slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
574 7. Der zusammengesetzte Satz Wuj cieszyΩ sie˛ sympatia˛ ws´ro´d sa˛siado´w, gdyz˙ byΩ czΩowiekiem kulturalnym. ‚Der Onkel erfreute sich (großer) Sympathie bei den Nachbarn, denn er war ein gebildeter Mensch.’ Von den Konjunktionen bo bzw. gdyz˙ ‚denn’ eingeleitete Nebensätze stehen immer nach dem Hauptsatz. Mit der Konjunktion poniewaz˙ ‚weil’ eingeleitete Sätze können die Position vor oder nach dem Hauptsatz einnehmen: Poniewaz˙ nalez˙aΩo pocze˛stowac´ gos´ci, ciotka nakryΩa sto´Ω. ‚Weil die Gäste bewirtet werden sollten, deckte die Tante den Tisch.’ Ciotka nakryΩa sto´Ω, poniewaz˙ nalez˙aΩo pocze˛stowac´ gos´ci. ‚Die Tante deckte den Tisch, weil die Gäste bewirtet werden sollten.’ Adverbialsätze des Grades Sie antworten auf Fragen mit jak bardzo? ‚wie sehr’, w jakim stopniu? ‚in welchem Grad’ und sind mit dem Hauptsatz durch eine korrelative Konstruktion mit tak ‚so’, jak ‚wie’, im … tym ‚je … desto’ verbunden: ZrobiΩem to tak starannie, jak umiaΩem. ‚Ich habe das so sorgfältig gemacht, wie ich konnte.’ To nie jest takie proste, jak sie˛ wydaje. ‚Das ist nicht sop einfach, wie es scheint.’ Im bliz˙ej go poznaje˛, tym bardziej go lubie˛. ‚Je näher ich ihn kennen lerne, desto mehr mag ich ihn.’ Konditionale Adverbialsätze (zdanie okolicznikowe warunku) Gliedsätze, die eine Bedingung bezeichnen, werden mit dem übergeordneten Satz mithilfe der Konjunktion jez˙eli ‚wenn’, jes´li ‚wenn’, gdyby ‚wenn’, z˙eby ‚damit’, kiedy ‚wann’ verbunden. Das Prädikat des konditionalen Gliedsatzes kann ausgedrückt werden mithilfe: (a) der Form des Konditionals für kontrafaktische Aussagen (nach den Konjunktionen jes´liby ‚wenn’, gdyby ‚wenn’, z˙eby ‚damit’ wird das Morphem -by nicht in der Tempusform des präteritalen Verbs gebraucht, da es in der Konjunktion enthalten ist. Mit dieser Form wird die Personalendung des Verbs im Hauptsatz verbunden; im Falle von jes´li kann die konditionale Markierung anstatt mit der Konjunktion auch mit der Verbform des Nebensatzes verbunden werden): Jes´libym wygraΩ milion, kupiΩbym wille˛. / Jes´li wygraΩbym milion, kupiΩbym wille˛. ‚Wenn ich eine Million gewinnen würde, würde ich mir eine Villa kaufen.’ Nie poste˛powalibys´cie tak, gdybys´cie mys´leli o innych. ‚Ihr hättet nicht so gehandelt, wenn ihr an die Anderen gedacht hättet.’ Gdybys´ przyszedΩ do mnie, zobaczyΩbys´ mojego psa. ‚Wenn du zu mir kommen würdest, würdest du meinen Hund sehen.’
