slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
542 5. Der Elementarsatz: Die sekundären Satzglieder Die Wahl der Präpositionalphrase hängt im Grundsatz davon ab, ob im Adverbiale ein abgeschlossener Raum bezeichnet wird (eine Lokalität, eine Örtlichkeit der Unterbringung), oder aber offener Raum. Die Konstruktionen mit w + Präpositiv beziehen sich im Allgemeinen auf einen geschlossenen Raum, die mit na + Präpositiv auf einen offenen. Zu diesem Grundsatz gibt es jedoch Ausnahmen. Die Konstruktion po + Präpositiv bezieht sich gewöhnlich auf eine Oberfläche, auf der eine Bewegung stattfindet: Sta˛pam po dywanie. ‚Ich gehe auf dem Teppich.’ JabΩka rozsypaΩy sie˛ p o podΩodze. ‚Die Äpfel kullerten auf dem Fußboden herum.’ ∫o´dka pΩynie po jeziorze. ‚Das Boot schwimmt über den See.’ Die räumliche Situierung eines Objektes, das eine Tätigkeit in Bezug auf ein bestimmtes anderes Objekt ausführt, wird mit folgenden Konstruktionen ausgedrückt: • przed + Instrumental: Przed brama˛ muzeum zatrzymali sie˛ turys´ci. ‚Vor dem Museumstor hielten Touristen an.’ Zosia czesze sie˛ przed lustrem. ‚Zosia kämmt sich vor dem Spiegel.’ • za + Instrumental: Za s´ciana˛ mieszkaja˛ sa˛siedzi. ‚Hinter der Wand wohnen die Nachbarn.’ Za lasem jest nasze pole. ‚Hinter dem Wald ist unser Feld.’ ByΩem za granica˛. ‚Ich war im Ausland.’ • nad + Instrumental: Lampa wisi nad stoΩem. ‚Die Lampe hängt über dem Tisch.’ Lekarz pochyliΩ sie˛ nad Ωo´z˙kiem chorego. ‚Der Arzt beugte sich über das Bett des Kranken.’ • pod + Instrumental: Kot siedzi pod stoΩem. ‚Die Katze sitzt unter dem Tisch.’ Pod drzewem lez˙a˛ jabΩka. ‚Unter dem Baum liegen Äpfel.’ Die räumliche Nähe gegenüber einem bestimmten Objekt drücken folgende Konstruktionen aus: • przy + Präpositiv: Drzewa rosna˛ przy drodze. ‚Die Bäume wachsen am Weg.’ Siedzimy przy stole. ‚Wir sitzen am Tisch.’ Autobus zatrzymuje sie˛ przy dworcu. ‚Der Bus hält am Bahnhof.’ • obok + Genitiv: Obok naszego domu jest budka telefoniczna. ‚Neben unserem Haus ist eine Telefonzelle.’ Obok biurka stoi fotel. ‚Neben dem Schreibtisch steht ein Sessel.’
