<br />

Puerto<br />

representan commercial welcome property su empresa to you our to clients. de<br />

our<br />

lujo<br />

office<br />

y vende<br />

in Puerto<br />

villas, apartamentos Renowned for our professional<br />

Banus which<br />

e inversiones<br />

is open 7 days<br />

en Marbella,<br />

a week.<br />

Sotogrande,<br />

Banus which<br />

Gibraltar,<br />

is open<br />

Sevilla<br />

7<br />

y<br />

days<br />

Madrid.<br />

a week.<br />

advice, maximum discretion, the<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

highest standards of service and<br />

ene el máximo respeto en Kristina el sector Szekely inmobiliario tiene el máximo con más respeto de 35 our en reputation el sector for offering inmobiliario the very con más de 35<br />

best properties in the Costa del Sol,<br />

cia. Las propiedades que años representan de experiencia. su empresa Las propiedades de lujo y vende que representan su empresa de lujo y vende<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />

s e inversiones en Marbella, villas, Sotogrande, apartamentos Gibraltar, e inversiones Sevilla y en Madrid. Marbella, Madrid is Sotogrande, second none. Gibraltar, We offer a Sevilla y Madrid.<br />

wide choice of residential properties<br />

to Banús esta abierta<br />

Frontline<br />

todos La oficina los días en del<br />

Puerto<br />

Puerto año y Banús los<br />

Banús<br />

de esta la bienvenida. abierta<br />

|<br />

todos<br />

Tel:<br />

los<br />

(+34)<br />

días del<br />

952<br />

año y los<br />

81<br />

de<br />

40<br />

la bienvenida.<br />

40<br />

and a selection of unique country<br />

properties as well as investments. We<br />

Kristina Szekely is synonymous with welcome luxury you to real our office estate in Puerto in Marbella.<br />

Banus which is open 7 days a week.<br />

HEALTH –<br />

@kssir.com Das | Gesundheits-<br />

www.kssir.com info@kssir.com | www.kssir.com<br />

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

magazin Ihrer Region<br />

Abogados<br />

Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 2/16<br />

vom Schweigen<br />

...zum Sprechen<br />

Region <strong>Düsseldorf</strong><br />

Depression · Ayurveda · Onkologie/Oncology · Geriatrie/Geriatrics<br />

neue www.health-gesundheitsmagazin.com<br />

Bild.7<br />

Mallorca<br />

Mallorca<br />

Business<br />

Business Center®<br />

Center®<br />

Business<br />

Business Center®<br />

Center®<br />

finest guide<br />

Kristina Szekely is synonymous with<br />

luxury real estate in Marbella. Nothing<br />

can compete with her thirty five years<br />

of experience. Kristina Szekely has<br />

been the recognised market leader in<br />

providing high quality residential and<br />

commercial property to our clients.<br />

Renowned for our professional<br />

advice, maximum discretion, the<br />

highest standards of service and<br />

our reputation for offering the very<br />

best properties in the Costa del Sol,<br />

Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />

Madrid is second to none. We offer a<br />

wide choice of residential properties<br />

and a selection of unique country<br />

properties as well as investments. We<br />

welcome you to our office in Puerto<br />

Banus which is open 7 days a week.<br />

uerto Banús | Frontline Tel: info@kssir.com (+34) Puerto 952 81 Banús 40 | 40| www.kssir.com<br />

Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

info@kssir.com | www.kssir.com<br />

das charmante Wellnesshotel<br />

4 N Ä C H T E K U S C H E L N . . .<br />

ab 648€ pP inkl 3/4-Verwöhnpension<br />

plus 160 min Verwöhnbehandlung<br />

5 Sterne Wellness-Stars, 3 Lilien Relax-Guide<br />

Platz 1 Beauty & Spa (lt. ntv/Relax-Guide)<br />

Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5<br />

72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />

T: 07441-860<strong>17</strong>-0 Fax: 860<strong>17</strong>-10<br />

www.lauterbad-wellnesshotel.de<br />

info@lauterbad-wellnesshotel.de<br />

I Millstätter See I<br />

Wohnungen und Häuser zum<br />

TRÄUMEN<br />

AM SEE<br />

Mag. Markus Unterdorfer-Morgenstern<br />

AUSTROSTAR Immobilien GmbH<br />

www.austrostar.at · E-Mail: mum@austrostar.at<br />

Mobil: +43 (0) 699 18 000 208<br />

Dr. Frühbeck Wir präsentieren den neuen<br />

Unsere Erfahrung<br />

Loewe Bild.7 in sichert Oled Ihren Pantavision ® 4K<br />

Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />

años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />

villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />

La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />

Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />

info@kssir.com | www.kssir.com<br />

nächsten Schritt<br />

Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59<br />

marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com<br />

www.fimmocargallery.com<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

YOUR COMPETENT PARTNER<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

YOUR COMPETENT PARTNER IN SPAIN – IHR KOMPETENTER PARTNER IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

a<br />

Business<br />

Business WORLDWIDE Center®<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

OMPETENTER PARTNER IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE Center®<br />

EN ESPANA<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· BERATUNG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

· BÜROSERVICE<br />

<br />

<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

KOMPETENTER PARTNER · BEHÖRDENGÄNGE<br />

<br />

Standfuß IN SPANIEN – SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />

<br />

xxxxxxxxxxxx <br />

<br />

<br />

· DOLMETSCHER<br />

<br />

<br />

<br />

Am Steinbusch 7 · 48351 Everswinkel<br />

Soundbar<br />

<br />

· ÜBERSETZUNG ... und den neuen schnurlos <br />

Aktivlautsprecher <br />

<br />

Klang.5<br />

<br />

Fon: 02582.99 60-0<br />

<br />

Display<br />

<br />

· GESCHÄFTSRÄUME<br />

info@vitalux.es <br />

www.vitalux.es +34 <br />

info@mwe.de<br />

- 630 565 473<br />

<br />

endes Design<br />

<br />

· EVENTS<br />

<br />

<br />

<br />

www.mwe.de<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Blättern und <br />

Neugierig geworden... <br />

? Hier<br />

<br />

lesen Sie<br />

<br />

CONSULTING / COMPANY FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE SERVICE /<br />

<br />

<br />

<br />

INTERPRETER / TRANSLATION / BUSINESS PREMISES / EVENTS<br />

»feine adressen – finest«<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

BERATUNG <br />

<br />

/ GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

/<br />

<br />

FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE heißen SERVICE / wir Sie gerne Willkommen:<br />

<br />

auch unterwegs<br />

<br />

<br />

/ TRANSLATION / BUSINESS <br />

<br />

DOLMETSCHER PREMISES / / EVENTS ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />

<br />

/ EVENTS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

CHAFTSGRÜNDUNG <br />

ASESORAMIENTO / BÜROSERVICE<br />

<br />

/ CONSTITUCIÓN / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

D.I.S.A.<br />

EMPRESAS / / SERVICIO<br />

S.L.<br />

DE OFICINA<br />

Delektronik<br />

<br />

/ GESTIONES Y TRAMITES<br />

Int. Sat.<br />

/<br />

Anlagen S.L. auf Ihrem Tablet<br />

<br />

<br />

<br />

/ ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />

<br />

INTERPRETE / EVENTS / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

C.C. Contur 13/14, A-7 km 192 (Ausfahrt Elviria), 29604<br />

oder Smartphone<br />

Marbella (Málaga)<br />

rbella<br />

<br />

N DE EMPRESAS / SERVICIO DE OFICINA <br />

/ GESTIONES Y TRAMITES /<br />

Email: info@disa-tv.com<br />

<br />

TE / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />

aza Cort 12 – E-07001 Palma de Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org<br />

Virtually – browse <br />

<br />

<br />

Öffnungszeiten: Mo-Fr 10.00-18.00 Uhr & Samstag 10.00-14.00 Uhr<br />

aza Cort 12 – E-07001 Palma de Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –<br />

<br />

ALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ®<br />

<br />

Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –<br />

<br />

<br />

through and read<br />

<br />

Mallorca – Tel.: +34-971-228080 – Fax: + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org –<br />

<br />

<br />

MALLORCA ften copied BUSINESS never equalled. CENTER ® Oft MALLORCA kopiert. Nie BUSINESS erreicht. CENTER Kommen<br />

® Quisieron copiarnos pero no lo<br />

»feine adressen – finest«<br />

<br />

indd etter come 1 directly to the origial.<br />

kopiert. The first Nie business erreicht. center Kommen on Das Quisieron erste Business copiarnos Center pero no auf lo primer Business Center de on the way on your<br />

<br />

Sie gleich zum Original.<br />

lograron. Venga sólo al original. El<br />

<br />

27/9/16 13:33<br />

Oft<br />

Sie allorca. gleich A zum competent Original. partner Mallorca. lograron. Venga sólo al original. El Mallorca. Desde 1995 somos su<br />

or our customers since 1995. Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente . tablet or smartphone<br />

<br />

Das erste Business Center auf primer Business Center de<br />

Mallorca.<br />

Mallorca. Desde 1995 somos su<br />

<br />

Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente .<br />

<br />

Tel: 0034 952 827 483<br />

<br />

www.finestworldwide.com<br />

<br />

www.world-of-business.org<br />

MALLORCA BUSINESS CENTER<br />

<br />

®<br />

www.disa-tv.com<br />

Y Plaza FOUNDATION Cort 12 – E-07001 Palma / OFFICE de Mallorca SERVICE – Tel. +34-971-228080 / ADMINISTRATIVE – Fax + 34-971-228081 SERVICE – mbc@world-of-business.org<br />

/<br />

ALLORCA BUSINESS CENTER <br />

R / TRANSLATION / BUSINESS ®<br />

PREMISES / EVENTS<br />

ca <br />

– Tel. +34-971-228080 – Fax + 34-971-228081 – mbc@world-of-business.org <br />

<br />

SCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />

<br />

/


56 b | finest editorial<br />

Künstliche Intelligenz in den<br />

eigenen vier Wänden<br />

Bildschirme erkennen, wie Kunden reagieren, Kühlschränke<br />

können selbstständig Einkaufslisten erstellen<br />

und Klimaanlagen regulieren die Temperatur – In<br />

unserem Alltag ist die Technologie längst eingekehrt. Das<br />

bringt einige Annehmlichkeiten mit sich, die das Leben<br />

erleichtern und auch so manche Überraschungen<br />

hervorbringen. Diese Entwicklung,<br />

von der wir durchaus profitieren können,<br />

zeichnet sich schon länger ab.<br />

Die Rede ist von künstlicher Intelligenz<br />

(KI), die sich in vielen Alltagsgegenständen<br />

wiederfindet.<br />

Was genau das heißt, zeigt der<br />

Facebook-Gründer Mark Zuckerberg<br />

mit seiner Software Jarvis.<br />

Diese hat er in sein Heim integriert<br />

und sie unterstützt nun die<br />

Familie mit futuristischen Funktionen.<br />

Durch das Sammeln von<br />

Daten erkennt Jarvis die meist gehörte<br />

Musik, die Wohlfühltemperatur und sogar<br />

die Freunde der Familie, die vor der Haustür<br />

stehen. Doch zusätzlich zu den installierten<br />

Funktionen hat Zuckerberg noch weitere Visionen. Er ist<br />

davon überzeugt, dass Jarvis in Zukunft auch eigenständig<br />

neue Fähigkeiten erlernen könne, nur anhand von gesammelten<br />

Daten, die dann modifiziert werden. Um mit dem<br />

System zu kommunizieren, hat er einen Chat entwickelt,<br />

der im Facebook-Messenger läuft. Auf diese Art und Weise<br />

findet eine Kommunikation mit der künstlichen Intelligenz<br />

in natürlicher Sprache statt, wodurch der Anwender<br />

das Gefühl hat, er würde mit einer realen Person zu<br />

tun haben. Ein ähnliches System ist inzwischen auch bei<br />

Ikea im Gespräch. Das hauseigene Innovationslabor Space<br />

10 startete eine Umfrage, was die Kunden von Möbeln<br />

mit KI halten, und das Ergebnis fiel sehr positiv aus. Den<br />

Gedanken, dass Einrichtungsgegenstände Wünsche erfüllen,<br />

ohne dass man diese äußert, oder einen vor Fehlern<br />

bewahren, finden sehr viele reizvoll. Und das ist es auch<br />

durchaus. Denn schließlich kommen mit dem Alter auch<br />

bestimmte Bedürfnisse und wenn diese sofort erkannt<br />

werden, kann uns einiges schon im Vorfeld abgenommen<br />

werden. Zudem wurde gefragt, ob die Computeridentität<br />

männlich, weiblich oder sogar geschlechtsneutral sein sollte<br />

und welche eigenen Werte geteilt werden sollten. Das bisherige<br />

Zwischenergebnis zeigt, dass sich viele Leute für die<br />

künstliche Intelligenz begeistern, aber nicht vorbehaltslos.<br />

Viele finden nämlich, dass die Informationen nur anonymisiert<br />

gespeichert werden sollten. Es ist schon<br />

erstaunlich, was gesammelte Daten alles hervorbringen<br />

können, doch seinen eigenen<br />

Kopf sollte man dennoch benutzen.<br />

Artificial Intelligence in<br />

your own home<br />

Screens can recognize how customers<br />

react, refrigerators can create independent<br />

shopping lists and air-conditioning<br />

systems regulate the temperature – technology<br />

has long since invaded our everyday life. This<br />

brings with it a few comforts that make life easier<br />

and also some surprises. This development, which we can<br />

certainly profit from, has been apparent for some time now. The talk<br />

is of artificial intelligence (AI), which is found in many everyday<br />

objects. What exactly that means can be seen in Facebook founder<br />

Mark Zuckerberg’s software, Jarvis. He has integrated this into his<br />

home and it now supports his family through futuristic functions.<br />

By collecting data, Jarvis recognises the most popular music, the<br />

most-appealing temperature and even the friends of the family<br />

standing at the front door. But in addition to the functions already<br />

in place, Zuckerberg has even more visions. He is convinced that<br />

Jarvis will be able to learn new skills in the future, based only on<br />

the data collected, which is then modified. Such a system is now<br />

also being discussed at Ikea. The in-house innovation laboratory<br />

Space 10 conducted a survey on customers's opinions about furniture<br />

with AI and the result was very positive. The idea that items<br />

of furniture can fulfil wishes without humans having to express<br />

them, or that they can help to avoid errors is attractive to many.<br />

And that’s what it’s about. After all, as we get older, we have certain<br />

needs, and if these are immediately recognised, we can avoid<br />

some of the work in advance. It is amazing what collected data can<br />

bring about, but you should still use your own brain.<br />

Herzlichst, Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher), E-Mail: es.sl@icloud.com


