slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slawisches.verb.slav.verb.org
von slawisches.verb.slav.verb.org Mehr von diesem Publisher
12.12.2012 Aufrufe

400 7. Verben gemeinsamen Satzkontext voraus. Damit erhalten auch solche Verben den Status des Aspektpartners, die auf der morphologischen Ebene keine sind, weil sie mehr als nur die in der Definition erlaubten Funktionsunterschiede aufweisen. Z.B. besitzt die lexikalische Bedeutung von pf. poznac´´ ‚kennen (lernen) ‚die Komponente ‚anfangen’, die des ipf. znac´ ‚kennen’ nicht. Im folgenden Satz wird diese Komponente jedoch durch den Kontext vermittelt, so dass sich das Prädikat hier von dem im anschließenden Satz nur entsprechend der Definition des Aspektpartners unterscheidet (durch Profilierung, s. Synthetische Beschreibung): On znaΩ ipf go z Warszawy. ‚Er kannte ihn von Warschau her.’ On poznaΩ pf go w Warszawie. ‚Er hat ihn in Warschau kennen gelernt.’ Neben dieser syntaktischen Aspektpartnerschaft zwischen stativen Verben und ihren ingressiven Derivaten gibt es auch solche zwischen dekursiven Verben und ihren perdurativen Derivaten: Wenn dekursive Verben im Satz mit einer Zeitangabe kombiniert sind, dann kann eine syntaktische Aspektpartnerschaft mit einem perdurativen Derivat, tendenziell für längere Zeiträume, meist mit Präfix prze-, bestehen: BawiΩ ipf tu jedna˛ godzine˛. ‚Er hat hier eine Stunde gespielt.’ PrzebawiΩ pf tu jedna˛ godzine˛. ‚Er hat hier eine Stunde gespielt.’ Funktionale Aspektpartner sind überwiegend morphologische, syntaktische sind selten und zu den peripheren Aspektpartnern zu zählen. a) Derivation von ipf. Aspektpartnern durch Suffigierung: Das Suffix tritt in Abhängigkeit von Verbklassen in verschiedenen Varianten auf, genauer als Variantenpaar (vgl. das Variantenpaar des Suffixes bei einem Verb mit einem bestimmten Aspekt, z.B. -a-/-aj- in zatka- – zatykaj- ‚zustopfen’). Zu den Variantenpaaren vgl. die folgende Beispielliste (eine vollständige Aufzählung gibt Gramatyka wpóΩczesna je˛zyka polskiego 1998:566f). ipf. Verben ohne Suffix-varianten pf. Verben mit grammatischem Aspektaffix Aspektsuffix (Derivate) strzelic´ -a(j)- strzelac´ ‚schießen’ opanowac´ -ywa-/ -uj- opanowywac´ (opanowywaΩem, ‚erlernen, opanowuja˛) beherrschen’ zmyc´ -(w)a(j)- zmywac´ ‚abwaschen’ kupic´ -owa-/-uj- kupowac´ ‚kaufen’ Durch Suffigierung abgeleitete Aspektpartner Das Suffix tritt entweder an die Stelle des Stammsuffixes des pf. Stammes, vgl. strzelac´ ‚schießen’, oder es tritt zum lexikalischen Stamm hinzu, vgl. zmywac´ ‚abwaschen’. Im

7.6. Der Aspekt 401 Stamm des ipf. Verbs können sich mehr oder weniger umfangreiche morphonologische Änderungen ergeben, so dass dann zusätzlich zur derivationalen Opposition Stammalternationen bestehen. Jeder Aspektpartner gehört einem bestimmten Formtyp der Verbstämme im Sinne von Kap. 7.4. an. Die formale Opposition zwischen zwei durch Suffigierung korrelierten Aspektpartnern kann deshalb auch als Opposition zwischen zwei Formtypen der Verbalstämme bestimmt werden. Die ersten drei Variantenpaare des aspektbildenden Suffixes in der obigen Liste sind die häufigen, daneben gibt es einige andere seltenere Fälle, für die hier als Beispiel das Variantenpaar von kupowac´ ‚kaufen’ aufgeführt ist. Für letztere gilt, dass mindestens eine Form des Variantenpaares die Phoneme /va/ enthält, die ja auch in zwei der häufigen Variantenpaaren auftauchen. In verallgemeinernder Weise kann somit gesagt werden, dass die auf Suffigierung zurückgehenden ipf. Verben sich von ihren pf. Aspektpartnern mindestens durch die Suffixphoneme /va/ oder /a/ unterscheiden. Diese sehr allgemeine Regel kann dem Polnisch-Lernenden als Stütze bei der Unterscheidung der Aspektpartner dienen. Die phonologische Form von suffigierten Aspektpartnern wird aber vom Lernenden nicht selbst abgeleitet. Das eine oder andere regelmäßige Ableitungverfahren kann jedoch als Behaltensstütze genutzt werden. Das gleiche gilt für die anschließend behandelte Präfigierung, die ebenfalls nicht anhand von Regeln vorausgesagt werden kann. Bei einigen Formtypen der Verbstämme tritt das Suffix der ipf. Aspektpartner nicht zum unmarkierten Verb hinzu, sondern ersetzt ein Suffix des pf. Verbs, vgl. rzuc-i-c´ – rzuc-a-c´ ‚werfen’, mi-na˛-c´ – mij-a-c´ ‚vorbeigehen’, ogar-na˛-c´ – ogarni-a-c´ ‚umgeben’ Hier könnte man von einer gegenseitigen Ersetzbarkeit der grammatischen Suffixe sprechen, wie sie bei flektivischen Paradigmen, etwa den Personalendungen der Verben, czytam – czyta-sz ‚ich lese – du liest’, gegeben ist. Die Bildung des ipf. Verbs entspricht aber trotzdem der allgemeinen Suffigierungsregel für ipf. Verben. Daneben kann vor allem das Suffix -na˛- als Markierung des pf. Aspekts aufgefasst werden. Formal können diese Typen jedoch im Rahmen der Bildung von Aspektpartnern durch Suffigierung verbleiben: • ipf. Verb mit Suffix mit /(v)a/ < pf. Verb ohne solches Suffix. b) Derivation von pf. Aspektpartnern durch Präfigierung Die meisten Präfixe von Verben können im Polnischen lexikalischen oder grammatischen Status haben. Hat ein Präfix lexikalischen Status, dann dient es zur Bildung neuer Vokabeln, also von Verben mit in der Regel eigenem Aspektpartner. Wenn das Präfix grammatischen Status hat, dann ist das Derivat Aspektpartner, vgl.:

