Möbel - Innenausbau - Parkett - Swiss Table Tennis
Möbel - Innenausbau - Parkett - Swiss Table Tennis
Möbel - Innenausbau - Parkett - Swiss Table Tennis
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
75. schweizermeisterschaften<br />
tiscntennis elite<br />
29./30. März 2008<br />
Samstag, 29. März 2008<br />
Stadthalle Sursee<br />
11.00 bis 20.00 Uhr<br />
Ab 20.30 Uhr Players Party im Häxechäller<br />
Sonntag, 30. März 2008<br />
9.30 bis 16.00 Uhr<br />
12.00 Uhr cool and clean Dance Company<br />
Funpark for kids im Nordsaal<br />
Eintritt frei!<br />
Presenting Partner:<br />
Ihre Praxis für Akupunktur<br />
Dr. med. S. Widjaja<br />
Supporting Partner: Media Partners:<br />
www.swisstabletennis.ch/sm
g’sund und fit<br />
isch besser<br />
Ihre Praxis für Akupunktur<br />
Dr. med. S. Widjaja<br />
Facharzt Anästhesie FMH und TCM-ASA<br />
Feldstrasse 1<br />
5737 Menziken<br />
Telefon 062 772 05 88<br />
www.widjaja.ch
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
<strong>Table</strong> des matières<br />
Impressum<br />
Impressum<br />
1<br />
Inhaltsverzeichnis <strong>Table</strong> des matières 1<br />
Impressum Impressum 1<br />
Grusswort des OK-Präsidenten Mot de salut du président CO 3<br />
Grusswort des Stadtpräsidenten Mot de salut du président de la ville 5<br />
Grusswort des Präsidenten STT Mot de salut du président STT 7<br />
Anfahrtsplan 9<br />
Plan d’accès 11<br />
Hallenplan Stadthalle Samstag Plan de la salle Samedi 12<br />
Hallenplan Stadthalle Sonntag Plan de la salle Dimanche 13<br />
Zeitplan Freitag bis Sonntag Horaire Vendredi à Dimanche 15<br />
Wichtige Informationen 16<br />
Informations importantes 17<br />
Festwirtschaft Restauration 19<br />
Übernachtungsmöglichkeiten Possibilités d’hébergement 21<br />
OK / Schiedsrichter CO / Arbitres 23<br />
Sponsoren und Gönner Sponsors et Donateurs 25<br />
Teilnehmerliste Liste des participants 26<br />
<strong>Table</strong>au Mixed Doppel <strong>Table</strong>au Mixed 29<br />
<strong>Table</strong>au Herren Doppel <strong>Table</strong>au Double Messieurs 30<br />
<strong>Table</strong>au Damen Doppel <strong>Table</strong>au Double Dames 31<br />
<strong>Table</strong>au Herren Einzel <strong>Table</strong>au Messieurs Simple 32<br />
<strong>Table</strong>au Damen Einzel <strong>Table</strong>au Dames Simple 35<br />
Podestplätze SM Elite 2007 Classement finale CS Elite 2007 37<br />
Favoriten Favoris 39<br />
Favoritinnen Favorites 41<br />
Players Party 43<br />
TTC Schenkon 45<br />
Cool & Clean 47<br />
Auflage Tirage 5000 Ex.<br />
Gestaltung /Satz Graphique Julia Schwegler-Wieland<br />
Druck Impression RB Druck AG, Schenkon<br />
Redaktion Rédaction Julia Schwegler-Wieland
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Grusswort des<br />
OK-Präsidenten<br />
Le mot du président<br />
du CO<br />
Mot de salut<br />
du président CO<br />
3<br />
Liebe Tischtennisfreunde<br />
Es freut mich, euch alle nach Sursee einzuladen. Für<br />
euch Teilnehmer wollen wir optimale Spielbedingungen<br />
bieten, damit ihr allen Zuschauern und Gästen<br />
Topleistungen darbieten könnt. Auch für unsere<br />
geschätzten Zuschauer und Gäste haben wir uns ei niges<br />
überlegt, damit diese Austragung in bester Erinnerung<br />
bleibt.<br />
Mein Dank gilt allen OK-Mitgliedern und den vielen Helfern, die ihre Begeis<br />
terung für den Tischtennissport einsetzen. Auch allen, die uns finanziell<br />
unterstützt haben, möchte ich an dieser Stelle danken. Ein spezieller Dank<br />
gilt allen Partnern, welche eine Aufzeichnung der Veranstaltung im<br />
Schweizer Sportfernsehen ermöglichen.<br />
Ich freue mich, euch alle vor Ort zu begrüssen. Es bleibt mir, allen viel<br />
Spass und eine gute Unterhaltung an diesem Tischtennisfest zu wünschen.<br />
«Vive le tennis de table!»<br />
Markus Werner<br />
Chers amis du tennis de table<br />
Je suis heureux de pouvoir tous vous inviter à Sursee. Nous souhaitons offrir<br />
les conditions de match optimales à vous, les participants, afin que vous<br />
puissiez fournir vos meilleures prestations pour le plus grand plaisir des spectateurs<br />
et invités. Pour vous, les spectateurs et invités, nous avons également<br />
pensé à beaucoup de choses pour que cette édition reste un très bon<br />
souvenir.<br />
J'adresse mes remerciements à tous les membres du CO et aux nombreux<br />
aides qui s'engagent avec leur passion en faveur du tennis de table. Par cette<br />
occasion, je remercie également tous ceux qui nous ont soutenus sur le plan<br />
financier. Des remerciements particuliers s'adressent à tous les partenaires<br />
qui permettent d'enregistrer l'événement pour le Schweizer Sportfernsehen<br />
(chaîne de télévision sportive suisse).<br />
Je me réjouis de pouvoir tous vous accueillir. Il ne me reste plus qu'à vous<br />
souhaiter beaucoup de plaisir et un bon divertissement lors de cette fête du<br />
tennis de table. «Vive le tennis de table!»<br />
Markus Werner
hat die Tischtennis<br />
Schweizermeisterschaft 08...<br />
In der Stadt Sursee, wie auch in der Region, spielt Sport eine grosse Rolle. Unzählige<br />
Sportvereine sind hier beheimatet – sie stehen für eine vielfältige Breitenentwicklung<br />
und haben durchaus auch Spitzensportlerinnen und -sportler in ihren Reihen.<br />
Sursee ist aber nicht nur des Sportes wegen eine Reise wert. Sursee hat neben<br />
der historischen Altstadt auch Tourismus, Bildung, Wirtschaft, Brauchtum, Geschichte,<br />
Architektur, Kultur und vieles mehr zu bieten – überzeugen Sie sich selber.<br />
Die Stadt Sursee sagt freundschaftlich «Hallo!» und wünscht Spielerinnen und<br />
Spielern viel Glück.
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Grusswort des<br />
Stadtpräsidenten<br />
von Sursee<br />
Mot de salut<br />
du président de la ville<br />
de Sursee<br />
5<br />
Ich freue mich, die Elite-Spielerinnen und -spieler des<br />
Schweizer Tischtennis bei uns in Sursee herzlich willkommen<br />
zu heissen.<br />
Wir sind den Verantwortlichen von <strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong><br />
dankbar und fühlen uns geehrt, dass sie für die Durchführung<br />
der Schweizermeisterschaft die Stadt Sursee<br />
ausgewählt haben. Wir wissen, dass der organisierende<br />
Verein TTC Schenkon sehr erfolgreich ist. Als Zentrum<br />
der Luzerner Landschaft stellen wir daher unsere Sportanlagen gerne<br />
zur Verfügung.<br />
Sursee ist eine historisch begründete Kyburger Stadt im Herzen der Schweiz.<br />
Ihre Gründung und die Entwicklung über Jahrhunderte verdankt sie ihrer<br />
besonderen Verkehrslage an der wichtigsten europäischen N-S-Achse, die<br />
durch die Zentralschweiz führt. Die Altstadt als Kulturobjekt von nationaler<br />
Bedeutung und das Wahrzeichen von Sursee, das spätgotische Rathaus, sind<br />
Zeugen dieser Zeit.<br />
Heute ist Sursee nicht nur das wichtigste wirtschaftliche und kulturelle Zentrum<br />
