12.12.2012 Aufrufe

Möbel - Innenausbau - Parkett - Swiss Table Tennis

Möbel - Innenausbau - Parkett - Swiss Table Tennis

Möbel - Innenausbau - Parkett - Swiss Table Tennis

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

75. schweizermeisterschaften<br />

tiscntennis elite<br />

29./30. März 2008<br />

Samstag, 29. März 2008<br />

Stadthalle Sursee<br />

11.00 bis 20.00 Uhr<br />

Ab 20.30 Uhr Players Party im Häxechäller<br />

Sonntag, 30. März 2008<br />

9.30 bis 16.00 Uhr<br />

12.00 Uhr cool and clean Dance Company<br />

Funpark for kids im Nordsaal<br />

Eintritt frei!<br />

Presenting Partner:<br />

Ihre Praxis für Akupunktur<br />

Dr. med. S. Widjaja<br />

Supporting Partner: Media Partners:<br />

www.swisstabletennis.ch/sm


g’sund und fit<br />

isch besser<br />

Ihre Praxis für Akupunktur<br />

Dr. med. S. Widjaja<br />

Facharzt Anästhesie FMH und TCM-ASA<br />

Feldstrasse 1<br />

5737 Menziken<br />

Telefon 062 772 05 88<br />

www.widjaja.ch


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

<strong>Table</strong> des matières<br />

Impressum<br />

Impressum<br />

1<br />

Inhaltsverzeichnis <strong>Table</strong> des matières 1<br />

Impressum Impressum 1<br />

Grusswort des OK-Präsidenten Mot de salut du président CO 3<br />

Grusswort des Stadtpräsidenten Mot de salut du président de la ville 5<br />

Grusswort des Präsidenten STT Mot de salut du président STT 7<br />

Anfahrtsplan 9<br />

Plan d’accès 11<br />

Hallenplan Stadthalle Samstag Plan de la salle Samedi 12<br />

Hallenplan Stadthalle Sonntag Plan de la salle Dimanche 13<br />

Zeitplan Freitag bis Sonntag Horaire Vendredi à Dimanche 15<br />

Wichtige Informationen 16<br />

Informations importantes 17<br />

Festwirtschaft Restauration 19<br />

Übernachtungsmöglichkeiten Possibilités d’hébergement 21<br />

OK / Schiedsrichter CO / Arbitres 23<br />

Sponsoren und Gönner Sponsors et Donateurs 25<br />

Teilnehmerliste Liste des participants 26<br />

<strong>Table</strong>au Mixed Doppel <strong>Table</strong>au Mixed 29<br />

<strong>Table</strong>au Herren Doppel <strong>Table</strong>au Double Messieurs 30<br />

<strong>Table</strong>au Damen Doppel <strong>Table</strong>au Double Dames 31<br />

<strong>Table</strong>au Herren Einzel <strong>Table</strong>au Messieurs Simple 32<br />

<strong>Table</strong>au Damen Einzel <strong>Table</strong>au Dames Simple 35<br />

Podestplätze SM Elite 2007 Classement finale CS Elite 2007 37<br />

Favoriten Favoris 39<br />

Favoritinnen Favorites 41<br />

Players Party 43<br />

TTC Schenkon 45<br />

Cool & Clean 47<br />

Auflage Tirage 5000 Ex.<br />

Gestaltung /Satz Graphique Julia Schwegler-Wieland<br />

Druck Impression RB Druck AG, Schenkon<br />

Redaktion Rédaction Julia Schwegler-Wieland


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Grusswort des<br />

OK-Präsidenten<br />

Le mot du président<br />

du CO<br />

Mot de salut<br />

du président CO<br />

3<br />

Liebe Tischtennisfreunde<br />

Es freut mich, euch alle nach Sursee einzuladen. Für<br />

euch Teilnehmer wollen wir optimale Spielbedingungen<br />

bieten, damit ihr allen Zuschauern und Gästen<br />

Topleistungen darbieten könnt. Auch für unsere<br />

geschätzten Zuschauer und Gäste haben wir uns ei niges<br />

überlegt, damit diese Austragung in bester Erinnerung<br />

bleibt.<br />

Mein Dank gilt allen OK-Mitgliedern und den vielen Helfern, die ihre Begeis<br />

terung für den Tischtennissport einsetzen. Auch allen, die uns finanziell<br />

unterstützt haben, möchte ich an dieser Stelle danken. Ein spezieller Dank<br />

gilt allen Partnern, welche eine Aufzeichnung der Veranstaltung im<br />

Schweizer Sportfernsehen ermöglichen.<br />

Ich freue mich, euch alle vor Ort zu begrüssen. Es bleibt mir, allen viel<br />

Spass und eine gute Unterhaltung an diesem Tischtennisfest zu wünschen.<br />

«Vive le tennis de table!»<br />

Markus Werner<br />

Chers amis du tennis de table<br />

Je suis heureux de pouvoir tous vous inviter à Sursee. Nous souhaitons offrir<br />

les conditions de match optimales à vous, les participants, afin que vous<br />

puissiez fournir vos meilleures prestations pour le plus grand plaisir des spectateurs<br />

et invités. Pour vous, les spectateurs et invités, nous avons également<br />

pensé à beaucoup de choses pour que cette édition reste un très bon<br />

souvenir.<br />

J'adresse mes remerciements à tous les membres du CO et aux nombreux<br />

aides qui s'engagent avec leur passion en faveur du tennis de table. Par cette<br />

occasion, je remercie également tous ceux qui nous ont soutenus sur le plan<br />

financier. Des remerciements particuliers s'adressent à tous les partenaires<br />

qui permettent d'enregistrer l'événement pour le Schweizer Sportfernsehen<br />

(chaîne de télévision sportive suisse).<br />

Je me réjouis de pouvoir tous vous accueillir. Il ne me reste plus qu'à vous<br />

souhaiter beaucoup de plaisir et un bon divertissement lors de cette fête du<br />

tennis de table. «Vive le tennis de table!»<br />

Markus Werner


hat die Tischtennis<br />

Schweizermeisterschaft 08...<br />

In der Stadt Sursee, wie auch in der Region, spielt Sport eine grosse Rolle. Unzählige<br />

Sportvereine sind hier beheimatet – sie stehen für eine vielfältige Breitenentwicklung<br />

und haben durchaus auch Spitzensportlerinnen und -sportler in ihren Reihen.<br />

Sursee ist aber nicht nur des Sportes wegen eine Reise wert. Sursee hat neben<br />

der historischen Altstadt auch Tourismus, Bildung, Wirtschaft, Brauchtum, Geschichte,<br />

Architektur, Kultur und vieles mehr zu bieten – überzeugen Sie sich selber.<br />

Die Stadt Sursee sagt freundschaftlich «Hallo!» und wünscht Spielerinnen und<br />

Spielern viel Glück.


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Grusswort des<br />

Stadtpräsidenten<br />

von Sursee<br />

Mot de salut<br />

du président de la ville<br />

de Sursee<br />

5<br />

Ich freue mich, die Elite-Spielerinnen und -spieler des<br />

Schweizer Tischtennis bei uns in Sursee herzlich willkommen<br />

zu heissen.<br />

Wir sind den Verantwortlichen von <strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong><br />

dankbar und fühlen uns geehrt, dass sie für die Durchführung<br />

der Schweizermeisterschaft die Stadt Sursee<br />

ausgewählt haben. Wir wissen, dass der organisierende<br />

Verein TTC Schenkon sehr erfolgreich ist. Als Zentrum<br />

der Luzerner Landschaft stellen wir daher unsere Sportanlagen gerne<br />

zur Verfügung.<br />

Sursee ist eine historisch begründete Kyburger Stadt im Herzen der Schweiz.<br />

Ihre Gründung und die Entwicklung über Jahrhunderte verdankt sie ihrer<br />

besonderen Verkehrslage an der wichtigsten europäischen N-S-Achse, die<br />

durch die Zentralschweiz führt. Die Altstadt als Kulturobjekt von nationaler<br />

Bedeutung und das Wahrzeichen von Sursee, das spätgotische Rathaus, sind<br />

Zeugen dieser Zeit.<br />

Heute ist Sursee nicht nur das wichtigste wirtschaftliche und kulturelle Zentrum<br />

der Luzerner Landschaft, sondern dank seinen modernen Sportanlagen<br />

auch das wichtigste sportliche Zentrum. So freuen wir uns, dass wir den Wettkämpferinnen<br />

und Wettkämpfern unsere Anlagen zur Verfügung stellen können<br />

und hoffen, dass alle nicht nur sportliche Erfolge, sondern auch schöne<br />

Erlebnisse aus der Kleinstadt Sursee mit nach Hause nehmen können.<br />

Dr. Ruedi Amrein<br />

C'est avec plaisir que je souhaite la cordiale bienvenue aux joueuses et joueurs<br />

de l'élite du tennis de table suisse chez nous à Sursee.<br />

Nous sommes reconnaissants aux responsables de <strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong> et honorés<br />

qu'ils aient choisi la ville de Sursee pour organiser les Championnats suisses.<br />