400<br />

7. <strong>Verb</strong>en<br />

gemeinsamen Satzkontext voraus. Damit erhalten auch solche <strong>Verb</strong>en den Status <strong>des</strong> Aspektpartners,<br />

die auf der morphologischen Ebene keine sind, weil sie mehr als nur die in<br />

der Definition erlaubten Funktionsunterschiede aufweisen. Z.B. besitzt die lexikalische<br />

Bedeutung von pf. poznac´´ ‚kennen (lernen) ‚die Komponente ‚anfangen’, die <strong>des</strong> ipf. znac´<br />

‚kennen’ nicht. Im folgenden Satz wird diese Komponente jedoch durch den Kontext vermittelt,<br />

so dass sich das Prädikat hier von dem im anschließenden Satz nur entsprechend<br />

der Definition <strong>des</strong> Aspektpartners unterscheidet (durch Profilierung, s. Synthetische Beschreibung):<br />

On znaΩ ipf go z Warszawy. ‚Er kannte ihn von Warschau her.’<br />

On poznaΩ pf go w Warszawie. ‚Er hat ihn in Warschau kennen gelernt.’<br />

Neben dieser syntaktischen Aspektpartnerschaft zwischen stativen <strong>Verb</strong>en und ihren<br />

ingressiven Derivaten gibt es auch solche zwischen dekursiven <strong>Verb</strong>en und ihren perdurativen<br />

Derivaten: Wenn dekursive <strong>Verb</strong>en im Satz mit einer Zeitangabe kombiniert sind,<br />

dann kann eine syntaktische Aspektpartnerschaft mit einem perdurativen Derivat, tendenziell<br />

für längere Zeiträume, meist mit Präfix prze-, bestehen:<br />

BawiΩ ipf tu jedna˛ godzine˛. ‚Er hat hier eine Stunde gespielt.’<br />

PrzebawiΩ pf tu jedna˛ godzine˛. ‚Er hat hier eine Stunde gespielt.’<br />

Funktionale Aspektpartner sind überwiegend morphologische, syntaktische sind selten und<br />

zu den peripheren Aspektpartnern zu zählen.<br />

a) Derivation von ipf. Aspektpartnern durch Suffigierung:<br />

<strong>Das</strong> Suffix tritt in Abhängigkeit von <strong>Verb</strong>klassen in verschiedenen Varianten auf, genauer<br />

als Variantenpaar (vgl. das Variantenpaar <strong>des</strong> Suffixes bei einem <strong>Verb</strong> mit einem bestimmten<br />

Aspekt, z.B. -a-/-aj- in zatka- – zatykaj- ‚zustopfen’). Zu den Variantenpaaren<br />

vgl. die folgende Beispielliste (eine vollständige Aufzählung gibt Gramatyka wpóΩczesna<br />

je˛zyka polskiego 1998:566f).<br />

ipf. <strong>Verb</strong>en ohne Suffix-varianten pf. <strong>Verb</strong>en mit grammatischem<br />

Aspektaffix<br />

Aspektsuffix (Derivate)<br />

strzelic´ -a(j)- strzelac´ ‚schießen’<br />

opanowac´ -ywa-/ -uj- opanowywac´ (opanowywaΩem, ‚erlernen,<br />

opanowuja˛)<br />

beherrschen’<br />

zmyc´ -(w)a(j)- zmywac´ ‚abwaschen’<br />

kupic´ -owa-/-uj- kupowac´ ‚kaufen’<br />

Durch Suffigierung abgeleitete Aspektpartner<br />

<strong>Das</strong> Suffix tritt entweder an die Stelle <strong>des</strong> Stammsuffixes <strong>des</strong> pf. Stammes, vgl. strzelac´<br />

‚schießen’, oder es tritt zum lexikalischen Stamm hinzu, vgl. zmywac´ ‚abwaschen’. Im

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!