slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
5.1. Objekte 5. Der Elementarsatz: Die sekundären Satzglieder Objekte (dopeΩnienia) sind einem Nicht-Substantiv syntaktisch untergeordnet und von ihm regiert, d.h. ihre syntaktische Funktion ist von regierendem Wort, meist einem Verb, determiniert. 5.1.1. Direktes Objekt Das direkte Objekt (dopeΩnienie bliz˙sze) ist ein von einem transitiven Verb regiertes Substantiv, dem in einer Umformung von einer aktiven in eine passive Konstruktion das grammatische Subjekt entspricht. Es steht in der Regel im präpositionslosen Akkusativ, auch im Genitiv, selten im Instrumental, welche dann die gleiche Relation zu der vom Verb ausgedrückten Situation wiedergeben, wie der Akkusativ (direkte Objekte sind 2. Argument / logisches Objekt). Ojciec kocha co´rke˛. ‚Vater liebt seine Tochter.’ Robotnicy wykonuja˛ prace˛. ‚Die Arbeiter führen die Arbeit aus.’ Kierowca prowadzi samocho´d. ‚Der Fahrer lenkt das Auto.’ (Vgl. die Passiv-Konstruktionen: Co´rka jest kochana przez ojca. ‚Die Tochter wird von ihrem Vater geliebt.’ Praca jest wykonywana przez robotniko´w. ‚Die Arbeit wird von den Arbeitern ausgeführt.’ Samocho´d jest prowadzony przez kierowce˛. ‚Das Auto wird vom Fahrer gelenkt.’) Die anderen Objekte sind indirekte Objekte. Dem grammatischen Subjekt des Aktiv-Satzes entspricht im Passiv-Satz, wenn es überhaupt als explizites Satzglied erscheint, ein indirektes Objekt (s.u.). Nach verneinten transitiven Verben erscheint das direkte Objekt immer im Genitiv: Ojciec nie kocha co´rki. ‚Der Vater liebt seine Tochter nicht.’ Robotnicy nie wykonuja˛ pracy. ‚Die Arbeiter führen die Arbeit nicht aus.’ Kierowca nie prowadzi samochodu. ‚Der Fahrer lenkt das Auto nicht.’ Alternativ zum direkten Objekt im Akkusativ tritt das direkte Objekt im Genitiv auf, wenn nur ein Teil des Partizipanten erfasst wird (Genitivus partitivus, heute tendenziell mit stilistischer Färbung). Ein Beispiel zum Unterschied: zagotuj mleko ‚koch die Milch’ verwenden wir dann, wenn wir die vollständige Menge Milch meinen, eine Formulierung wie zagotuj mleka ‚koch Milch’ dagegen dann, wenn es um ein wenig, einen Teil oder eine unbestimmte Teilmenge geht, vgl.:
5.1. Objekte 533 KupiΩem chleb. – KupiΩem chleba. ‚Ich habe das Brot gekauft.’ – ‚Ich habe Brot gekauft.’ ZjadΩem rybe˛. – ZjadΩem ryby. ‚Ich habe den Fisch gegessen. – Ich habe Fisch gegessen.’ WypiΩem herbate˛. – WypiΩem herbaty. ‚Ich habe den Tee getrunken. – Ich habe Tee getrunken.’ Daj mi masΩo! – Daj mi masΩa! ‚Gib mir die Butter! – Gib mir Butter!’ Wzia˛Ωem so´l. – Wzia˛Ωem soli. ‚Ich habe das Salz genommen. – Ich habe Salz genommen.’ Poz˙yczyΩem pienia˛dze. – Poz˙yczyΩem pienie˛dzy. ‚Ich habe das Geld verliehen. – Ich habe Geld verliehen.’ Die Verben poz˙yczyc´ ‚leihen’, wzia˛c´ ‚nehmen, dac´ ‚geben’, potrzymac´ ‚festhalten’ können mit einem Genitiv-Objekt auch dann verbunden werden, wenn der Partizipant nur für eine kurze Zeit, einen Augenblick von dem Vorgang erfaßt wird. Poz˙ycz mi oΩo´wka! ‚Gib mir mal den Bleistift!’ Daj mi mΩotka! ‚Gib mir mal den Hammer!’ Nach vielen Verben mit dem Präfix na-, do-, tritt das direkte Objekt nur im Genitiv auf: nazbierac´ owoco´w ‚Früchte sammeln’, dosypac´ cukru ‚Zucker hinzufügen’, dolac´ herbaty ‚Tee nachschenken’, nabrac´ wody ‚Wasser aufnehmen’, napic´ sie˛ kawy ‚Kaffee trinken’ Das direkte Genitiv-Objekt erscheint auch nach den Verben: chciec´ ‚wollen’, z˙a˛dac´ ‚fordern, verlangen’, zabraniac´ ‚verbieten’, szukac´ ‚suchen’, sΩuchac´ ‚hören’, udzielic´ ‚mitteilen, erteilen, einräumen’, dotykac´ ‚anfassen’ und anderen, vgl.: Chce˛ spokoju. ‚Ich will Ruhe haben.’ Z∆a˛dam wykonania. ‚Ich fordere die Ausführung.’ Zabrania sie˛ postoju. ‚Halten verboten.’ SzukaΩ klucza. ‚Er suchte den Schlüssel.’ SΩuchaΩa muzyki. ‚Sie hörte Musik.’ Udzielono wywiadu. ‚Man gab ein Interview.’ Bei einer kleinen Gruppe von Verben mit der Bedeutung des Herrschens usw. erscheint das direkte Objekt im Instrumental: kierowac´ fabryka˛ ‚eine Fabrik leiten’, dowodzic´ bitwa˛ ‚eine Schlacht führen’, rza˛dzic´ pan´stwem ‚den Staat regieren’ Reflexivpronomina können als direktes Objekt erscheinen, vgl. das Reflexivpronomen sie˛ in myje˛ sie˛ ‚ich wasche mich’, czesze˛ sie˛ ‚ich kämme mich’. Wenn die Reflexivität nicht durch das Verb auf sie˛ festgelegt ist, hat das Objekt die Paralellenformen sie˛ und siebie: Widze˛ sie˛ w lustrze. oder Widze˛ siebie w lustrze. ‚Ich sehe mich im Spiegel’.
- Seite 489 und 490: 11. Partikeln Partikeln (partykuΩ
- Seite 491 und 492: 11.3. Gliederungspartikeln 483 Eine
- Seite 493: 12.3. Interjektionen zur Hörerrüc
- Seite 497 und 498: 1.1. Einleitung 1. Begriffe und Ver
- Seite 499 und 500: 1.3. Vom Lexem zur Äußerung 491 t
- Seite 501 und 502: 2. Vom Lexem zur Wortfügung Das fo
- Seite 503 und 504: 2.1 Syntax des Lexems: Fügepotenz
- Seite 505 und 506: 2.2. Morphosyntaktische Markierunge
- Seite 507 und 508: 2.2. Morphosyntaktische Markierunge
- Seite 509 und 510: 3.2. Syntaktische Ordnung durch Ver
- Seite 511 und 512: 3.2. Syntaktische Ordnung durch Ver
- Seite 513 und 514: 3.3. Definition der Satzglieder 505
- Seite 515 und 516: 3.3. Definition der Satzglieder 507
- Seite 517 und 518: 4.1. Variabler Satztyp 509 4.1. Var
- Seite 519 und 520: 4.1. Variabler Satztyp 511 tiv im G
- Seite 521 und 522: 4.1. Variabler Satztyp 513 To jest
- Seite 523 und 524: 4.1. Variabler Satztyp 515 PoznaΩ
- Seite 525 und 526: 4.1. Variabler Satztyp 517 (a) Im z
- Seite 527 und 528: 4.1. Variabler Satztyp 519 4.1.6. S
- Seite 529 und 530: 4.2. Satztypen mit unbestimmt-pers
- Seite 531 und 532: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 533 und 534: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 535 und 536: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 537 und 538: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 539: 4.3. Satztyp mit unpersönlichem Pr
- Seite 543 und 544: 5.1. Objekte 535 entsprechen diesem
- Seite 545 und 546: 5.2. Adverbiale 537 keine obligator
- Seite 547 und 548: 5.2. Adverbiale 539 • wpo´Ω do
- Seite 549 und 550: 5.2. Adverbiale 541 • w + Präpos
- Seite 551 und 552: 5.2. Adverbiale 543 • koΩo + Ge
- Seite 553 und 554: 5.2. Adverbiale 545 • mie˛dzy +
- Seite 555 und 556: 5.2. Adverbiale 547 na kawe˛, na d
- Seite 557 und 558: 5.2. Adverbiale 549 In der gleichen
- Seite 559 und 560: 5.3. Attribute 551 Niemiec studiuja
- Seite 561 und 562: 5.3. Attribute 553 • das logische
- Seite 563 und 564: 5.3. Attribute 555 krzesΩo z opar