Nous savons que le club organisateur, le TTC Schenkon, a beaucoup de<br />

succès. En tant que centre du paysage lucernois, nous mettons donc volontiers<br />

nos salles de sport à disposition.<br />

Sursee est une ville kybourgeoise avec un passé historique et se trouve au cœur<br />

de la Suisse. La position particulière sur le principal axe nord-sud européen qui<br />

passe à travers la Suisse Centrale, a permis sa fondation et son développement<br />

durant des siècles. La vieille ville – en tant qu'objet culturel d'une importance<br />

à l'échelle nationale – et l'emblème de Sursee, l'hôtel de ville de l'époque gothique<br />

tardive, témoignent de cette période.<br />

Aujourd'hui, Sursee n'est non seulement le centre économique et culturel le<br />

plus important du paysage lucernois, mais – grâce à ses installations sportives<br />

modernes – également le centre sportif le plus important. Ainsi, nous sommes<br />

heureux de pouvoir mettre nos installations à la disposition des participantes<br />

et participants aux compétitions en espérant que tous se souviendront non<br />

seulement de leurs succès sportifs, mais également de belles expériences<br />

qu'ils auront pu faire dans la petite ville de Sursee.<br />

Dr. Ruedi Amrein


Ein Platz für alle....<br />

Wir sind auch sonntags für Sie da,<br />

sonntags durchgehend warme Küche!<br />

Gemütliche Gaststube<br />

Bauernstübli (für Sitzungen oder kleinere Familienanlässe)<br />

Speisesaal (für à la carte oder Bankette aller Art)<br />

6 Doppel-Zimmer<br />

Kinderspielplatz<br />

Grosser Parkplatz<br />

Die ab 14.00 und Mi geschlossen<br />

Auf Ihren Besuch freuen sich<br />

Babina und Hans-Peter Graf<br />

Hotel Restaurant Zellfeld H.+ B. Graf 6214 Schenkon<br />

Telefon 041 921 10 55 Telefax 041 926 71 19 www.zellfeld.ch


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Grusswort des<br />

Präsidenten von<br />

<strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong><br />

Mot de salut du<br />

président de<br />

<strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong><br />

7<br />

Liebe SportlerInnen<br />

Die SM Elite findet dieses Jahr in Sursee statt, organisiert<br />

vom TTC Schenkon. Für mich und für unseren<br />

Geschäftsführer ist dies ein spezieller Anlass: Als<br />

Luzerner habe ich oft die Gelegenheit, gegen Spieler<br />

des TTC Schenkon zu spielen (und zu verlieren). Als<br />

Spieler des TTC Schenkon hat Markus Werner mit der<br />

Schweizermeisterschaft in seiner letzten Saison als<br />

Geschäftsführer ein «Abschiedsfeuerwerk» vor sich.<br />

Deshalb wünsche ich mir natürlich ganz besonders, dass der diesjährige<br />

Wettkampf so gut organisiert ist, dass man ihn als Massstab für künftige<br />

nehmen wird. Ebenso wünsche ich mir spannende und ereignisreiche Spiele<br />

im Zeichen des Generationenwechsels. Unsere O40-Stars werden den<br />

jüngeren Cracks hoffentlich auch dieses Jahr kräftig Paroli bieten, damit<br />

wir verlässlich feststellen können, ob die Entwicklung der jungen Spieler<br />

fortschreitet. Das Ergebnis von Laura Schärrer und Monika Führer an der<br />

Junioren-WM (1/8-Final) zeigt, dass es zumindest sehr erfreuliche Ansätze<br />

gibt. Ob diese genügen, um unsere Oldies (but Goldies) in Schach zu<br />

halten, wird sich weisen.<br />

Allen wünschen wir viel Spass und Erfolg!<br />

Amédéo Wermelinger<br />

Chères sportives et chers sportifs,<br />

Organisés par le TTC Schenkon, les Championnats Suisses Elite se dérouleront<br />

cette année à Sursee. Pour moi et pour notre directeur, il s'agit d'un événement<br />

spécial: en tant que Lucernois, j'ai souvent l'occasion d'affronter des<br />

joueurs du TTC Schenkon (et de perdre). En tant que joueur du TTC Schenkon,<br />

un «bouquet final» attend Markus Werner lors des Championnats Suisses<br />

durant sa dernière saison comme directeur.<br />

C'est pour cela que je souhaite particulièrement que la compétition de cette<br />

année soit si bien organisée qu'elle puisse servir comme référence pour les<br />

éditions à venir. De même, je souhaite des matchs captivants et agités – sous<br />

le signe du changement de génération. Espérons que nos vedettes O40 sauront<br />

braver les cracks plus jeunes également cette année, afin que nous puissions<br />

constater d'une manière fiable si le développement des jeunes pongistes<br />

progresse. Les résultats obtenus par Laura Schärrer et Monika Führer lors<br />

des CM Juniors (huitièmes de finale) démontrent qu'il y a au moins des<br />

approches très réjouissantes. Le futur nous dira si cela est suffisant pour<br />

ma triser nos Oldies (but Goldies).<br />

A tous, nous souhaitons beaucoup de plaisir et plein succès!<br />

Amédéo Wermelinger


Wir wünschen Euch<br />

eine erfolgreiche<br />

Schweizermeisterschaft.<br />

Parkstrasse 2<br />

6214 Schenkon<br />

info@vici.ch<br />

www.vici.com


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Anfahrtsplan<br />

Stadthalle Sursee<br />

Anfahrt mit öffentlichen<br />

Verkehrsmitteln<br />

Anfahrt motorisiert<br />

9<br />

�<br />

Stadt<br />

halle �<br />

Surentalstrasse<br />

Zürich<br />

Basel<br />

Bern<br />

Luzern<br />

Ab Bahnhof Sursee (IC-Halt): Fussmarsch 15 Minuten (1,2 km)<br />

– Bahnhofstrasse entlang Richtung Stadtzentrum, bis «Schär Sport» und<br />

«Stadthof»<br />

– Querstrasse links, entlang St. Georgsstrasse<br />

– 1. Querstrasse rechts, entlang St. Urbanstrasse bis zur Stadthalle (auffällig<br />

grünes Gebäude)<br />

Ab Bahnhof Sursee: Busfahrt 5 Minuten (Richtung Beromünster oder Sempach-Station)<br />

– Haltestelle «Altstadt»<br />

– Retour bis zur Verzweigung St. Urbanstrasse<br />

– St. Urbanstrasse entlang bis zur Stadthalle (auffällig grünes Gebäude)<br />

Autobahn A2 (von Luzern, Basel, Zürich oder Bern her), Ausfahrt Nr. 20<br />

– Autobahn-Ausfahrt «Sursee» ➔ Abzweiger Richtung «Sursee»<br />

– 1. Kreisel: 1. Ausfahrt rechts Richtung «Kantonsschule/Eishalle»<br />

– 1. Abzweigung links Richtung «Kantonsschule/Eishalle»<br />

– Parkplatz der Eishalle (Samstag, 8.00 – 16.00 Uhr, CHF 0.50/Stunde)<br />

– zu Fuss über den Kreisel zur Stadthalle (auffällig grünes Gebäude)


CALITIME AG<br />

HALDENWEID 22<br />

6214 SCHENKON<br />

TEL 041 926 09 10<br />

FAX 041 926 09 19<br />

Steuern sparen und<br />

Vorsorge planen in einem?<br />

Sprechen Sie noch heute mit Ihrem<br />

Kundenberater.<br />

«Zürich» Versicherungs-Gesellschaft<br />

Generalagentur Sursee<br />

Marcel Lattion<br />

Bahnhofstrasse 7A / Stadthof<br />

6210 Sursee<br />

Telefon 041 925 84 84<br />

IHR SPEZIALISTEN-TEAM FÜR DIE BEREICHE<br />

I ZEITERFASSUNG<br />

I PERSONALEINSATZPLANUNG<br />

I BETRIEBSDATENERFASSUNG<br />

I ZUTRITTSKONTROLLE<br />

WWW.CALITIME.CH I CALITIME@CALITIME.CH


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Accès à la<br />

Stadthalle Sursee<br />

Accès par les<br />

transports publics<br />

Arrivée par des moyens<br />

de transport motorisés<br />

11<br />

�<br />

Stadt<br />

halle �<br />

Surentalstrasse<br />

Zurich<br />

Bâle<br />

Berne<br />

Lucerne<br />

Gare de Sursee (arrêt IC): A pied 15 minutes (1,2 km)<br />

– Suivre la Bahnhofstrasse en direction du centre, jusqu'à «Schär Sport» et<br />

«Stadthof»<br />

– Rue transversale gauche, suivre la St. Georgsstrasse<br />

– 1ère rue transversale droite, suivre la St. Urbanstrasse jusqu'à la Stadthalle<br />

(bâtiment d'un vert frappant)<br />

5 minutes en bus (en direction de Beromünster ou de Sempach-Station)<br />

– Arrêt «Altstadt»<br />

– Retour jusqu'au carrefour St. Urbanstrasse<br />

– Suivre la St. Urbanstrasse jusqu'à la Stadthalle (bâtiment d'un vert frappant)<br />

Autoroute A2 (depuis Lucerne, Bâle, Zurich ou Berne), sortie no. 20<br />

– Sortie d'autoroute «Sursee» ➔ embranchement en direction de «Sursee»<br />

– 1er rond-point: 1ère sortie droite en direction de «Kantonsschule/Eishalle»<br />

– 1er embranchement gauche en direction de «Kantonsschule/Eishalle»<br />

– Place de parc de l'Eishalle (samedi de 8h00 – 16h00, CHF 0.50/heure)<br />

– Continuer à pied en traversant le rond-point jusqu'à la Stadthalle (bâtiment<br />

d'un vert frappant)


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Hallenplan<br />

Samstag<br />

Plan de la salle<br />

Samedi<br />

12<br />

1 3 5<br />

6 6 6<br />

1 Spieler-Eingang Entrée pour les joueurs<br />

2 Zuschauer-Eingang Entrée pour les spectateurs<br />

3 SR-Briefing Briefing A<br />

ab 11.00 Uhr Einspiel-Tische Dès 11 h <strong>Table</strong>s d’échauffement<br />

4 Festwirtschaft Restaurant<br />

5 Nordsaal (DV und NLV) Nordsaal (AD et ALN)<br />

6 Zuschauer-Tribünen Tribunes pour les spectateurs<br />

7 Turnierleitung Direction de tournoi<br />

8 Information Information<br />

9 Apero DV Apéritif AD<br />

7<br />

6 6<br />

8<br />

2 4<br />

9


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Hallenplan<br />

Sonntag<br />

Plan de la salle<br />

Dimanche<br />

13<br />

1 5<br />

3 6 6 9<br />

1 Spieler-Eingang Entrée pour les joueurs<br />

2 Zuschauer-Eingang Entrée pour les spectateurs<br />

3 Einspiel-Tische <strong>Table</strong>s d’échauffement<br />

4 Festwirtschaft Restaurant<br />

5 Nordsaal (Funpark for kids) Nordsaal (Funpark for kids)<br />

6 Zuschauer-Tribünen Tribunes pour les spectateurs<br />

7 Turnierleitung Direction de tournoi<br />

8 Information Information<br />

9 Apero Gäste Apéritif invités<br />

7<br />

8<br />

6<br />

2 4


Franziska Kaiser AG<br />

Lindenpark, 6207 Nottwil<br />

041 937 18 68<br />

Oeffnungszeiten:<br />

Lindenpark SPZ<br />

Di – Do 9.00 –18.30 Montag 13.30 –18.30<br />

Fr 9.00 – 20.00 Di + Mi 19.00 –18.30<br />

Sa 8.00 –14.00 Do 13.30 – 20.00<br />

Fr 10.00 –18.30<br />

Wenn Du einen pfiffigen Haarschnitt willst, Franziska hilft.<br />

Ihr persönliches Treuhandbüro<br />

TREVIM AG<br />

Buchenstrasse 5<br />

Postfach<br />

6210 Sursee<br />

Telefon 041 925 60 40<br />

treuhand@trevim.ch<br />

www.trevim.ch<br />

Treuhand - Revisionen - Immobilien


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Zeitplan Freitag<br />

Horaire Vendredi<br />

Zeitplan Samstag<br />

Horaire Samedi<br />

Zeitplan Sonntag<br />

Horaire Dimanche<br />

Zeitplan Sonntag<br />

Horaire Dimanche<br />

15<br />

20.00 – 22.00 Trainingsmöglichkeit<br />

Possibilité d’entraînement<br />

19.00 Hallenöffnung<br />

Ouverture de la salle<br />

10.45 Begrüssung<br />

Acceuil<br />

11.00 Mixed<br />

Mixte<br />

12.45 Herren-Doppel<br />

Double messieurs<br />

13.15 Damen-Doppel<br />

Double dames<br />

14.30 Herren-Einzel<br />

Simple messieurs<br />

16.00 Damen-Einzel<br />

Simple dames<br />

18.30 Viertelfinal Damen<br />

Quart de finale simple dames<br />

19.15 Viertelfinal Herren<br />

Quart de finale simple messieurs<br />

21.00 Players Party im Häxechäller<br />

18.00 Hallenöffnung<br />

Ouverture de la salle<br />

19.30 Halbfinal Mixed<br />

Demi-finale mixte<br />

10.00 Final Mixed<br />

Finale mixte<br />

10.30 Halbfinal Damen Doppel<br />

Demi-finale double dames<br />

11.00 Halbfinal Herren Doppel<br />

Demi-finale double messieurs<br />

11.00 Offizieller Apéro<br />

Apéritif officiel<br />

11.30 Final Damen- und Herrendoppel<br />

Finale double dames/messieurs<br />

anschl. (ca. 12.00) Cool & Clean Dance Company<br />

ensuite Cool & Clean Dance Company<br />

anschl. (ca. 12.10) Siegerehrungen Doppelkonkurrenzen<br />

ensuite Cérémonies protocolaires doubles<br />

12.30 Halbfinal Damen Einzel<br />

Demi-finale simple dames<br />

13.15 Halbfinal Herren Einzel<br />

Demi-finale simple messieurs<br />

anschl. (ca. 14.00) Final Damen Einzel<br />

ensuite Finale simple dames<br />

anschl. (ca. 14.45) Final Herren Einzel<br />

ensuite Finale simple messieurs<br />

anschl. (ca. 15.30) Siegerehrungen Einzelkonkurrenzen<br />

ensuite Cérémonies protocolaires simples


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Wichtige<br />

Informationen<br />

16<br />

Spielbetrieb<br />

Die Auslosung der Einzelserien erfolgte anhand des Rankings und der Klassierungen<br />

STT (Stand 9.1.2008).<br />

Die Rückennummern werden an der Information abgegeben und müssen während den<br />

Spielen gut sichtbar auf dem Rücken getragen werden. Die Nummern wurden anhand<br />

der Auslosung vergeben. Im Einzel nicht teilnehmenden Spielern wurde eine Nummer<br />

ab 65 zugewiesen.<br />

Es werden VOC-Kontrollen gemäss Bestimmungen von STT vorgenommen.<br />

Turnschuhe mit schwarzen Sohlen (auch nur teilweise) sind nicht gestattet.<br />

Bälle: DONIC*** weiss, Tische DONIC Compact blau.<br />

Versicherung ist Sache des Teilnehmers.<br />

Es wird nach dem Zeitplan der Turniertabellen gespielt. Der OSR kann Änderungen im<br />

Sinne einer geordneten Veranstaltung vornehmen.<br />

Die Begegnungen werden nur in Ausnahmefällen (Zeitverschiebung, Tisch wechsel)<br />

über die Lautsprecheranlage ausgerufen.<br />

Zutritt in die Spielhalle haben allein Spieler und Betreuer mit Startnummern oder<br />

Badge sowie der Veranstalter.<br />

Es stehen jeweils Trainingstische ab Turnierbeginn zur Verfügung. Am Samstag dürfen<br />

die in der Spielhalle nicht besetzten Tische zum Einspielen benutzt werden, aber erst<br />

eine Viertelstunde vor Beginn der nächs ten Runde. Am Sonntag stehen neben der<br />

Spiel halle Tische für das Einspielen bereit.<br />

Wer 5 Minuten nach dem vorgesehenen Spielbeginn nicht spielbereit ist, wird von<br />

einer weiteren Teilnahme in seiner Serie ausgeschlossen (SpR STT, Art. 380.8.2).<br />

Gegnerische Spieler und Paare müssen Hemden/Trikots solcher Farben tragen, die so<br />

voneinander abweichen, dass die Zuschauer sie leicht un terscheiden können. Es sind<br />

deshalb zwei verschiedene Hemden/Trikots von deutlich unterschiedlicher Farbe mitzunehmen.<br />

Ab ¼-Finalspielen haben sich die Spieler 15 Minuten vor Spielbeginn am für die Ballauswahl<br />

vorgesehenen Tisch einzufinden.<br />

Siegerehrung<br />

3. und (4.) platzierte Spieler/Paare haben sich während des Finals in der Nähe der<br />

Turnierleitung für die Siegerehrung bereitzuhalten. Die Finalis ten haben sich unmittelbar<br />

nach dem Endspiel für die Siegerehrung ebenfalls bei der Turnier leitung bereitzuhalten.<br />

Alle Medaillengewinner müssen in Sportkleidern an der Siegerehrung teilnehmen.<br />

Unterkunft<br />

Im Programmheft finden Sie eine Liste der Hotels aus der Region.<br />

Verpflegung<br />

Verpflegungsmöglichkeiten stehen Ihnen während des gesamten Turniers in der<br />

Sporthalle zur Verfügung.<br />

Anreise<br />

Siehe Lageplan S. 9<br />

Parkplätze<br />

Die bezeichneten Parkplätze (siehe Lageplan) sind am Samstag von 8.00 bis 16.00 Uhr<br />

kostenpflichtig (CHF 0.50/Stunde).<br />

Fair-Play-Trophäe «Lucien Lévy»<br />

Durch eine Jury werden zwei «Lucien Lévy Fair-Play-Trophäen» – eine für die Damen<br />

und eine für die Herren – verliehen. Diese werden von den Eltern von Lucien Lévy<br />

gestiftet, denen wir an dieser Stelle recht herzlich danken.


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Informations<br />

importantes<br />

17<br />

Tournoi<br />

Le tirage au sort pour les séries simples a été effectué sur la base du ranking et du classement<br />

STT du 9.1.2008.<br />

Les dossards sont remis auprès de l’information. Pendant le tournoi les dossards doivent<br />

toujours être bien visibles. Les dossards ont été attribués en fonction du tirage au sort.<br />

Aux joueurs qui ne participent pas aux simples, les dossards à partir du numéro 65 ont<br />

été attribués.<br />

Des contrôles VOC seront effectués selon les dispositions STT.<br />

Les chaussures avec semelles noires (même partiellement) ne seront pas admises.<br />

Balles: DONIC *** blanche; tables: DONIC Compact bleu.<br />

L’assurance est à la charge de chaque joueur.<br />

Les matchs sont joués selon l’horaire des tableaux de tournois. Le JA peut effectuer des<br />

changements dans le sens d’un déroulement optimal.<br />

Les matchs ne seront pas annoncés au micro, sauf en cas de changement d’horaire ou de<br />

table.<br />

Seuls les joueurs et les coachs avec dossard ou badge ainsi que les organisateurs, sont<br />

autorisés à entrer dans la salle oû les matchs se déroulent.<br />

Dès le début du tournoi, des tables d'entra nement sont à disposition. Le samedi, les<br />

tables inoccupées dans la salle de compétition pourront être utilisées pour l’échauffement,<br />

mais seulement un quart d’heure avant le début du tour suivant. Durant la journée<br />

du dimanche, des tables seront à disposition pour l’échauffement à coté de la salle de<br />

compétition.<br />

Un joueur est exclu de la série s’il n’est pas prêt à jouer 5 minutes après le début du<br />

match prévu à l’horaire (RS STT, art. 380.8.2).<br />

Les joueurs ou les paires jouant l’un contre l’autre doivent porter des chemisettes de couleurs<br />

suffisamment distinctes pour que ces joueurs ou ces paires puissent être aisément<br />

différenciés les uns des autres par les spectateurs. Pour cette raison, deux chemisettes de<br />

couleurs bien différentes seront à emporter.<br />

A partir des matchs de quart-finales, les joueurs doivent se trouver 15 minutes avant le<br />

début du match auprès de la table prévue pour le choix des balles.<br />

Remise des prix<br />

Durant la finale, les joueurs/paires placés 3e et (4e), doivent se tenir prêts pour la remise<br />

des prix auprès de la direction du tournoi. Les finalistes doivent également se tenir<br />

prêts pour la remise des prix auprès de la direction du tournoi directement après la finale.<br />

Tous les gagnants d’une médaille doivent porter les habits de sport pour participer à la<br />

remise des prix.<br />

Logement<br />

Avec ce bulletin, vous trouverez aussi la liste des hôtels de la région.<br />

Restaurant<br />

Un restaurant/bar sera à votre disposition pendant tout le tournoi dans la salle de sport.<br />

Accès<br />

Voir plan de situation p. 11<br />

Parking<br />

Le samedi de 08h00 à 16h00, les places de parc marquées (voir plan de situation) à Sursee<br />

sont payantes (CHF 0.50/heure).<br />

Trophée fair play Lucien Lévy<br />

Un jury décernera deux «Trophée fair-play Lucien Lévy», un pour les dames et un pour les<br />

messieurs, offerts par les parents de Lucien Lévy que nous remercions sincèrement.


Filialen in:<br />

- Basel<br />

- Wettingen<br />

- Glattbrugg<br />

- Winterthur<br />

Projektierung Infrastrukturanlagen<br />

- Strassenbau<br />

- Städtischer Tiefbau<br />

- Kommunaler Tiefbau<br />

- Bahnbau<br />

- Tunnelinstandsetzung<br />

Realisierung Infrastrukturanlagen<br />

- Bau- und Oberbauleitungen<br />

- TU-Mandate<br />

- Bauvermessung<br />

- Baukostenmanagement<br />

Konstruktiver Ingenieurbau<br />

- Hochbau<br />

- Brückenbau<br />

- Spezialbauwerke<br />

- Bauwerksuntersuchungen<br />

- Prüfingenieurmandate<br />

Spezialgebiete<br />

- Bauherrenberatungen<br />

- Bauherrenunterstützungen<br />

- Unterhaltsoekonomie<br />

- Umwelt und Verkehr


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Festwirtschaft –<br />

Unser Angebot<br />

Restauration –<br />

Notre offre<br />

19<br />

Gemischter Salat klein*<br />

Petite salade mêlée* 16.––<br />

Gemischter Salat gross*<br />

Grande salade mêlée* 19.––<br />

Gemischter Salat mit Schweins-Steak und Kräuterbutter*<br />

Salade mêlée avec un steak de porc et beurre aux fines herbes* 18.––<br />

Pommes-Frites mit Ketchup*<br />

Pommes-frites avec du ketchup* 16.––<br />

Pommes-Frites mit Schweins-Steak und Kräuterbutter*<br />

Pommes-frites avec un steak de porc et beurre aux fines herbes* 18.––<br />

Schweins- oder Kalbsbratwurst mit Brot und Senf*<br />

Saucisse de porc ou de veau avec du pain et de la moutarde* 16.––<br />

Cervelat mit Brot und Senf*<br />

Cervelas avec du pain et de la moutarde* 15.––<br />

Penne mit Tomatensauce*<br />

Penne avec une sauce tomate* 12.––<br />

Penne mit Sauce Bolognaise*<br />

Penne avec une sauce bolognaise* 12.––<br />

Hot-Dog*<br />

Sandwiches (Salami, Schinken, Käse)<br />

15.––<br />

Sandwiches (Salami, Jambon, Fromage) 15.––<br />

Kaffee, Espresso Café, Espresso 13.––<br />

Pfefferminztee Thé à la menthe 12.50<br />

Kaffee Schnaps Café Schnaps 14.50<br />

Mineral Eau minérale 5dl 15.––<br />

Cola, Cola light, Fanta, Rivella rot/blau/grün rouge/bleu/vert 5dl 15.––<br />

Bier Eichhof Braugold Bière Eichhof Braugold 3dl 14.––<br />

Bier Eichhof Lager Bière Eichhof Lager 3dl 14.––<br />

Bier Eichhof alkoholfrei Bière Eichhof sans alcool 3dl 14.––<br />

Rotwein Carinena Vin rouge Carinena 5 dl 16.––<br />

Rotwein Carinena Vin rouge Carinena 1dl 13.50<br />

Weisswein Luins Vin blanc Luins 5 dl 16.––<br />

Weisswein Luins Vin blanc Luins 1dl 13.50<br />

Mittagessen ab 11.00 Uhr Repas de midi dès 11 heures<br />

* Bitte Bon an der Kasse kaufen! Veuillez acheter le bon à la caisse!


EISTRASSE 8A<br />

6102 MALTERS<br />

TELEFON 041 497 37 44<br />

TELEFAX 041 497 37 43<br />

NATEL 079 425 48 67<br />

INFO@FISCHER-GIPSER.CH<br />

WWW.FISCHER-GIPSER.CH<br />

♦ GIPSERARBEITEN<br />

NEU- UND UMBAUTEN<br />

♦ STUCKATURARBEITEN<br />

♦ AUSSENISOLATIONEN<br />

♦ TROCKENBAU<br />

♦ UNTERLAGSBÖDEN<br />

FLIESSESTRICH


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Übernachtungsmöglichkeiten<br />

Possibilités<br />

d’hébergement<br />

21<br />

Folgende Übernachtungsmöglichkeiten in verschiedenen Preis- und Leistungsklassen<br />

befinden sich alle in unmittelbarer Nähe (5 min zu Fuss zur<br />

Stadthalle und zur Players Party).<br />

Les possibilités d'hébergement suivantes – de différentes classes de prix et<br />

de prestations – sont toutes situées à proximité immédiate (5 minutes à pied<br />

pour se rendre à la Stadthalle et à la Players Party).<br />

Hotel Sursee www.hotel-sursee.ch EZ 129.– / CS 129.–<br />

Bahnhofstr. 15 info@hotel-sursee.ch DZ 139.– / CD 139.–<br />

6210 Sursee Tel. 041 922 23 23 inkl. Frühstück /<br />

y compris petit-déjeuner<br />

Hotel Central www.damario.ch EZ 110.– / CS 110.–<br />

Centralstr. 12 info@damario.ch DZ 160.– / CD 160.–<br />

6210 Sursee Tel. 041 921 10 37 inkl. Frühstück /<br />

y compris petit-déjeuner<br />

Hotel Hirschen www.hirschen-sursee.ch EZ 85.– / CS 85.–<br />

Oberstadt 10 info@hirschen-sursee.ch DZ 120.– / CD 120.–<br />

6210 Sursee Tel. 041 921 10 48 3-er 160.– / chambre à 3 160.–<br />

4-er 180.– / chambre à 4 180.–<br />

inkl. Frühstück /<br />

y compris petit-déjeuner<br />

Brauerei www.brauerei-sursee.ch EZ 50.– / CS 50.–<br />

Luzernstr. 7 brauerei.sursee@bluewin.ch DZ 90.– / CD 90.–<br />

6210 Sursee Tel. 041 921 10 83 inkl. Frühstück /<br />

y compris petit-déjeuner<br />

Dusche und WC auf Etage /<br />

Douche et WC à l'étage<br />

Für Gruppen reservieren wir gerne günstigere Übernachtungsmöglichkeiten.<br />

Kontakt: markus@werner-stocker.ch oder 076 331 09 25.<br />

Weitere Unterkünfte sind zu finden unter http://www.sursee-touris mus.<br />

ch/unterkuenfte/<br />

Pour des groupes, nous réservons volontiers des possibilités d'hébergement<br />

plus avantageuses. Contact: markus@werner-stocker.ch ou 076 331 09 25.<br />

D'autres hébergements se trouvent sous http://www.sursee-tourismus.<br />

ch/unterkuenfte/


www.RADSPORT-THALMANN.ch<br />

Tel. 041 921 76 31 - Schenkon<br />

www.fkpidentity.ch<br />

Frühlingszeit = Velozeit<br />

�grosses Angebot an 2008er Modellen<br />

�Bekleidung für alle Jahreszeiten<br />

�breites Angebot an Sondermodellen<br />

Unsere Stärken sind:<br />

� Service<br />

� Dienstleistung<br />

� Beratung<br />

� Auswahl<br />

Wir freuen uns auf ihren Besuch<br />

Eine Welt. Drei Modellreihen. Alle Möglichkeiten.<br />

Ganz normal, nur besser.<br />

KWC AG<br />

5726 Unterkulm<br />

www.kwc.ch<br />

SWISS EXCELLENCE<br />

ARMATUREN<br />

Ein Unternehmen der HANSA Gruppe


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Organisationskomitee<br />

Comité d’organisation<br />

Oberschiedsrichter<br />

Juge-arbitre<br />

Schiedsrichter Samstag<br />

Arbitres Samedi<br />

Schiedsrichter Sonntag<br />

Arbitres Dimanche<br />

Schiedsgericht<br />

Jury<br />

23<br />

Präsident Président Markus Werner<br />

Finanzen Finances Reto Moor<br />

Infrastruktur Infrastructure Marco Markzoll<br />

PR/Werbung Publicité Julia Schwegler-Wieland<br />

Verpflegung Restauration Sandra Stadelmann<br />

Oberschiedsrichter Juge-arbitre Reto Bazzi (MTTV)<br />

OSR-Stellvertreter/Einsatzplanung<br />

Juge-arbitre suppléant/Planification Hansueli Schaad (MTTV)<br />

Helmut Dorn ISR AI GER Kurt Hermann SR A NWTTV<br />

Bernd Gewiese ISR AI GER Sonja Kümmerli SR A NWTTV<br />

Germain Robert ISR AI LUX Robert Marti OSR JA NWTTV<br />

Katja Brand ISR AI MTTV Roger Rolli SR A NWTTV<br />

Herbert Korous ISR AI MTTV Fredy Scheidegger SR A NWTTV<br />

Arthur Küttel ISR AI MTTV Hans Christe SR A OTTV<br />

Jean Pierre Stamm SR A MTTV Arthur Hartmann SR A OTTV<br />

Rolf Banz SR A NWTTV Stefan Marvanyi SR A OTTV<br />

Rocco Branco OSR JA NWTTV Erich Luthiger SR A TTVI<br />

Denise Brigand SR A NWTTV Christian Müller SR A TTVI<br />

Hansruedi Jost SR A NWTTV<br />

Helmut Dorn ISR AI GER<br />

Bernd Gewiese ISR AI GER<br />

Robert Germain ISR AI LUX<br />

Katja Brand ISR AI MTTV<br />

Herbert Korous ISR AI MTTV<br />

Arthur Küttel ISR AI MTTV<br />

Georg Silberschmidt (Chef Leistungssport STT Responsable sport élite STT)<br />

Theo Huber (TTVI)<br />

Reto Bazzi (OSR; ohne Stimmrecht JA; sans droit de suffage)<br />

Reto Moor (OK SM Elite CO CS élite)


N E U H E I T<br />

Unterer Graben 1a l 6210 Sursee l Tel 041 92112 52 Damen- und Herrensalon<br />

Jost Kottmann<br />

Dorfstrasse 5, 6214 Schenkon<br />

Tel. 041 921 33 87, Fax 041 921 33 08<br />

Wir lassen Sie nicht im Regen stehen.<br />

Metallbau – Schlosserei<br />

Urs Müller<br />

Rothusstrasse 4<br />

6215 Beromünster<br />

Tel. 041 930 15 38<br />

Fax 041 930 00 38<br />

Verkauf von Zelten<br />

und Sonnensegel<br />

Turn- und<br />

Gerätematten<br />

Boots- und<br />

Autoblachen<br />

Vermietung von<br />

Party- und Festzelten<br />

Metalleingänge<br />

Erker<br />

Vordächer<br />

Verglasungen<br />

Metalltreppen<br />

Geländer<br />

Tore<br />

Türen<br />

Normalbauteile<br />

allg. Reparaturen


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Partner STT<br />

Partenaire STT<br />

Hauptsponsor<br />

Sponsor principal<br />

Mediapartner<br />

Mediapartner<br />

Kategoriensponsoren<br />

Sponsors des catégories<br />

Inserenten- und<br />

Blachensponsoren<br />

Annonceurs et<br />

sponsors des banderoles<br />

Firmengönner<br />

Donateurs entreprise<br />

25<br />

Nachfolgenden Sponsoren, Partnern und Firmengönnern danken wir herzlich<br />

für ihre Unterstützung. Wir bitten Sie, diese zu berücksichtigen und zu<br />

unterstützen. Weisen Sie bitte darauf hin, dass Sie durch diese Veranstaltung<br />

