12.12.2012 Aufrufe

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

slavolinguistica 5 grammatik des polnischen - Das slavische Verb

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

1.1. Funktionen 99<br />

• Pragmatische Bedeutungen sind relevant dafür, wie und welche sprachlich vermittelten<br />

Handlungen mit einer Äußerung realisiert werden.<br />

• Mithilfe von Äußerungen (damit sind im Weiteren immer sprachliche Äußerungen<br />

gemeint) können Aussagen gemacht werden (propositionale Punktion), wobei<br />

ein Teil der Aussage referentielle und ein anderer prädikative Funktion hat.<br />

Der Aussage entspricht ein Sachverhalt in der realen oder einer nicht realen<br />

Welt, in der sie wahr oder falsch ist.<br />

Die für die Verwendung einer sprachlichen Einheit relevanten Funktionen sind verantwortlich<br />

• für die normgerechte Kombination mit anderen Einheiten und nichtsprachlichen<br />

Umgebungsfaktoren (kombinatorische Funktion): für die Kombination autosemantischer<br />

Einheiten (syntaktische Funktion), für die Kombination morphologischer<br />

Einheiten (morphologische Funktion), für die Kombination von Sätzen und<br />

Texteinheiten (textsyntaktische Funktion);<br />

• für die stilistische Kookkurenz (das gemeinsame Vorkommen in einer Äußerung)<br />

von Einheiten im Hinblick auf funktionale Stile, Genre/Textsorten oder<br />

Stilebenen (stilistische Funktionen) und im Hinblick auf den Sinn eines Abschnittes<br />

und der ganzen Äußerung, vor allem umfänglicher Äußerungen wie<br />

Texten (Sinn-Funktion) oder eines Text- oder Dialog-Abschnitts.<br />

Die Regeln einer Sprache für normgerechte Kombination und stilistische Kookkurrenz<br />

beschreiben nicht vollständig den Gebrauch, den die Sprecher von den Mitteln ihrer machen.<br />

In zwei Sprachen wird sehr oft von gleichartigen Mitteln sehr verschiedenartiger<br />

Gebrauch gemacht. Deshalb kommt es leicht vor, dass eine Polin oder ein Pole einen Satz,<br />

der nach deutschem ‚Gebrauch’ gebildet ist, nicht akzeptiert, obwohl die Regeln <strong>des</strong> Polnischen<br />

beachtet wurden.<br />

Die Ausdrücke Kochanowski und der Dichter der „Treny“ haben nicht die gleiche<br />

Bedeutung (Eigennamen haben keine Bedeutung), bezeichnen aber dieselbe Person (denselben<br />

‚Weltausschnitt’). Imperativ czytaj ten list! przeczytaj ten list! und ein Aussagesatz<br />

ty przeczytasz ten list! haben verschiedene pragmatische Bedeutungen, die Handlung aber,<br />

die mit der Aufforderung getan wird, ist die gleiche und ebenso die, die beim Glücken <strong>des</strong><br />

Aufforderungsaktes erfolgt, dass der Brief geschrieben wird.<br />

Neben der hier gebrauchten Verwendung <strong>des</strong> Ausdrucks ‚pragmatisch’, <strong>des</strong>sen<br />

Kern sprechakttheoretische Funktionen sind (Austin-/Searle-Pragmatik; vgl. den Überblick<br />

über pragmatische Funktionen von Einheiten in diesem Sinne bei Apresjan 1995) ist eine<br />

andere im Umlauf, die sich auf nichtexplizite Semantik bezieht (vgl. Implikaturen im Sinne<br />

von Grice 1975). Für diesen Bereich, der hier zum Bereich ‚semantische Bedeutung’ bezieht,<br />

werden hier die Ausdrücke Inferenz und Konnotation verwendet. Beide beziehen<br />

sich auf konzeptuelle Komponenten, die zur impliziten Bedeutung gehören, d.h. die nicht

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!