- Seite 565 und 566: 6.2. Parzellierungen, Satzabbrüche
- Seite 567 und 568: 6.3. Nominalsätze 559 3.Absolute N
- Seite 569 und 570: 7.1. Über- und Unterordnung von El
- Seite 571 und 572: 7.2. Zur Unterordnung von Sätzen 5
- Seite 573 und 574: 7.3. Definition der Nebensätze 565
- Seite 575 und 576: 7.4. Nebenordnung von Sätzen - Sat
- Seite 577 und 578: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 579 und 580: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 581 und 582: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 583 und 584: 7.5. Unterordnung von Sätzen - Sat
- Seite 585 und 586: 7.6. Weiterführende Nebensätze 57
- Seite 587 und 588: 7.8. Parzellierung von Sätzen 579
- Seite 589 und 590: 8.1. Die Äußerung 581 bezeichnen
5.1. Objekte<br />
5. Der Elementarsatz: Die sekundären Satzglieder<br />
Objekte (dopeΩnienia) sind einem Nicht-Substantiv syntaktisch untergeordnet und von ihm<br />
regiert, d.h. ihre syntaktische Funktion ist von regierendem Wort, meist einem <strong>Verb</strong>, determiniert.<br />
5.1.1. Direktes Objekt<br />
<strong>Das</strong> direkte Objekt (dopeΩnienie bliz˙sze) ist ein von einem transitiven <strong>Verb</strong> regiertes Substantiv,<br />
dem in einer Umformung von einer aktiven in eine passive Konstruktion das<br />
grammatische Subjekt entspricht. Es steht in der Regel im präpositionslosen Akkusativ,<br />
auch im Genitiv, selten im Instrumental, welche dann die gleiche Relation zu der vom <strong>Verb</strong><br />
ausgedrückten Situation wiedergeben, wie der Akkusativ (direkte Objekte sind 2. Argument<br />
/ logisches Objekt).<br />
Ojciec kocha co´rke˛. ‚Vater liebt seine Tochter.’ Robotnicy wykonuja˛ prace˛. ‚Die<br />
Arbeiter führen die Arbeit aus.’ Kierowca prowadzi samocho´d. ‚Der Fahrer lenkt<br />
das Auto.’ (Vgl. die Passiv-Konstruktionen: Co´rka jest kochana przez ojca. ‚Die<br />
Tochter wird von ihrem Vater geliebt.’ Praca jest wykonywana przez robotniko´w.<br />
‚Die Arbeit wird von den Arbeitern ausgeführt.’ Samocho´d jest prowadzony przez<br />
kierowce˛. ‚<strong>Das</strong> Auto wird vom Fahrer gelenkt.’)<br />
Die anderen Objekte sind indirekte Objekte. Dem grammatischen Subjekt <strong>des</strong> Aktiv-Satzes<br />
entspricht im Passiv-Satz, wenn es überhaupt als explizites Satzglied erscheint, ein indirektes<br />
Objekt (s.u.).<br />
Nach verneinten transitiven <strong>Verb</strong>en erscheint das direkte Objekt immer im Genitiv:<br />
Ojciec nie kocha co´rki. ‚Der Vater liebt seine Tochter nicht.’ Robotnicy nie wykonuja˛<br />
pracy. ‚Die Arbeiter führen die Arbeit nicht aus.’ Kierowca nie prowadzi samochodu.<br />
‚Der Fahrer lenkt das Auto nicht.’<br />
Alternativ zum direkten Objekt im Akkusativ tritt das direkte Objekt im Genitiv auf, wenn<br />
nur ein Teil <strong>des</strong> Partizipanten erfasst wird (Genitivus partitivus, heute tendenziell mit stilistischer<br />
Färbung). Ein Beispiel zum Unterschied: zagotuj mleko ‚koch die Milch’ verwenden<br />
wir dann, wenn wir die vollständige Menge Milch meinen, eine Formulierung wie<br />
zagotuj mleka ‚koch Milch’ dagegen dann, wenn es um ein wenig, einen Teil oder eine<br />
unbestimmte Teilmenge geht, vgl.: