12.12.2012 Aufrufe

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

8.7. Formeln der sozialen Interaktion 589<br />

Prosze± pana! Pan zapomniaΩ kapelusza. ‚Hallo, Sie haben ihren Hut vergessen.’<br />

Ein wesentlicher Unterschied <strong>des</strong> <strong>polnischen</strong> Anre<strong>des</strong>ystems zum deutschen besteht in<br />

folgendem: Der Nachname <strong>des</strong> Hörers wird im Standard<strong>polnischen</strong> eher selten genannt!<br />

Selten: Panie Kowalski, kiedy przyjdzie pan do nas naprawic´ kran? ‚Herr Kowalski,<br />

wann kommen Sie zu uns, um den Wasserhahn zu reparieren?’<br />

Regulär fungieren diese Konstruktionen:<br />

• pan/pani + Vornamen (Vokativ obligatorisch!):<br />

Pani Zosiu, czy moz˙e nam pani przynies´c´ herbate±? ‚Zosia, können Sie uns einen<br />

Tee bringen?’<br />

• pan/pani + Titel (Vokativ obligatorisch!):<br />

Zaraz, panie dyrektorze! ‚Sofort, Herr Direktor!’<br />

Es gilt zu beachten: Im Polnischen kommt es oft zu einer Asymmetrie bei der Verwendung<br />

der Anredeform; d.h. die Gesprächspartner nutzen jeweils andere Anredeformen. Je größer<br />

der Hierarchieunterschied zwischen den Kommunizierenden ist, <strong>des</strong>to häufiger tritt die<br />

folgende Asymmetrie auf: der Höhergestellte verwendet die Form pan + Vornamen und<br />

der Niedrigergestellte pan + Titel.<br />

Vorgesetzter: – Pani Zosiu, czy moz˙e nam pani przyniesć´ herbate±?<br />

Sekretärin: – Zaraz, panie dyrektorze!<br />

Wenn der Sprecher den Angesprochenen mit Vornamen anredet, kann er sich einer Reihe<br />

von Eigennamenformen bedienen, die eine Abstufung der Intimität widerspiegelt.<br />

Tomasz – Tomek<br />

8.7. Formeln der sozialen Interaktion<br />

Prosze˛! ‚Bitte!’<br />

Dzie˛kuje˛ panu (pani/pan´stwu)! ‚Danke!’<br />

Dzie˛kuje˛ bardzo panu (pani/pan´stwu)! ‚Vielen Dank!’<br />

SΩucham? ‚Wie bitte?’<br />

Przepraszam! ‚Verzeihung!’<br />

Chwileczke˛, prosze˛. ‚Einen Augenblick, bitte.’<br />

Ratunku! ‚Hilfe!’<br />

Uwaga! ‚Vorsicht!’<br />

Dzien´ dobry! ‚Guten Morgen!’<br />

Dzien´ dobry! ‚Guten Tag!’<br />

Dobry wieczo´r! ,Guten Abend!’

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!