aufmerksam geworden sind.<br />

CONCORDIA<br />

DONIC Sportartikel GmbH<br />

Tischtennis Gubler AG<br />

Praxis für Akupunktur TCM, 5737 Menziken<br />

Radio Sunshine Werbe AG, 6343 Rotkreuz<br />

SurseerWoche, 6210 Sursee<br />

Lehner Versand, 6214 Schenkon Herren Einzel Simple Messieurs<br />

Hotel Restaurant Zellfeld, 6214 Schenkon Damen Einzel Simple Dames<br />

CALITIME AG, 6214 Schenkon Herren Doppel Double Messieurs<br />

Vici AG, 6214 Schenkon Damen Doppel Double Dames<br />

Gemeinde Schenkon, 6214 Schenkon Mixed Mixte<br />

Affolter Optik, 6130 Willisau Luzerner Kantonalbank, 6210 Sursee<br />

ALWA-PRINT AG, 5612 Villmergen Mingmatic AG, 6210 Sursee<br />

Coiffure Die Profis, 6207 Nottwil Mobiliar Versicherungen, 6210 Sursee<br />

Coiffeurteam Ottiger, 6210 Sursee Muff Bauteile, 6214 Schenkon<br />

Fischer Auto, 6212 St. Erhard Müller Metallbau, 6215 Beromünster<br />

Fischer Gipsergeschäft, 6102 Malters Otto’s AG, 6210 Sursee<br />

Fliesag AG, 6214 Schenkon Raiffeisenbank, 6210 Sursee<br />

F. Preisig AG, 8050 Zürich RB Druck AG, 6214 Schenkon<br />

Geistlich Biomaterials, 6039 Root Schlüssel Schreinerei, 6214 Schenkon<br />

Gilli Schuhhaus, 6232 Geuensee Schlüssel Service AG, 6210 Sursee<br />

Grüter Hans AG, 6214 Schenkon Stadtverwaltung Sursee, 6210 Sursee<br />

Hair Fashion Arte, 6214 Schenkon Sto AG, 8172 Niederglatt<br />

Hapimag, 6349 Baar Thalmann Radsport, 6214 Schenkon<br />

Haslimann Aufzüge AG, 6222 Gunzwil Trevim AG, 6210 Sursee<br />

Keller Haustechnikplaner, 6210 Sursee Wieland Musik, 6060 Sarnen<br />

KWC AG, 5726 Unterkulm Wolfra-Tech, 6214 Schenkon<br />

Zürich Versicherungen, 6210 Sursee<br />

Aeschlimann Storen+ Rolladen, Garage Zellfeld, 6214 Schenkon<br />

6145 Fischbach Hodel Trennwände AG, 6213 Knutwil<br />

Angelink AG, 8006 Zürich P. Müller Haustechnik AG, 6214 Schenkon<br />

Conrad + Kuhn AG, 6260 Reiden Schreinerei Luternauer, 6214 Schenkon<br />

Frei Elektroanlagen, 6214 Schenkon <strong>Tennis</strong>-Center Schenkon, 6214 Schenkon<br />

Unterstützen auch Sie die Schweizermeisterschaft in Sursee und damit die<br />

Nachwuchsförderung des TTC Schenkon. Wenn Sie Gönner werden möchten,<br />

nehmen Sie mit Reto Moor, reto.moor@datazug.ch, Kontakt auf.<br />

(Gönner CHF 30.–/Firmengönner CHF 100.–)


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Teilnehmerliste<br />

Herren<br />

Liste des participants<br />

Messieurs<br />

26<br />

1 Miller Thierry A20 Bulle<br />

2 Hotz Christian A20 Offenburg/D<br />

3 Joset Denis A20 St. Louis/F<br />

4 Mohler Nicola A20 Rio-Star Muttenz<br />

5 Christe Michael A18 Young Stars ZH<br />

6 Altermatt Marc A17 Rio-Star Muttenz<br />

7 Führer Andi A17 Neuhausen<br />

8 Staufer Beat A19 Untermberg/D<br />

9 Memmi Daniel A19 UGS-Chênois<br />

10 Aellig Tobias A16 Wädenswil<br />

11 Schöpfer Oliver A17 Meyrin<br />

12 Schärrer Niki A17 Neuhausen<br />

13 Müller Reto A18 St. Louis/F<br />

14 Renold Stefan A19 Bremgarten<br />

15 Moret Robin A16 Forward-Morges<br />

16 Graber Marco A17 Neuhausen<br />

17 Meier Matthias A16 Rapid Luzern<br />

18 Varga Ernö A16 Liebrüti<br />

19 Lörtscher Basil A16 Young Stars ZH<br />

20 Wieland Sebastian A16 Wädenswil<br />

21 Schafer Christian A16 Cortaillod<br />

22 Garcia Laurent A16 Cortaillod<br />

23 Widmer Jonas B15 Belp<br />

24 Nick Filippo B15 Riva San Vitale<br />

25 Mignot Christian B15 Côte Peseux<br />

26 Frass Michael B15 Rapid Luzern<br />

27 Hodel Roland A16 Schenkon<br />

28 Steinhauser Marc B15 Münsingen<br />

29 Meyer Andreas A16 Rapid Luzern<br />

30 Wegmann Thomas A16 Wil SG<br />

31 Eggenberger Dominik A16 Münsingen<br />

32 Hafner Elias A16 Young Stars ZH<br />

33 Mauroux Ivan B15 Fribourg<br />

34 Waltenberger Patrick B14 Schenkon<br />

35 Delpechitra Christopher B12 Rapid Luzern<br />

36 Chappuis Vincent B14 Cortaillod<br />

37 Souiller Frank B15 Châtelaine<br />

38 Friedländer Daniel B15 Baar<br />

39 Anthonioz Luca B13 Fribourg<br />

40 Trummler Linus B15 Rapid Luzern<br />

41 Bissig Bruno B15 Baar<br />

42 Stancu Patrick B15 Silver Star GE<br />

43 Wermelinger Jonathan B15 Rapid Luzern<br />

44 Räz Urs B14 Schenkon<br />

45 Coste Sylvain B14 ZZ Lancy<br />

46 Rouzinov Serguei B15 Mandement<br />

47 Neuenschwander Thomas B14 Thun<br />

48 Fust Patrick B15 Wil SG<br />

49 Bühlmann Daniel B14 Belp<br />

50 Wagner Michael B14 Rapid Luzern<br />

51 Trampus Jan B15 Kriens<br />

52 Benoit Dominique B15 La Chaux-de-Fonds<br />

53 Geisler Thorsten B15 Liebrüti<br />

54 Streit Christian B15 Young Stars ZH<br />

55 Schild Frédéric B15 Cortaillod<br />

56 Furrer Martin B15 Kriens<br />

57 Hosang Benjamin B15 Wädenswil<br />

58 Morandi Bill B15 Young Stars ZH<br />

59 Wyss Daniele B15 Riva San Vitale<br />

60 Langel Laurent B14 Carouge<br />

61 König Dominic B12 Kirchberg<br />

62 Vorpe Antoine B15 UGS-Chênois<br />

63 Fauland Frédéric B14 Bulle<br />

64 Devaud Philippe B15 Cortaillod<br />

65 Taylor Maurice A17 UGS-Chênois<br />

66 Loureiro Daniel B14 Châtelaine<br />

67 Kurtovic Zdenko B15 Kloten


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Teilnehmerliste<br />

Damen<br />

Liste des participantes<br />

Dames<br />

27<br />

101 Führer Monika A18 Bayer 05 Uerdingen/D<br />

102 Bazzi Vera A20 Ittigen<br />

103 Schärrer Laura A17 Neuhausen<br />

104 Moret Rachel A16 Forward-Morges<br />

105 Führer Sonja A17 Neuhausen<br />

106 Stalder Davina B15 Rapid Luzern<br />

107 Favre Florence B15 Wädenswil<br />

108 Marthaler Katja A16 Neuhausen<br />

109 Renold Ilona A16 Bremgarten<br />

110 Mühlemann Marlene B15 Hünenberg<br />

111 Stöckli Romana B14 Brügg<br />

112 Lüthi Cornelia B15 Gaiserwald<br />

113 Wicki Sonja A17 Schenkon<br />

114 Steiner Manuela A16 Aarberg<br />

115 Weiss Jacqueline B15 Neuhausen<br />

116 Meyer-Morillo Melanie B15 Hünenberg<br />

117 Brügger Michelle B13 Düdingen<br />

118 Opprecht Karin B13 Rapid Luzern<br />

119 Kaufmann Petra B14 Wettstein BS<br />

120 Dujmovic Marina B13 La Chaux-de-Fonds<br />

121 Keel Angela B12 Winterthur<br />

122 Meier Simone B13 Winterthur<br />

123 Wittwer Damaris B14 Worb<br />

124 Ludi Vera B13 Rapid Luzern<br />

125 Ulrich Corinne B13 Ittigen<br />

126 Schilling Andrea B14 Young Stars ZH<br />

127 Hofer Deborah B13 Hindelbank<br />

128 Kurtovic Sara B14 Kloten<br />

129 Drewes Nicole B12 Aarberg<br />

130 Blessing Miriam B13 Muolen<br />

131 Aschwanden Rahel B14 Wil SG<br />

132 Flückiger Sylvia B13 Schwarzenburg


Ringe für<br />

Verliebte affolterwillisau.ch<br />

Fassaden<br />

Innenraum<br />

Beton<br />

Ihr Partner für kompetente<br />

Lösungen am Bau.<br />

Sto AG<br />

Lauerzweg 2<br />

CH-6010 Kriens<br />

Telefon +41 41 312 13 00<br />

sto.ch.kriens@stoeu.com<br />

www.stoag.ch


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Mixed<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Mixte<br />