5.2. Adverbiale 543 • koΩo + Genitiv: KoΩo domu mamy ogro´dek. ‚Am Haus haben wir einen Garten.’ KoΩo pΩotu rosńie trawa. ‚Am Zaun wächst Gras.’ In der Funktion der lokativen räumlichen Adverbiale treten Präpositionalphrasen mit nad ‚über’ + Instrumental bei der Bezeichnung von Gewässern auf, z.B.: Mieszkam nad jeziorem, nad morzem, nad rzeka˛. ‚Ich wohne an einem See, am Meer, am Fluß.’ Warszawa lez˙y nad WisΩa˛. ‚Warschau liegt an der Weichsel.’ Gdan´sk lez˙y nad BaΩtykiem. Danzig liegt an der Ostsee.’ sowie Präpositionalphrasen mit pod ‚bei’ + Instrumental für Ortsnamen: Otwock znajduje sie˛ pod Warszawa˛. ‚Otwock liegt bei Warschau.’ Kro´l Jan Sobieski odnio´sΩ zwycie˛stwo pod Wiedniem. ‚König Jan Sobieski hat bei Wien einen Sieg errungen.’ Diese Funktion erfüllen auch Präpositionalphrasen mit u ‚bei’ + Genitiv des personalen Substantivs, das Wohnungsbesitzer bezeichnet: ByΩem z wizyta˛ u znajomych. ‚Ich war zu Besuch bei Bekannten.’ Mieszkalis´my u ciotki. ‚Wir wohnten bei der Tante.’ oder Personen, die einen Beruf ausüben: ByΩem u lekarza. ‚Ich war beim Arzt.’ MierzyΩem ubranie u krawca. ‚Ich probierte die Sachen beim Schneider an.’ Ablative Adverbiale des Ortes bezeichnen den Ort, von dem ein Vorgang, meistens eine Bewegung, ausgeht. Diese Adverbiale antworten auf die Frage ska˛d? ‚woher’ und können mithilfe der Adverbiale sta˛d ‚von hier’, stamta˛d ‚daher’ oder von folgenden Präpositionalphrasen ausgedrückt werden: • z + Genitiv: WyszedΩem z domu. ‚Ich bin aus dem Haus gegangen.’ PrzyjechaΩem z Poznania. ‚Ich bin aus Posen gekommen.’ Pochodze˛ z Mazowsza. ‚Ich stamme aus Masowien.’ Wracam z parku. ‚Ich komme vom Park zurück.’ • od + Genitiv: OdszedΩem od stoΩu. ‚Ich ging weg vom Tisch.’ Oddalilis´my sie˛ od miasta. ‚Wir haben uns von der Stadt entfernt.’ Wracam od brata. ‚Ich komme von meinem Bruder zurück.’ Ide˛ od lekarza. ‚Ich komme vom Arzt.’
- Seite 499 und 500: 1.3. Vom Lexem zur Äußerung 491 t
- Seite 501 und 502: 2. Vom Lexem zur Wortfügung Das fo
- Seite 503 und 504: 2.1 Syntax des Lexems: Fügepotenz
- Seite 505 und 506: 2.2. Morphosyntaktische Markierunge
- Seite 507 und 508: 2.2. Morphosyntaktische Markierunge
- Seite 509 und 510: 3.2. Syntaktische Ordnung durch Ver
- Seite 511 und 512: 3.2. Syntaktische Ordnung durch Ver
- Seite 513 und 514: 3.3. Definition der Satzglieder 505
- Seite 515 und 516: 3.3. Definition der Satzglieder 507
- Seite 517 und 518: 4.1. Variabler Satztyp 509 4.1. Var
- Seite 519 und 520: 4.1. Variabler Satztyp 511 tiv im G
- Seite 521 und 522: 4.1. Variabler Satztyp 513 To jest
- Seite 523 und 524: 4.1. Variabler Satztyp 515 PoznaΩ
- Seite 525 und 526: 4.1. Variabler Satztyp 517 (a) Im z
- Seite 527 und 528: 4.1. Variabler Satztyp 519 4.1.6. S
- Seite 529 und 530: 4.2. Satztypen mit unbestimmt-pers
- Seite 531 und 532: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 533 und 534: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 535 und 536: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 537 und 538: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 539 und 540: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 541 und 542: 5.1. Objekte 533 KupiΩem chleb. -
- Seite 543 und 544: 5.1. Objekte 535 entsprechen diesem
- Seite 545 und 546: 5.2. Adverbiale 537 keine obligator
- Seite 547 und 548: 5.2. Adverbiale 539 • wpo´Ω do
- Seite 549: 5.2. Adverbiale 541 • w + Präpos
- Seite 553 und 554: 5.2. Adverbiale 545 • mie˛dzy +
- Seite 555 und 556: 5.2. Adverbiale 547 na kawe˛, na d