7.5. Unterordnung von Sätzen – Satzgefüge 575 (b) des Indikativs in allen Tempora: Jes´li przyjdziesz do mnie, zobaczysz mojego psa. ‚Wenn du zu mir kommst, siehst du meinen Hund.’ Jes´li sie˛ schylam, boli mnie w boku. ‚Wenn ich mich bücke, tut es mir in der Seite weh.’ Jez˙eli sie˛ pomyliΩem, to nauczyciel mnie poprawiaΩ. ‚Wenn ich mich irrte, verbesserte mich der Lehrer.’ Trzeba sie˛ s´pieszyc´, jes´li chcecie jeszcze dzis´ pojechac´ do Wilanowa. ‚Man muss sich beeilen, wenn ihr noch heute nach Wilanów fahren wollt.’ Z∆eby ko´zka nie skakaΩa, to by no´z˙ki nie zΩamaΩa. ‚Wenn die Ziege nicht gehüpft wäre, so hätte sie sich das Bein nicht gebrochen.’ Kiedy sie˛ ma taki duz˙y nos, to sie˛ nie nosi takich maΩych kapeluszy. ‚Wenn man so eine große Nase hat, dann trägt man nicht solche kleinen Hüte.’ c) des Infinitivs: Jes´li sie˛ przyjrzec´ bliz˙ej, to widac´ maΩe listeczki. ‚Wenn man es näher betrachtet, dann sieht man kleine Blättchen.’ Im Allgemeinen ist der Modus im Hauptsatz und im Gliedsatz gleich, es gibt jedoch bei Modalverben bestimmte Lexikalisierung des Konditionals: Jes´libys´cie chcieli, opowiedziaΩbym wam. ‚Wenn ihr möchtet, würde ich es euch erzählen.’ Jes´libysćie chcieli, opowiem wam. ‚Wenn ihr möchtet, erzähle ich es euch.’ Jes´li chcecie, opowiem wam. ‚Wenn ihr wollt, erzähle ich es euch.’ Im übergeordneten Satz kann auftreten • der Konditional Jes´libym sie˛ pomyliΩ, poprawiΩbys´ mnie. ‚Wenn ich mich geirrt hätte, hättest du mich verbessert.’ • der Indikativ Jes´libym sie˛ pomyliΩ, poprawisz mnie. ‚Wenn ich mich irre, verbesserst du mich.’ • oder der Imperativ Jes´libym sie˛ pomyliΩ, popraw mnie. ‚Wenn ich mich irre, verbessere mich.’ Pos´pieszcie sie˛, jes´li chcecie jeszcze dzis´ pojechac´ do Wilanowa. ‚Beeilt euch, wenn ihr noch heute nach Wilanow fahren wollt.’
- Seite 531 und 532: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 533 und 534: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 535 und 536: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 537 und 538: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 539 und 540: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 541 und 542: 5.1. Objekte 533 KupiΩem chleb. -
- Seite 543 und 544: 5.1. Objekte 535 entsprechen diesem
- Seite 545 und 546: 5.2. Adverbiale 537 keine obligator
- Seite 547 und 548: 5.2. Adverbiale 539 • wpo´Ω do
- Seite 549 und 550: 5.2. Adverbiale 541 • w + Präpos
- Seite 551 und 552: 5.2. Adverbiale 543 • koΩo + Ge
- Seite 553 und 554: 5.2. Adverbiale 545 • mie˛dzy +
- Seite 555 und 556: 5.2. Adverbiale 547 na kawe˛, na d
- Seite 557 und 558: 5.2. Adverbiale 549 In der gleichen
- Seite 559 und 560: 5.3. Attribute 551 Niemiec studiuja
- Seite 561 und 562: 5.3. Attribute 553 • das logische
- Seite 563 und 564: 5.3. Attribute 555 krzesΩo z opar
- Seite 565 und 566: 6.2. Parzellierungen, Satzabbrüche
- Seite 567 und 568: 6.3. Nominalsätze 559 3.Absolute N
- Seite 569 und 570: 7.1. Über- und Unterordnung von El
- Seite 571 und 572: 7.2. Zur Unterordnung von Sätzen 5
- Seite 573 und 574: 7.3. Definition der Nebensätze 565
- Seite 575 und 576: 7.4. Nebenordnung von Sätzen - Sat
- Seite 577 und 578: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 579 und 580: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 581: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 585 und 586: 7.6. Weiterführende Nebensätze 57
- Seite 587 und 588: 7.8. Parzellierung von Sätzen 579
- Seite 589 und 590: 8.1. Die Äußerung 581 bezeichnen
- Seite 591 und 592: 8.3. Grenzen der Äußerung 583 Mit
- Seite 593 und 594: 8.5. Schema der Äußerung 585 lich
- Seite 595 und 596: 8.6. Das Anredesystem 587 • Vorna
- Seite 597 und 598: 8.7. Formeln der sozialen Interakti
- Seite 599: 8.7. Formeln der sozialen Interakti
