slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb
238 5. Adverbielle Bestimmungen der Art und Weise 2. Substantive mo´wic´ przez nos ‚durch die Nase sprechen’, patrzec´ przez ro´z˙owe okulary ‚durch eine rosige Brille sehen’, patrzec przez palce ‚durch die Finger sehen’, rozmawiac´ przez telefon ‚telefonisch sprechen’, umiec´ na pamie±c´ ‚auswendig können’ 6. Adverbielle Bestimmungen des Maßes o + Akkusativ spo´z´niΩ sie± o godzine± ‚er hat sich um eine Stunde verspätet’, buty o dwa numery za duz˙e ‚Schuhe um zwei Nummern zu groß’. po + Akkusativ (limitativ) woda sie±ga po kolana ‚das Wasser steht bis zu den Knien’, tkwic´ po uszy w dΩugach ‚bis zu den Ohren in Schulden stecken’, od Tatr po BaΩtyk ‚von der Tatra bis zur Ostsee’ po + Akkusativ (distributiv; mit Numeralia) PΩaciΩem za jajka po dwadzies´cia groszy. ‚Ich habe 20 Groschen pro Ei bezahlt.’ ZΩoz˙ylis´my sie± po sto zΩotych. ‚Wir haben je 100 Zloty beigesteuert.’ II. Indirektes Objekt In Konstruktionen mit Präpositionen kann der Akkusativ auch die Rolle des indirekten Objekts einnehmen. In Verbindung mit o tritt er als ein Objekt von Verben des Fragens und Bittens auf. pytac´ o zdrowie ‚nach der Gesundheit fragen’, prosic´ o herbate± ‚um Tee bitten’ Nach Verben des Kampfes, Streits u.ä.: walczyc´ o wolnos´c´ ‚für die Freiheit kämpfen’, bic´ sie± o dziewczyne± ‚sich um ein Mädchen prügeln’, kΩo´cic´ sie± o piΩke± ‚sich um den Ball streiten’, sprzeczac´ sie± o trase± wycieczki ‚sich um die Reiseroute streiten’ In Verbindung mit der Präposition na: patrzec´ na obraz ‚auf ein Bild schauen’, czekac´ na tramwaj ‚auf die Straßenbahn warten’ In Verbindung mit der Präposition za: III. Attribute dzie±kowac´ za z˙yczenia ‚für die Wünsche danken’, kupic´ dΩugopis za dziesie±c´ zΩotych ‚einen Kugelschreiber für 10 Zloty kaufen’ Als Attribut kommt der Akkusativ in folgenden Präpositionalkonstruktionen vor: na + Akkusativ (final) lekarstwo na kaszel ‚ein Mittel gegen Husten’, chustka na gΩowe± ‚Kopftuch’, garnek na mleko ‚Milchtopf’, siatka na zakupy ‚Einkaufsnetz’, sonata na skrzypce i fortepian ‚Violin- und Klaviersonate’ po + Akkusativ (limitativ) woda po pas ‚Wasser bis an die Hüften’, po kolana ‚bis an die Knie’ (distributiv) bilety po sto zΩotych ‚Karten zu 100 Zloty’
2.5. Bedeutungen und Verwendung von Kategorien des Substantivs 239 w + Akkusativ materiaΩ w kratke± ‚karierter Stoff’, zeszyt w linie ‚Schreibheft mit Linien’, suknia w kwiaty ‚Kleid mit Blumen’ e) Syntaktische Funktionen des Instrumentals ohne Präposition Der präpositionslose Instrumental erfüllt im Satz folgende Funktionen: • prädikativ; er markiert das Prädikatsnomen in zusammengesetzten nominalen Prädikaten. Maria jest nauczycielka±. ‚Maria ist Lehrerin’. Jan jest moim synem. ‚Hans ist mein Sohn’. • instrumentell; bezeichnet das Werkzeug oder Mittel, mit deren Hilfe die Handlung des Prädikats realisiert wird. uderzac´ mΩotkiem ‚hämmern’, kopac´ Ωopata± ‚schaufeln’, polewac´ woda± ‚besprengen’, wycierac´ sie± re±cznikiem ‚sich mit einem Handtuch abwischen’ Bei Verben der Bewegung steht der Instrumental auch bei den Bezeichnungen des Fortbewegungsmittels. jechac´ rowerem ‚Rad fahren’, pΩyna±c´ Ωo´dka± ‚rudern’, leciec´ samolotem ‚mit dem Flugzeug fliegen’ • perlativ; bezeichnet den Umstand der Bewegung, der auf die Frage kto´re±dy? ‚auf welchem Wege’ antwortet. is´c´ ulica± ‚die Straße entlang gehen’, jechac´ szosa± ‚die Straße fahren’ pΩyna±c´ kanaΩem ‚durch den Kanal schwimmen’ • temporal; bezeichnet die zeitlichen Umstände; im Allgemeinen handelt es sich um historisch erstarrte Formen; z.B. zima± ‚im Winter’, jesienia± ‚im Herbst’, dniem ‚am Tage’, noca± ‚in der Nacht’. Einige Formen des Instrumentals werden bereits als Adverben angesehen: wieczorem ‚abends’, czasami ‚manchmal’, tymczasem ‚inzwischen’. • kausal; Angabe des Grundes: martwic´ sie± zΩa± wiadomos´cia± ‚sich wegen einer schlechten Nachricht sorgen’, cieszyc´ sie± z˙yciem ‚das Leben genießen’ • Angabe der Art und Weise;
- Seite 195 und 196: 2.3. Deklinationen 187 Plural Nomin
- Seite 197 und 198: 2.3. Deklinationen 189 Nominativ zi
- Seite 199 und 200: 2.3. Deklinationen 191 Plural Nomin
- Seite 201 und 202: 2.3. Deklinationen 193 Akkusativ Si
- Seite 203 und 204: 2.3. Deklinationen 195 Präpositiv
- Seite 205 und 206: 2.3. Deklinationen 197 Nominativ po
- Seite 207 und 208: 2.3. Deklinationen 199 Typ ‚ciele
- Seite 209 und 210: 2.3. Deklinationen 201 typisch mask
- Seite 211 und 212: 2.3. Deklinationen 203 Angeführt s
- Seite 213 und 214: 2.3. Deklinationen 205 Plural Nomin
- Seite 215 und 216: 2.3. Deklinationen 207 Nominativ pi
- Seite 217 und 218: 2.3. Deklinationen 209 Alternatione
- Seite 219 und 220: 2.3. Deklinationen 211 -i bzw. -y t
- Seite 221 und 222: 2.3. Deklinationen 213 Außerdem ta
- Seite 223 und 224: 2.3. Deklinationen 215 pies - psach
- Seite 225 und 226: 2.3. Deklinationen 217 Hiszpan - Hi
- Seite 227 und 228: 2.4. Grammatische Kategorien des Su
- Seite 229 und 230: 2.4. Grammatische Kategorien des Su
- Seite 231 und 232: 2.4. Grammatische Kategorien des Su
- Seite 233 und 234: 2.4. Grammatische Kategorien des Su
- Seite 235 und 236: 2.4. Grammatische Kategorien des Su
- Seite 237 und 238: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 239 und 240: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 241 und 242: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 243 und 244: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 245: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 249 und 250: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 251 und 252: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 253 und 254: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 255 und 256: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 257 und 258: 2.5. Bedeutungen und Verwendung von
- Seite 259 und 260: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 261 und 262: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 263 und 264: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 265 und 266: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 267 und 268: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 269 und 270: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 271 und 272: 3.2. Adjektivische Wortbildungsform
- Seite 273 und 274: 3.3. Deklinationen der Adjektive 26