- Seite 557 und 558: 5.2. Adverbiale 549 In der gleichen
- Seite 559 und 560: 5.3. Attribute 551 Niemiec studiuja
- Seite 561 und 562: 5.3. Attribute 553 • das logische
- Seite 563 und 564: 5.3. Attribute 555 krzesΩo z opar
- Seite 565 und 566: 6.2. Parzellierungen, Satzabbrüche
- Seite 567 und 568: 6.3. Nominalsätze 559 3.Absolute N
- Seite 569 und 570: 7.1. Über- und Unterordnung von El
- Seite 571 und 572: 7.2. Zur Unterordnung von Sätzen 5
- Seite 573 und 574: 7.3. Definition der Nebensätze 565
- Seite 575 und 576: 7.4. Nebenordnung von Sätzen - Sat
- Seite 577 und 578: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 579 und 580: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 581 und 582: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 583 und 584: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 585 und 586: 7.6. Weiterführende Nebensätze 57
- Seite 587 und 588: 7.8. Parzellierung von Sätzen 579
- Seite 589 und 590: 8.1. Die Äußerung 581 bezeichnen
- Seite 591 und 592: 8.3. Grenzen der Äußerung 583 Mit
- Seite 593 und 594: 8.5. Schema der Äußerung 585 lich
- Seite 595 und 596: 8.6. Das Anredesystem 587 • Vorna
- Seite 597 und 598: 8.7. Formeln der sozialen Interakti
- Seite 599: 8.7. Formeln der sozialen Interakti
542 5. Der Elementarsatz: Die sekundären Satzglieder<br />
Die Wahl der Präpositionalphrase hängt im Grundsatz davon ab, ob im Adverbiale ein<br />
abgeschlossener Raum bezeichnet wird (eine Lokalität, eine Örtlichkeit der Unterbringung),<br />
oder aber offener Raum. Die Konstruktionen mit w + Präpositiv beziehen sich im<br />
Allgemeinen auf einen geschlossenen Raum, die mit na + Präpositiv auf einen offenen. Zu<br />
diesem Grundsatz gibt es jedoch Ausnahmen.<br />
Die Konstruktion po + Präpositiv bezieht sich gewöhnlich auf eine Oberfläche, auf<br />
der eine Bewegung stattfindet:<br />
Sta˛pam po dywanie. ‚Ich gehe auf dem Teppich.’ JabΩka rozsypaΩy sie˛ p o<br />
podΩodze. ‚Die Äpfel kullerten auf dem Fußboden herum.’ ∫o´dka pΩynie po jeziorze.<br />
‚<strong>Das</strong> Boot schwimmt über den See.’<br />
Die räumliche Situierung eines Objektes, das eine Tätigkeit in Bezug auf ein bestimmtes<br />
anderes Objekt ausführt, wird mit folgenden Konstruktionen ausgedrückt:<br />
• przed + Instrumental:<br />
Przed brama˛ muzeum zatrzymali sie˛ turys´ci. ‚Vor dem Museumstor hielten<br />
Touristen an.’ Zosia czesze sie˛ przed lustrem. ‚Zosia kämmt sich vor dem Spiegel.’<br />
• za + Instrumental:<br />
Za s´ciana˛ mieszkaja˛ sa˛siedzi. ‚Hinter der Wand wohnen die Nachbarn.’ Za lasem<br />
jest nasze pole. ‚Hinter dem Wald ist unser Feld.’ ByΩem za granica˛. ‚Ich<br />
war im Ausland.’<br />
• nad + Instrumental:<br />
Lampa wisi nad stoΩem. ‚Die Lampe hängt über dem Tisch.’ Lekarz pochyliΩ sie˛<br />
nad Ωo´z˙kiem chorego. ‚Der Arzt beugte sich über das Bett <strong>des</strong> Kranken.’<br />
• pod + Instrumental:<br />
Kot siedzi pod stoΩem. ‚Die Katze sitzt unter dem Tisch.’ Pod drzewem lez˙a˛<br />
jabΩka. ‚Unter dem Baum liegen Äpfel.’<br />
Die räumliche Nähe gegenüber einem bestimmten Objekt drücken folgende Konstruktionen<br />
aus:<br />
• przy + Präpositiv:<br />
Drzewa rosna˛ przy drodze. ‚Die Bäume wachsen am Weg.’ Siedzimy przy stole.<br />
‚Wir sitzen am Tisch.’ Autobus zatrzymuje sie˛ przy dworcu. ‚Der Bus hält<br />
am Bahnhof.’<br />
• obok + Genitiv:<br />
Obok naszego domu jest budka telefoniczna. ‚Neben unserem Haus ist eine<br />
Telefonzelle.’ Obok biurka stoi fotel. ‚Neben dem Schreibtisch steht ein Sessel.’