Kategoriensponsor<br />

Sponsor de catégorie<br />

29


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Herren Doppel<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Double Messieurs<br />

Kategoriensponsor<br />

Sponsor de catégorie<br />

30


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Damen Doppel<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Double Dames<br />

Kategoriensponsor<br />

Sponsor de catégorie<br />

31


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Herren Einzel<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Messieurs Simple<br />

Kategoriensponsor<br />

Sponsor de catégorie<br />

32


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Herren Einzel<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Messieurs Simple<br />

Kategoriensponsor<br />

Sponsor de catégorie<br />

33


ALWA<br />

GEDRUCKTE SCHALTUNGEN<br />

Siloring 8 5606 Dintikon<br />

Siloring 8 5606 Dintikon<br />

Hersteller von Leiterplatten in allen Ausführungen<br />

kurze Termine ohne Expresszuschläge!<br />

einseitige, doppelseitige, Multilayer bis 16 Lagen,<br />

Flex- und Starr-Flex Leiterplatten<br />

http://www.alwaprint.ch info@alwaprint.ch<br />

Riesenauswahl –<br />

überraschend günstig!<br />

� Food � Non-Food � Textil � <strong>Möbel</strong>


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Damen Einzel<br />

<strong>Table</strong>au<br />

Dames Simple<br />

Kategoriensponsor<br />

Sponsor de catégorie<br />

35


<strong>Möbel</strong> - <strong>Innenausbau</strong> - <strong>Parkett</strong><br />

Tony Schlüssel ° Schreinerei ° Zollhaus ° 6214 Schenkon<br />

Fon 041 920 16 55 Mobile 079 775 21 91<br />

Beratung | Service | Verkauf | Vermietungen<br />

MINGMATIC AG<br />

Geuenseestrasse 7<br />

6210 Sursee<br />

Telefon 041 920 21 53<br />

www.mingmatic.ch<br />

Öffnungszeiten<br />

Di - Fr 08.00 - 12.00 und<br />

13.30 - 18.30 Uhr<br />

Sa 08.00 - 16.00 Uhr<br />

Montag geschlossen


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Podestplätze<br />

SM Elite 2007<br />

Classement final<br />

CS Elite 2007<br />

37<br />

Einzel Simple<br />

Herren Messieurs:<br />

1. Thierry Miller Bulle<br />

2. Marco Graber Neuhausen<br />

3. Stefan Renold Bremgarten<br />

Michael Christe Young Stars Zürich<br />

Damen Dames:<br />

1. Monika Führer Neuhausen<br />

2. Vera Bazzi Ittigen<br />

3. Ilona Renold Bremgarten<br />

Sonja Führer Neuhausen<br />

Doppel Double<br />

Herren Messieurs:<br />

1. Christian Hotz/Nicola Mohler Rio-Star Muttenz<br />

2. Beat Staufer/Elias Hafner Young Stars Zürich/Rio-Star Muttenz<br />

3. Denis Joset/Marc Altermatt St. Louis (F)/Rio-Star Muttenz<br />

Marc Schreiber/Michael Christe Young Stars Zürich<br />

Damen Dames:<br />

1. Monika Führer/Laura Schärrer Neuhausen<br />

2. Ilona Renold/Vera Bazzi Bremgarten/Ittigen<br />

3. Anna Frey/Tini Schmid Wil SG<br />

Vera Ludi/Mateja Coric Rapid Luzern<br />

Mixed Mixte:<br />

1. Ilona Renold/Stefan Renold Bremgarten<br />

2. Daniel Memmi/Rachel Moret Espérance/Forward-Morges<br />

3. Vera Ludi/Matthias Meier Rapid Luzern<br />

Sonja Führer/Nicola Mohler Neuhausen/Rio-Star Muttenz


Altstadtgasse 5, 6210 Sursee<br />

Tel. 041 921 21 05<br />

Fax 041 921 81 07<br />

sag.schluessel@bluewin.ch<br />

www.schluesselfrank.ch<br />

Die PPartnerschaft, artnerschaft, die VVertrauen<br />

ertrauen<br />

schafft.<br />

Bahnhofplatz 2<br />

6060 Sarnen<br />

Tel. 041 660 35 64<br />

Fax 041 660 36 77<br />

musikwieland@bluemail.ch<br />

www.musikwieland.ch<br />

Schlüssel + Schlösser,<br />

Tresore<br />

Schlossöffnungsdienst<br />

Schliessanlagen,<br />

Alarmsysteme<br />

Türschliesser,<br />

Schlüsselkästen<br />

Schilderdienst, Stempel<br />

Fischerei-Artikel<br />

reparaturen und service aller marken<br />

tel. 041 921 11 31 fax 041 921 11 32 natel 079 295 28 29<br />

markus.fischer@autofischer.ch www.autofischer.ch<br />

Raiffeisenbank Raiffeisenbaank<br />

Surental-Wiggertal<br />

Surental<br />

Wiggertal<br />

Bahnhofstrasse<br />

7a, 6210 Sursee<br />

Telefon<br />

041 922 9922<br />

20 30<br />

www.raiffeisen.ch/surental-wiggertal<br />

www.raiffeiseen.ch/surental-wiggertal<br />

Wir<br />

machen<br />

n den Weg<br />

frei


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Favoriten<br />

Favoris<br />

39<br />

Name: Thierry Miller (Titelverteidiger)<br />

Club: CTT Bulle<br />

Geburtsdatum: 13.10.1966<br />

Klassierung: A20<br />

Erfolge: 14-facher Schweizermeister, Schweizermeister im<br />

Einzel 2007, EM- und WM-Teilnehmer, O40-Doppelweltmeister<br />

2006, ehem. Nr. 100 der Weltrangliste<br />

Name: Marco Graber<br />

Club: TTC Neuhausen<br />

Geburtsdatum: 25.11.1991<br />

Klassierung: A17<br />

Erfolge: Vize-Schweizermeister Einzel 2007, 4-facher Nachwuchs-Schweizermeister,<br />