der Luzerner Landschaft, sondern dank seinen modernen Sportanlagen<br />
auch das wichtigste sportliche Zentrum. So freuen wir uns, dass wir den Wettkämpferinnen<br />
und Wettkämpfern unsere Anlagen zur Verfügung stellen können<br />
und hoffen, dass alle nicht nur sportliche Erfolge, sondern auch schöne<br />
Erlebnisse aus der Kleinstadt Sursee mit nach Hause nehmen können.<br />
Dr. Ruedi Amrein<br />
C'est avec plaisir que je souhaite la cordiale bienvenue aux joueuses et joueurs<br />
de l'élite du tennis de table suisse chez nous à Sursee.<br />
Nous sommes reconnaissants aux responsables de <strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong> et honorés<br />
qu'ils aient choisi la ville de Sursee pour organiser les Championnats suisses.<br />
Nous savons que le club organisateur, le TTC Schenkon, a beaucoup de<br />
succès. En tant que centre du paysage lucernois, nous mettons donc volontiers<br />
nos salles de sport à disposition.<br />
Sursee est une ville kybourgeoise avec un passé historique et se trouve au cœur<br />
de la Suisse. La position particulière sur le principal axe nord-sud européen qui<br />
passe à travers la Suisse Centrale, a permis sa fondation et son développement<br />
durant des siècles. La vieille ville – en tant qu'objet culturel d'une importance<br />
à l'échelle nationale – et l'emblème de Sursee, l'hôtel de ville de l'époque gothique<br />
tardive, témoignent de cette période.<br />
Aujourd'hui, Sursee n'est non seulement le centre économique et culturel le<br />
plus important du paysage lucernois, mais – grâce à ses installations sportives<br />
modernes – également le centre sportif le plus important. Ainsi, nous sommes<br />
heureux de pouvoir mettre nos installations à la disposition des participantes<br />
et participants aux compétitions en espérant que tous se souviendront non<br />
seulement de leurs succès sportifs, mais également de belles expériences<br />
qu'ils auront pu faire dans la petite ville de Sursee.<br />
Dr. Ruedi Amrein
Ein Platz für alle....<br />
Wir sind auch sonntags für Sie da,<br />
sonntags durchgehend warme Küche!<br />
Gemütliche Gaststube<br />
Bauernstübli (für Sitzungen oder kleinere Familienanlässe)<br />
Speisesaal (für à la carte oder Bankette aller Art)<br />
6 Doppel-Zimmer<br />
Kinderspielplatz<br />
Grosser Parkplatz<br />
Die ab 14.00 und Mi geschlossen<br />
Auf Ihren Besuch freuen sich<br />
Babina und Hans-Peter Graf<br />
Hotel Restaurant Zellfeld H.+ B. Graf 6214 Schenkon<br />
Telefon 041 921 10 55 Telefax 041 926 71 19 www.zellfeld.ch
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Grusswort des<br />
Präsidenten von<br />
<strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong><br />
Mot de salut du<br />
président de<br />
<strong>Swiss</strong> <strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong><br />
7<br />
Liebe SportlerInnen<br />
Die SM Elite findet dieses Jahr in Sursee statt, organisiert<br />
vom TTC Schenkon. Für mich und für unseren<br />
Geschäftsführer ist dies ein spezieller Anlass: Als<br />
Luzerner habe ich oft die Gelegenheit, gegen Spieler<br />
des TTC Schenkon zu spielen (und zu verlieren). Als<br />
Spieler des TTC Schenkon hat Markus Werner mit der<br />
Schweizermeisterschaft in seiner letzten Saison als<br />
Geschäftsführer ein «Abschiedsfeuerwerk» vor sich.<br />
Deshalb wünsche ich mir natürlich ganz besonders, dass der diesjährige<br />
Wettkampf so gut organisiert ist, dass man ihn als Massstab für künftige<br />