4<br />

5<br />

Kleve<br />

6<br />

57<br />

3<br />

E35<br />

Wesel<br />

Golfen in <strong>Düsseldorf</strong> und<br />

7<br />

8<br />

31<br />

Essen<br />

Duisburg<br />

12<br />

14<br />

57<br />

Krefeld<br />

21<br />

39 23<br />

15<br />

40 25<br />

<strong>Düsseldorf</strong> 26 22<br />

16<br />

19<br />

52<br />

20 37<br />

<strong>17</strong><br />

18<br />

24<br />

Mönchengladbach<br />

3<br />

28<br />

30 27<br />

29 31<br />

32 33<br />

42<br />

43<br />

11<br />

Bochum<br />

13<br />

36 35<br />

46<br />

Wuppertal<br />

1<br />

Münster<br />

2<br />

Dortmund<br />

1<br />

9<br />

10<br />

Umgebung<br />

Wir präsentieren Ihnen<br />

eine Auswahl an Golfplätzen<br />

in <strong>Düsseldorf</strong><br />

und Umland.<br />

Golfing in <strong>Düsseldorf</strong><br />

and surrounding areas<br />

Here you’ll see a selection<br />

of golf courses in <strong>Düsseldorf</strong><br />

and surrounding areas.<br />

34<br />

34<br />

1 Golfclub Münster-Wilkinghege<br />

Tel. +49 (0)251.214 09-0<br />

www.golfclub-wilkinghege.de<br />

2 Golfanlage Wasserschloss<br />

Westerwinkel<br />

Tel. +49 (0)2599.922 20<br />

www.golfclub-westerwinkel.de<br />

3 Golf Club Wasserburg-Anholt<br />

Tel. +49 (0)2874.91 51 20<br />

www.golfclub-anholt.de<br />

4 Golfclub Borghees<br />

Tel. +49 (0)2822.92 710<br />

www.golfclub-borghees.de<br />

5 Land Golf-Club Schloss Moyland<br />

Tel. +49 (0)2824.47 49<br />

www.landgolfclub.de<br />

6 Golfclub Schloss Haag<br />

Tel. +49 (0)2831.94 777<br />

www.gc-schloss-haag.de<br />

7 Golfclub Schwarze Heide<br />

Tel. +49 (0)2045.82 488<br />

www.gc-schwarze-heide.de<br />

61<br />

E40<br />

4<br />

Köln<br />

10 Royal St. Barbara's Dortmund<br />

Golf Club<br />

Tel. +49 (0)231.77 41 33<br />

www.golfclub-dortmund.de<br />

11 Bochumer Golfclub<br />

Tel. +49 (0)234.79 98 32<br />

www.bochumer-golfclub.de<br />

12 Golf Club Essen-Heidhausen<br />

Tel. +49 (0)201.40 44 11<br />

www.gceh.de<br />

13 Golfclub Juliana<br />

Tel. +49 (0)202.64 96 30<br />

www.golfclub-juliana.de<br />

14 Krefelder Golfclub<br />

Tel. +49 (0)2151.16 60 30<br />

www.krefelder-gc.de<br />

15 Golfclub Haus Bey<br />

Tel. +49 (0)2153.91 97-0<br />

www.hausbey.de<br />

16 Golf- & Landclub Schmitzhof<br />

Tel. +49 (0)2436.39 090<br />

www.golfclubschmitzhof.de<br />

19 Golfclub Duvenhof<br />

Tel. +49 (0)2159.915 95-0<br />

www.duvenhof.de<br />

20 Golf Park Meerbusch<br />

Tel. +49 (0)2132.93 25-0<br />

www.golfpark-meerbusch.de<br />

21 Golfclub Velbert Gut Kuhlendahl<br />

Tel. +49 (0)2053.92 32 90<br />

www.golfclub-velbert.de<br />

22 Golf Club Mettmann<br />

Tel. +49 (0)2053.92 24 0<br />

www.gc-mettmann.de<br />

23 Golfclub Hösel<br />

Tel. +49 (0)2056.93 37 0<br />

www.golfclubhoesel.de<br />

24 Golfclub Haan-Düsseltal<br />

Tel. +49 (0)2104.<strong>17</strong> 03 07<br />

www.golfclub-haan-duesseltal.de<br />

25 Golfclub Grevenmühle<br />

Tel. +49 (0)2102.95 95 0<br />

www.grevenmuehle.de<br />

26 Land- und Golfclub Hubbelrath<br />

Tel. +49 (0)2104.72 <strong>17</strong> 8<br />