- Seite 275 und 276: 3.3. Deklinationen der Adjektive 26
- Seite 277 und 278: 3.3. Deklinationen der Adjektive 26
- Seite 279 und 280: 3.5. Komparation der Adjektive 271
- Seite 281 und 282: 3.5. Komparation der Adjektive 273
- Seite 283 und 284: 3.5. Komparation der Adjektive 275
- Seite 285 und 286: 4.1. Bestand und Wortartenzugehöri
- Seite 287 und 288: 4.2. Kardinalia 279 ,1’ Maskulin
- Seite 289 und 290: 4.2. Kardinalia 281 ,5 bis 10’ Di
- Seite 291 und 292: 4.2. Kardinalia 283 Die Formen auf
- Seite 293 und 294: 4.3. Kollektiva 285 4.3. Kollektiva
- Seite 295 und 296: 4.5. Bruchzahlen 287 4.5. Bruchzahl
238<br />
5. Adverbielle Bestimmungen der Art und Weise<br />
2. Substantive<br />
mo´wic´ przez nos ‚durch die Nase sprechen’, patrzec´ przez ro´z˙owe okulary ‚durch<br />
eine rosige Brille sehen’, patrzec przez palce ‚durch die Finger sehen’, rozmawiac´<br />
przez telefon ‚telefonisch sprechen’, umiec´ na pamie±c´ ‚auswendig können’<br />
6. Adverbielle Bestimmungen <strong>des</strong> Maßes<br />
o + Akkusativ spo´z´niΩ sie± o godzine± ‚er hat sich um eine Stunde verspätet’, buty o<br />
dwa numery za duz˙e ‚Schuhe um zwei Nummern zu groß’.<br />
po + Akkusativ (limitativ) woda sie±ga po kolana ‚das Wasser steht bis zu den<br />
Knien’, tkwic´ po uszy w dΩugach ‚bis zu den Ohren in Schulden stecken’, od Tatr<br />
po BaΩtyk ‚von der Tatra bis zur Ostsee’<br />
po + Akkusativ (distributiv; mit Numeralia) PΩaciΩem za jajka po dwadzies´cia<br />
groszy. ‚Ich habe 20 Groschen pro Ei bezahlt.’ ZΩoz˙ylis´my sie± po sto zΩotych. ‚Wir<br />
haben je 100 Zloty beigesteuert.’<br />
II. Indirektes Objekt<br />
In Konstruktionen mit Präpositionen kann der Akkusativ auch die Rolle <strong>des</strong> indirekten<br />
Objekts einnehmen. In <strong>Verb</strong>indung mit o tritt er als ein Objekt von <strong>Verb</strong>en <strong>des</strong> Fragens und<br />
Bittens auf.<br />
pytac´ o zdrowie ‚nach der Gesundheit fragen’, prosic´ o herbate± ‚um Tee bitten’<br />
Nach <strong>Verb</strong>en <strong>des</strong> Kampfes, Streits u.ä.:<br />
walczyc´ o wolnos´c´ ‚für die Freiheit kämpfen’, bic´ sie± o dziewczyne± ‚sich um ein<br />
Mädchen prügeln’, kΩo´cic´ sie± o piΩke± ‚sich um den Ball streiten’, sprzeczac´ sie± o<br />
trase± wycieczki ‚sich um die Reiseroute streiten’<br />
In <strong>Verb</strong>indung mit der Präposition na:<br />
patrzec´ na obraz ‚auf ein Bild schauen’, czekac´ na tramwaj ‚auf die Straßenbahn<br />
warten’<br />
In <strong>Verb</strong>indung mit der Präposition za:<br />
III. Attribute<br />
dzie±kowac´ za z˙yczenia ‚für die Wünsche danken’, kupic´ dΩugopis za dziesie±c´<br />
zΩotych ‚einen Kugelschreiber für 10 Zloty kaufen’<br />
Als Attribut kommt der Akkusativ in folgenden Präpositionalkonstruktionen vor:<br />
na + Akkusativ (final) lekarstwo na kaszel ‚ein Mittel gegen Husten’, chustka na<br />
gΩowe± ‚Kopftuch’, garnek na mleko ‚Milchtopf’, siatka na zakupy ‚Einkaufsnetz’,<br />
sonata na skrzypce i fortepian ‚Violin- und Klaviersonate’<br />
po + Akkusativ (limitativ) woda po pas ‚Wasser bis an die Hüften’, po kolana ‚bis<br />
an die Knie’ (distributiv) bilety po sto zΩotych ‚Karten zu 100 Zloty’