12.12.2012 Aufrufe

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

7.1. Wortbildung der <strong>Verb</strong>en<br />

(sΩowotwórstwo czasowników)<br />

7.1.3 Derivation von <strong>Verb</strong>en<br />

7. <strong>Verb</strong>en<br />

<strong>Verb</strong>en sind meist von anderen <strong>Verb</strong>en abgeleitet (deverbale Derivation), teilweise auch<br />

von Adjektiven oder Substantiven (deadjektivische, <strong>des</strong>ubstantivische Derivation). Desubstantivische<br />

und deadjektivische Derivate besitzen immer eine andere lexikalische Bedeutung,<br />

als die sie motivierenden Wörter. Die deverbalen Derivate dagegen können eine andere<br />

lexikalische Bedeutung haben, sie können sich aber auch nur in der grammatischen<br />

Funktion unterscheiden, in diesem Fall sind die Derivate Aspektpartner.<br />

<strong>des</strong>ubstantivische<br />

(film<br />

‚Film’>)<br />

filmowac ´<br />

‚filmen’<br />

<strong>Verb</strong>-Derivate<br />

deadjektivische<br />

u.a.<br />

deverbale<br />

lexikalische grammatische<br />

(powszechny (pisac´ ‚schreiben’ >) (podpisac´-) podpisywac´<br />

‚allgemein’ >) podpisać ‚unter-<br />

‚unterschreiben’<br />

upowszechnic´ schreiben’ (wyjsć´-) wychodzic´ ‚hinausgehen’<br />

‚verbreiten’ (isć´ ‚gehen’ >) wyjsć´ (upowszechnic´ –) upowszechniac´<br />

‚hinausgehen’<br />

‚verbreiten’<br />

(biegac´ ‚laufen’ >) (filmowac´ –) sfilmowac ‚filmen’<br />

wybiegac´ sie˛ ‚sich (witac´ –) powitac´ ‚begrüßen’<br />

müde laufen’ (pracowac´ –) popracowac´ [12<br />

godzin] ‚[12 Std.] arbeiten’<br />

Neben eindeutigen Derivationen mit neuer lexikalischer Bedeutung (is´c´ ‚gehen’ > wyjs´c´<br />

‚hinausgehen’) oder rein grammatischer Veränderung unter Beibehaltung der lexikalischen<br />

Bedeutung (witac´ – powitac´ ‚begrüßen’; wyjs´c´ – wychodzic´ ‚hinausgehen’) gibt es auch<br />

eine Reihe von Derivat-Typen, die als Übergangsfälle zwischen lexikalischer und grammatischer<br />

Derivation anzusehen sind, z.B. popracowac´ [12 godzin] ‚[12 Std.] arbeiten’. Es<br />

ist klar, dass die Grenze zwischen lexikalischen und grammatischen Derivaten je nach<br />

Theorie verschiedenen angesetzt wird, manchmal wird auch getan, als ob man den Übergangscharakter<br />

vieler Derivate einfach ignorieren könne.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!