nehmen wird. Ebenso wünsche ich mir spannende und ereignisreiche Spiele<br />
im Zeichen des Generationenwechsels. Unsere O40-Stars werden den<br />
jüngeren Cracks hoffentlich auch dieses Jahr kräftig Paroli bieten, damit<br />
wir verlässlich feststellen können, ob die Entwicklung der jungen Spieler<br />
fortschreitet. Das Ergebnis von Laura Schärrer und Monika Führer an der<br />
Junioren-WM (1/8-Final) zeigt, dass es zumindest sehr erfreuliche Ansätze<br />
gibt. Ob diese genügen, um unsere Oldies (but Goldies) in Schach zu<br />
halten, wird sich weisen.<br />
Allen wünschen wir viel Spass und Erfolg!<br />
Amédéo Wermelinger<br />
Chères sportives et chers sportifs,<br />
Organisés par le TTC Schenkon, les Championnats Suisses Elite se dérouleront<br />
cette année à Sursee. Pour moi et pour notre directeur, il s'agit d'un événement<br />
spécial: en tant que Lucernois, j'ai souvent l'occasion d'affronter des<br />
joueurs du TTC Schenkon (et de perdre). En tant que joueur du TTC Schenkon,<br />
un «bouquet final» attend Markus Werner lors des Championnats Suisses<br />
durant sa dernière saison comme directeur.<br />
C'est pour cela que je souhaite particulièrement que la compétition de cette<br />
année soit si bien organisée qu'elle puisse servir comme référence pour les<br />
éditions à venir. De même, je souhaite des matchs captivants et agités – sous<br />
le signe du changement de génération. Espérons que nos vedettes O40 sauront<br />
braver les cracks plus jeunes également cette année, afin que nous puissions<br />
constater d'une manière fiable si le développement des jeunes pongistes<br />
progresse. Les résultats obtenus par Laura Schärrer et Monika Führer lors<br />
des CM Juniors (huitièmes de finale) démontrent qu'il y a au moins des<br />
approches très réjouissantes. Le futur nous dira si cela est suffisant pour<br />
ma triser nos Oldies (but Goldies).<br />
A tous, nous souhaitons beaucoup de plaisir et plein succès!<br />
Amédéo Wermelinger
Wir wünschen Euch<br />
eine erfolgreiche<br />
Schweizermeisterschaft.<br />
Parkstrasse 2<br />
6214 Schenkon<br />
info@vici.ch<br />
www.vici.com
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Anfahrtsplan<br />
Stadthalle Sursee<br />
Anfahrt mit öffentlichen<br />
Verkehrsmitteln<br />
Anfahrt motorisiert<br />
9<br />
�<br />
Stadt<br />
halle �<br />
Surentalstrasse<br />
Zürich<br />
Basel<br />
Bern<br />
Luzern<br />
Ab Bahnhof Sursee (IC-Halt): Fussmarsch 15 Minuten (1,2 km)<br />
– Bahnhofstrasse entlang Richtung Stadtzentrum, bis «Schär Sport» und<br />
«Stadthof»<br />
– Querstrasse links, entlang St. Georgsstrasse<br />
– 1. Querstrasse rechts, entlang St. Urbanstrasse bis zur Stadthalle (auffällig<br />
grünes Gebäude)<br />
Ab Bahnhof Sursee: Busfahrt 5 Minuten (Richtung Beromünster oder Sempach-Station)<br />
– Haltestelle «Altstadt»<br />
– Retour bis zur Verzweigung St. Urbanstrasse<br />
– St. Urbanstrasse entlang bis zur Stadthalle (auffällig grünes Gebäude)<br />
Autobahn A2 (von Luzern, Basel, Zürich oder Bern her), Ausfahrt Nr. 20<br />
– Autobahn-Ausfahrt «Sursee» ➔ Abzweiger Richtung «Sursee»<br />
– 1. Kreisel: 1. Ausfahrt rechts Richtung «Kantonsschule/Eishalle»<br />
– 1. Abzweigung links Richtung «Kantonsschule/Eishalle»<br />
– Parkplatz der Eishalle (Samstag, 8.00 – 16.00 Uhr, CHF 0.50/Stunde)<br />
– zu Fuss über den Kreisel zur Stadthalle (auffällig grünes Gebäude)
CALITIME AG<br />
HALDENWEID 22<br />
6214 SCHENKON<br />
TEL 041 926 09 10<br />