www.gc-hubbelrath.de<br />

27 Golfclub Hummelbachaue<br />

Tel. +49 (0)2104.91 91 0<br />

www.hummelbachaue.de<br />

30 Golfplatz Mönchengladbach-Wanlo<br />

Tel. +49 (0)2166.14 57 22<br />

www.mg-golfsport.de<br />

31 Golf & Countryclub Velderhof<br />

Tel. +49 (0)2238.92 39 40<br />

www.velderhof.de<br />

32 Golfclub am alten Fliess<br />

Tel. +49 (0)2238.94 41 0<br />

www.golfplatz-koeln.de<br />

33 Golf Club Gut Lärchenhof<br />

Tel. +49 (0)2238.92 39 00<br />

www.gutlaerchenhof.de<br />

34 Aachener Golfclub 1927<br />

Tel. +49 (0)241.12 50 1<br />

www.agc-ev.de<br />

35 Golfclub Felderbach e.V.<br />

Tel. +49 (0)202.64 82 22 22<br />

www.golfclub-felderbach.de<br />

36 Golfclub Gut Frielinghausen<br />

Tel. +49 (0)202.64 82 22 22<br />

www.golfclub-gutfrielinghausen.de<br />

37 Kosaido Golf-Club International<br />

<strong>Düsseldorf</strong><br />

Tel. +49 (0)2104.770 60<br />

www.kosaido.de<br />

38 Golfclub an der Elfrather Mühle<br />

in Krefeld<br />

Tel. +49 (0)2151.496 90<br />

www.gcem.de<br />

Alle Angaben ohne Gewähr<br />

8 Golfclub Schloss Westerhold<br />

Tel. +49 (0)209.62 00 44<br />

www,gc-westerhold.de<br />

9 Dortmunder Golfclub<br />

Tel. +49 (0)231.77 41 33<br />

www.dortmunder-golfclub.de<br />

<strong>17</strong> Golfclub Wildenrath<br />

Tel. +49 (0)2432.81 500<br />

www.golfclub-wildenrath.de<br />

18 Golf Club Schloss Myllendonk<br />

Tel. +49 (0)261.64 10 49<br />

www.gcsm.de<br />

28 Golf Park Rittergut Birkhof<br />

Tel. +49 (0)2131.51 06 60<br />

www.birkhof.de<br />

29 Golfclub Erftaue<br />

Tel. +49 (0)2181.28 06 37<br />

www.golf-erftaue.de<br />

39 <strong>Düsseldorf</strong>er Golfclub e.V. Ratingen<br />

Tel. +49 (0)2102.810 92<br />

www.duesseldorfer-golf-club.de<br />

40 GSV Golf-Sport-Verein <strong>Düsseldorf</strong> e.V.<br />

Tel. +49 (0)211.41 05 29<br />

www.gsvgolf.de


Nach mehr als 2 Jahren Umbau präsentiert sich das Unternehmen Thelen | Drifte nun auf doppelter Ausstellungsfläche mit überraschenden Planungen.<br />

Namhafte Partner und die eigene Möbelmanufaktur bieten alle Möglichkeiten.<br />

Ganzheitliche Wohnkonzepte einer Stilrichtung – alles aus einer Hand.<br />

Bereits seit mehr als 16 Jahren inmitten der Landeshauptstadt beheimatet, präsentiert<br />

das Unternehmen Thelen | Drifte nach dem großen Umbau seit Mai 2016<br />

neben hochwertigen Einbauküchen nun auch jede Menge Inspiration rund um das<br />

Thema anspruchsvolles Wohnen als Gesamtkonzept. Die Ausstellungsfläche wurde<br />

architek tonisch aufwändig mit einer Glas-Stahl-Konstruktion mehr als verdoppelt,<br />

so dass jetzt namhafte nationale und internationale Marken neben individuellen<br />

Möbelbauten aus eigener Manufaktur gezeigt werden: Das Beste für Ihr Zuhause.<br />

Eröffnung verpasst?<br />

Hier der Film dazu!<br />

Thelen Küchen & Wohnkonzepte GmbH<br />

Scheurenstraße 24 - 26<br />

40215 <strong>Düsseldorf</strong><br />

T +49 (0)211 3111580 www.thelen.de<br />

facebook.com/thelen.drifte<br />

V.l.n.r.: V. Rabus, M. Hennig, S. Thelen, A. Pfaffl

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!