12.12.2012 Aufrufe

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

7.6. Der Aspekt 391<br />

sodischer Verlauf’ hat. Die vom <strong>Verb</strong> dargestellte Situation ist dann mehrphasig, vgl. kiedy<br />

zmywaΩ, … ‚als er am Auswaschen war, …’.<br />

Gilt die lexikalische Beschreibung für eine beliebige Phase einer aktionalen Situation,<br />

dann hat das Lexem Verlaufsfunktion, vgl. pΩakac´ ‚weinen’. Im Derivat popΩakac´ ist<br />

die Eigenschaft der Mehrphasigkeit <strong>des</strong> Weinens überlagert durch die Funktion <strong>des</strong> perfektivierenden<br />

Affixes, das Einphasigkeit vermittelt.<br />

Gilt die lexikalische Beschreibung für die gesamte Situation und jeden Zeitintervall<br />

der Situation, jedoch nicht für eine Phase (weil die Situation nicht über eine solche<br />

verfügt, sondern nur ein Stadium besitzt), dann hat das Lexem stative Funktion, vgl. wiedziec´<br />

‚wissen’, znaczyc´ ‚bedeuten’.<br />

Die Bedeutung der aktional diffusen Lexeme impliziert ein Ereignis und/oder einen<br />

Verlauf. Im Satzkontext kann die Bedeutung zu einem Ereignis oder Verlauf konturiert<br />

werden, muss aber nicht. Die Explikation der lexikalischen Bedeutung enthält eine inklusive<br />

Disjunktion, sie gilt in Abhängigkeit vom Kontext (a) für genau eine Phase, (b) für eine<br />

beliebige Phase oder es bleibt unklar, ob (a) oder (b) zutrifft. Eines dieser durchaus zahlreichen<br />

Lexeme ist czytac´ ‚lesen’, <strong>des</strong>sen lexikalisch aktionale Funktion je nach Kontext zu<br />

einem Ereignis konturiert werden kann, vgl. czytaΩ ten list (mit dem Ende <strong>des</strong> gelesenen<br />

Briefs tritt das Ende der aktionalen Situation ein, mit czytaΩ ten list ‚er hat den Brief gelesen’<br />

kann eine weitere Situationsphase nicht bezeichnet werden, eine Fortsetzung dieser<br />

Handlung ist nicht möglich. Oder die lexikalische Bedeutung wird zu einem Verlauf konturiert,<br />

vgl. kiedy czytaΩ, … ‚als er las …’. Die Handlung ist im Fortschreiten, es wird keine<br />

Phase bezeichnet, nach der die Fortsetzung dieser Handlung nicht mehr möglich ist. Die<br />

Diffusität der Bedeutung kann aber auch auf die syntaktische Ebene vererbt werden und die<br />

aktionale Situation kann unkonturiert im Satz erscheinen, vgl. Czy czytaΩes´ listy? ‚Hast du<br />

den Brief gelesen?’ Weiteres hierzu bei der syntaktischen Beschreibung.<br />

Als oberstes Unterscheidungsmerkmal der Lexem-Subtypen wird die Mehrphasigkeit<br />

<strong>des</strong> ipf. <strong>Verb</strong>s und der beobachtbare Zustandswechsel bei pf. und ipf. <strong>Verb</strong>en herangezogen<br />

werden.<br />

<strong>Das</strong>s das ipf. Lexem lexikalisch mehrphasig ist, kann man daran erkennen, dass es<br />

in der progressiven Funktion auftreten kann. Vgl.:<br />

(4) Verlaufslexem: Kiedy Genowefa stawiaΩa wiadra na ziemi, odgarniaΩa kosmyk<br />

z czoΩa. ‚Als Genowefa den Eimer auf den Boden stellte, strich sie sich eine<br />

Strähne aus der Stirn.’<br />

(5) Statives Lexem: *Kiedy Genowefa wiedziaΩa to, odgarniaΩa kosmyk z czoΩa.<br />

‚Als Genowefa das wusste, strich sie sich eine Strähne aus der Stirn.’<br />

Für die Unterscheidung der atelischen Lexeme in Verlaufslexeme und stative Lexeme ist<br />

dieses Kriterium das geeigneteste. Weniger geeignet ist es für die weitere Unterscheidung<br />

der telischen und der diffusen Lexeme in Subtypen. Die Feststellung der Progressivität

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!