Jugend-EM-Teil nehmer,<br />

Nummer 154 im U18-Europa-Ranking<br />

Name: Christian Hotz<br />

Club: DJK Offenburg (D), Regionalliga Süd<br />

Geburtsdatum: 8.5.1986<br />

Klassierung: A20<br />

Erfolge: Schweizer Mannschaftsmeister 2005 bis 2007 mit<br />

Rio Star Muttenz, mehrfacher Junioren-Schweizermeister<br />

Einzel, Schweizermeister Doppel 2007<br />

Name: Nicola Mohler<br />

Club: TTC Rio-Star Muttenz<br />

Geburtsdatum: 4.6.1987<br />

Klassierung: A20<br />

Erfolge: 4-facher Nachwuchs-Schweizermeister Einzel,<br />

EM- und WM-Teilnehmer, zweitbester Schweizer NLA-<br />

Akteur mit einer Siegesquote von 73 Prozent<br />

Name: Beat Staufer<br />

Club: TSV Untermberg (D), Regionalliga Süd<br />

Geburtsdatum: 2.8.1976<br />

Klassierung: A19<br />

Erfolge: Vize-Schweizermeister 1998 und 2006,<br />

Viertelfinalist (U18) Jugend-EM 1993,<br />

EM- und WM-Teilnehmer


Für Sie in Sursee unterwegs!<br />

Herbert Heini, Generalagent Roman Ruckstuhl,<br />

Leiter Unternehmungen<br />

Adrian Lang, Versicherungs-<br />

und Vorsorgeberater<br />

Generalagentur Sursee<br />

Oberstadt 3, Postfach 640, 6210 Sursee<br />

Telefon 041 926 76 76, Telefax 041 926 76 77<br />

sursee@mobi.ch, www.mobisursee.ch160108D02GA


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Favoritinnen<br />

Favorites<br />

41<br />

Name: Monika Führer (Titelverteidigerin)<br />

Club: Bayer Uerdingen 05 (D), 2. Bundesliga<br />

Geburtsdatum: 8.8.1990<br />

Klassierung: A18<br />

Erfolge: Schweizermeisterin Elite 2007, mehrfache Nachwuchs-<br />

Schweizermeisterin, Nr. 26 im U18-Europa-Ranking,<br />

Achtelfinalistin im Doppel an der Junioren-WM 2008,<br />

Schweizermeisterin im Doppel 2007<br />

Name: Vera Bazzi<br />

Club: TTC Ittigen<br />

Geburtsdatum: 1.4.1963<br />

Klassierung: A20<br />

Erfolge: 5-fache Schweizermeisterin im Einzel,<br />

Vize-Schweizermeisterin im Einzel 2007,<br />

ehemalige Nr. 89 der Weltrangliste für Österreich<br />

Name: Rachel Moret<br />

Club: CTT Forward-Morges<br />

Geburtsdatum: 23.11.1989<br />

Klassierung: A16<br />

Erfolge: Jugend-EM-Teilnehmerin, zweitbeste Spielerin der<br />

NLA Damen mit einer Siegesquote von 87.5 Prozent,<br />

Nummer 87 im U18-Europa-Ranking<br />

Name: Laura Schärrer<br />

Club: TTC Neuhausen<br />

Geburtsdatum: 19.12.1990<br />

Klassierung: A17<br />

Erfolge: Achtelfinalistin im Doppel an der Junioren-WM 2008,<br />

Nummer 79 um U18-Europa-Ranking,<br />

Schweizermeisterin im Doppel 2007


�����������������������������<br />

��������������������<br />

�������<br />

�������������������������������������������<br />

������������������������������������


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Players Party<br />

43<br />

players party<br />

--<br />

--<br />

haxechaller sursee<br />

For players, friends and everybody!<br />

Im Häxechäller<br />

(unterhalb Sunset Bar, Rathausplatz 6)<br />

mit DJ<br />

20.30 Uhr<br />

Opening<br />

21.00–22.00 Uhr<br />

happy hour (2 für 1 Getränk)<br />

Häxechäller<br />

(Sunset Pub)<br />

Stadt<br />

halle


AUFZÜGE<br />

�����������������������������<br />

���������������������������<br />

�������������������������<br />

��������������������<br />

����������<br />

������������<br />

������� �������������<br />

������� �������������<br />

������ �����������������<br />

�������� ����������������


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

Chronik TTC Schenkon<br />

45<br />

1961 Gründung TTC Schenkon<br />

1962 Meldung der ersten zwei Mannschaften<br />

1970/71 Aufstieg in die 2. Liga<br />

1986/87 Aufstieg in die 1. Liga<br />

1987/88 Schenkon wird auf Anhieb 1.-Liga-Meister<br />

1992 Markus Werner und Roland Hodel werden<br />

Schüler-Mannschafts-Schweizermeister<br />

1999/00 Lang ersehnter Aufstieg in die Nationalliga C<br />

2004/05 Sonja Wicki wird Elite-Schweizermeisterin<br />

2005/06 Sonja Wicki wird Schweizermeisterin im Damen-Doppel<br />

Der Club heute Zur Zeit zählt der TTC<br />

Schenkon 21 Aktiv-,<br />

10 Passiv- sowie 2<br />

Ehrenmitglieder.<br />

Dazu kommen 14<br />

Nachwuchs spieler -<br />

Innen, die auch die<br />

Meisterschaft in<br />

ihren Alters serien<br />

be streiten. Mit fünf<br />

gemeldeten Aktivmannschaften<br />

und mehreren Mannschaften in den Nachwuchsserien zählt<br />

der TTC Schenkon heute zu den grössten Clubs in der Innerschweiz. Der<br />

derzeitige Vorstand besteht aus folgenden Vereinsmitgliedern: Urs Räz,<br />

Präsident; Julia Schwegler-Wieland, Vizepräsidentin; Reto Moor, Finanzchef;<br />

Patrick Waltenberger, Spielleiter; Markus Werner, Nachwuchs; Stefan<br />

Rohrer und Hermann Küng, Material.<br />

Was ist Tischtennis? Das schnellste Ballspiel der Welt mit Spitzengeschwindig keiten des Balles<br />

von bis zu 180 km/h auf eine Distanz von 3 Metern, mit Rotation von bis zu<br />

150 Umdrehungen pro Sekunde und hohen Anforderungen an das Koordinations-,<br />

Reaktions- und Antizipationsvermögen.<br />

Geeignet für ein gesundheitsorientiertes Ausdauertraining zur Vorbeugung<br />

von Herz-/Kreislauferkrankungen. Idealer Familien-, Einzel-, Team-,<br />

Spitzen- und Breiten sport für SpielerInnen im Alter von 7 bis 80 Jahren.<br />

Wer und was ist <strong>Swiss</strong><br />

<strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong>?<br />

Ein Schweizer Sportverband mit über 75-jähriger Tradition. Mehr als 6000<br />

lizenzierte Spieler. Mehr als 25 000 Mit glieder in den 300 Schweizer Clubs.<br />

Mannschaftsmeister schaft in Nationalligen und regionalen Ligen, diverse<br />

weitere Mannschafts- und Turnier-Wettkampfformen. 150 Firmensportvereine<br />

mit Tischtennis. Geschätzte Anzahl Freizeitspieler ohne Vereinsbindung<br />

bei ca. 300 000.


Ania Egli<br />

Untere Haldenweid 4, 6214 Schenkon<br />

T 041 921 02 47, N 079 246 22 58<br />

Geistlich Pharma AG<br />

olhusen<br />

www.geistlich.com<br />

24-Stunden Notfall-Service · 041 925 81 41


tischtennis sm elite<br />

--<br />

29./30. marz 2008 sursee Lu<br />

cool and clean<br />

47<br />

«cool and clean» – Das Präventionsprogramm im Sport<br />

«cool and clean» ist das nationale Programm für Prävention im Sport.<br />

Angesprochen werden Leitende mit ihren Jugendteams. Ziel ist es, einen<br />

fairen und sauberen Sport zu fördern sowie Verständnis, Engagement und<br />

Kompetenz für eine gesunde Lebensgestaltung aufzubauen. Auch der TTC<br />

Schenkon macht mit bei «cool and clean».<br />

In fünf Commitments werden die Anliegen von «cool and clean» zusammengefasst.<br />

Diese Commitments werden von der «cool and clean» Dance<br />

Company tänzerisch umgesetzt. 15 – 20 junge Tänzerinnen und Tänzer verschiedenster<br />

Stilrichtungen zeigen in einer mitreissenden Show, was fairer<br />

und sauberer Sport ist. Sie sind in der ganzen Schweiz unterwegs und<br />

begeisterten schon an zahlreichen Sportveranstaltungen.<br />

Freuen Sie sich auf die abwechslungsreiche Show der «cool and clean»<br />

Dance Company am Sonntag um 12.00 Uhr anlässlich der Tischtennis<br />

Schweizermeisterschaft in Sursee.<br />

Mehr Informationen unter: www.coolandclean.ch<br />

Erreiche deine Ziele –<br />

mit «cool and clean»!<br />

Zusammenarbeit Trägerschaft<br />

Fotos: Photopress / K. Schorrer<br />

Bundesamt für Sport BASPO<br />

Bundesamt für Gesundheit BAG<br />

1. Ich will meine Ziele erreichen!<br />

2. Ich verhalte mich fair!<br />

3. Ich leiste ohne Doping!<br />

4. Ich meide Tabak, Alkohol<br />

und Cannabis!<br />

5. Ich ...! / Wir ...!<br />

(eigenes Commitment)<br />

www.coolandclean.ch


HAPIMAG – IHRE EIGENE FERIENWELT<br />

Paguera ES<br />

Gemeinsam investieren – individuell Ferien machen. So lautet das Credo der<br />

139 000 Hapimag Kunden. In 57 Resorts in Europa, Marokko und Florida/<br />

USA stehen ihnen dazu über 5400 Appartements zur Verfügung.<br />

Hapimag Kunden wissen, was sie erwartet: entspannte Ferien an besten<br />

Lagen, hochwertige Appartements, umfassende Dienstleistungen. Nur so<br />

konnte das 1963 in Baar gegründete Unternehmen die Nummer 1 im<br />

europäischen Markt für Ferienwohnrechte werden.<br />

Flims, CH<br />

Mehr Infos unter www.hapimag.com oder Telefon 041 767 80 40


g’sund und fit<br />

isch besser<br />

Ihre Praxis für Akupunktur<br />

Dr. med. S. Widjaja<br />

Facharzt Anästhesie FMH und TCM-ASA<br />

Feldstrasse 1<br />

5737 Menziken<br />

Telefon 062 772 05 88<br />

www.widjaja.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!