- Seite 602 und 603: 594 Literatur zur Grammatik des Pol
- Seite 604 und 605: 596 Literatur zur Grammatik des Pol
- Seite 606 und 607: Ausführliches Inhaltsverzeichnis I
- Seite 608 und 609: 600 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 610 und 611: 602 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 612 und 613: 604 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 614 und 615: 606 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 616 und 617: 608 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 618 und 619: 610 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 620 und 621: 612 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 622 und 623: 614 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 624 und 625: 616 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 626 und 627: 618 Ausführliches Inhaltsverzeichn
- Seite 628 und 629: 620 Ausführliches Inhaltsverzeichn
574 7. Der zusammengesetzte Satz<br />
Wuj cieszyΩ sie˛ sympatia˛ ws´ro´d sa˛siado´w, gdyz˙ byΩ czΩowiekiem kulturalnym. ‚Der<br />
Onkel erfreute sich (großer) Sympathie bei den Nachbarn, denn er war ein gebildeter<br />
Mensch.’<br />
Von den Konjunktionen bo bzw. gdyz˙ ‚denn’ eingeleitete Nebensätze stehen immer nach<br />
dem Hauptsatz. Mit der Konjunktion poniewaz˙ ‚weil’ eingeleitete Sätze können die Position<br />
vor oder nach dem Hauptsatz einnehmen:<br />
Poniewaz˙ nalez˙aΩo pocze˛stowac´ gos´ci, ciotka nakryΩa sto´Ω. ‚Weil die Gäste bewirtet<br />
werden sollten, deckte die Tante den Tisch.’<br />
Ciotka nakryΩa sto´Ω, poniewaz˙ nalez˙aΩo pocze˛stowac´ gos´ci. ‚Die Tante deckte den<br />
Tisch, weil die Gäste bewirtet werden sollten.’<br />
Adverbialsätze <strong>des</strong> Gra<strong>des</strong><br />
Sie antworten auf Fragen mit jak bardzo? ‚wie sehr’, w jakim stopniu? ‚in welchem Grad’<br />
und sind mit dem Hauptsatz durch eine korrelative Konstruktion mit tak ‚so’, jak ‚wie’, im<br />
… tym ‚je … <strong>des</strong>to’ verbunden:<br />
ZrobiΩem to tak starannie, jak umiaΩem. ‚Ich habe das so sorgfältig gemacht, wie<br />
ich konnte.’<br />
To nie jest takie proste, jak sie˛ wydaje. ‚<strong>Das</strong> ist nicht sop einfach, wie es scheint.’<br />
Im bliz˙ej go poznaje˛, tym bardziej go lubie˛. ‚Je näher ich ihn kennen lerne, <strong>des</strong>to<br />
mehr mag ich ihn.’<br />
Konditionale Adverbialsätze<br />
(zdanie okolicznikowe warunku) Gliedsätze, die eine Bedingung bezeichnen, werden mit<br />
dem übergeordneten Satz mithilfe der Konjunktion jez˙eli ‚wenn’, jes´li ‚wenn’, gdyby<br />
‚wenn’, z˙eby ‚damit’, kiedy ‚wann’ verbunden. <strong>Das</strong> Prädikat <strong>des</strong> konditionalen Gliedsatzes<br />
kann ausgedrückt werden mithilfe:<br />
(a) der Form <strong>des</strong> Konditionals für kontrafaktische Aussagen (nach den Konjunktionen<br />
jes´liby ‚wenn’, gdyby ‚wenn’, z˙eby ‚damit’ wird das Morphem -by nicht in der Tempusform<br />
<strong>des</strong> präteritalen <strong>Verb</strong>s gebraucht, da es in der Konjunktion enthalten ist. Mit dieser<br />
Form wird die Personalendung <strong>des</strong> <strong>Verb</strong>s im Hauptsatz verbunden; im Falle von jes´li kann<br />
die konditionale Markierung anstatt mit der Konjunktion auch mit der <strong>Verb</strong>form <strong>des</strong> Nebensatzes<br />
verbunden werden):<br />
Jes´libym wygraΩ milion, kupiΩbym wille˛. / Jes´li wygraΩbym milion, kupiΩbym wille˛.<br />
‚Wenn ich eine Million gewinnen würde, würde ich mir eine Villa kaufen.’<br />
Nie poste˛powalibys´cie tak, gdybys´cie mys´leli o innych. ‚Ihr hättet nicht so gehandelt,<br />
wenn ihr an die Anderen gedacht hättet.’<br />
Gdybys´ przyszedΩ do mnie, zobaczyΩbys´ mojego psa. ‚Wenn du zu mir kommen<br />
wür<strong>des</strong>t, wür<strong>des</strong>t du meinen Hund sehen.’