FAX 041 926 09 19<br />
Steuern sparen und<br />
Vorsorge planen in einem?<br />
Sprechen Sie noch heute mit Ihrem<br />
Kundenberater.<br />
«Zürich» Versicherungs-Gesellschaft<br />
Generalagentur Sursee<br />
Marcel Lattion<br />
Bahnhofstrasse 7A / Stadthof<br />
6210 Sursee<br />
Telefon 041 925 84 84<br />
IHR SPEZIALISTEN-TEAM FÜR DIE BEREICHE<br />
I ZEITERFASSUNG<br />
I PERSONALEINSATZPLANUNG<br />
I BETRIEBSDATENERFASSUNG<br />
I ZUTRITTSKONTROLLE<br />
WWW.CALITIME.CH I CALITIME@CALITIME.CH
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Accès à la<br />
Stadthalle Sursee<br />
Accès par les<br />
transports publics<br />
Arrivée par des moyens<br />
de transport motorisés<br />
11<br />
�<br />
Stadt<br />
halle �<br />
Surentalstrasse<br />
Zurich<br />
Bâle<br />
Berne<br />
Lucerne<br />
Gare de Sursee (arrêt IC): A pied 15 minutes (1,2 km)<br />
– Suivre la Bahnhofstrasse en direction du centre, jusqu'à «Schär Sport» et<br />
«Stadthof»<br />
– Rue transversale gauche, suivre la St. Georgsstrasse<br />
– 1ère rue transversale droite, suivre la St. Urbanstrasse jusqu'à la Stadthalle<br />
(bâtiment d'un vert frappant)<br />
5 minutes en bus (en direction de Beromünster ou de Sempach-Station)<br />
– Arrêt «Altstadt»<br />
– Retour jusqu'au carrefour St. Urbanstrasse<br />
– Suivre la St. Urbanstrasse jusqu'à la Stadthalle (bâtiment d'un vert frappant)<br />
Autoroute A2 (depuis Lucerne, Bâle, Zurich ou Berne), sortie no. 20<br />
– Sortie d'autoroute «Sursee» ➔ embranchement en direction de «Sursee»<br />
– 1er rond-point: 1ère sortie droite en direction de «Kantonsschule/Eishalle»<br />
– 1er embranchement gauche en direction de «Kantonsschule/Eishalle»<br />
– Place de parc de l'Eishalle (samedi de 8h00 – 16h00, CHF 0.50/heure)<br />
– Continuer à pied en traversant le rond-point jusqu'à la Stadthalle (bâtiment<br />
d'un vert frappant)
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Hallenplan<br />
Samstag<br />
Plan de la salle<br />
Samedi<br />
12<br />
1 3 5<br />
6 6 6<br />
1 Spieler-Eingang Entrée pour les joueurs<br />
2 Zuschauer-Eingang Entrée pour les spectateurs<br />
3 SR-Briefing Briefing A<br />
ab 11.00 Uhr Einspiel-Tische Dès 11 h <strong>Table</strong>s d’échauffement<br />
4 Festwirtschaft Restaurant<br />
5 Nordsaal (DV und NLV) Nordsaal (AD et ALN)<br />
6 Zuschauer-Tribünen Tribunes pour les spectateurs<br />
7 Turnierleitung Direction de tournoi<br />
8 Information Information<br />
9 Apero DV Apéritif AD<br />
7<br />
6 6<br />
8<br />
2 4<br />
9
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Hallenplan<br />
Sonntag<br />
Plan de la salle<br />
Dimanche<br />
13<br />
1 5<br />
3 6 6 9<br />
1 Spieler-Eingang Entrée pour les joueurs<br />
2 Zuschauer-Eingang Entrée pour les spectateurs<br />
3 Einspiel-Tische <strong>Table</strong>s d’échauffement<br />
4 Festwirtschaft Restaurant<br />
5 Nordsaal (Funpark for kids) Nordsaal (Funpark for kids)<br />
6 Zuschauer-Tribünen Tribunes pour les spectateurs<br />
7 Turnierleitung Direction de tournoi<br />
8 Information Information<br />
9 Apero Gäste Apéritif invités<br />
7<br />
8<br />
6<br />
2 4
Franziska Kaiser AG<br />
Lindenpark, 6207 Nottwil<br />
041 937 18 68<br />
Oeffnungszeiten:<br />
Lindenpark SPZ<br />
Di – Do 9.00 –18.30 Montag 13.30 –18.30<br />
Fr 9.00 – 20.00 Di + Mi 19.00 –18.30<br />
Sa 8.00 –14.00 Do 13.30 – 20.00<br />
Fr 10.00 –18.30<br />
Wenn Du einen pfiffigen Haarschnitt willst, Franziska hilft.<br />
Ihr persönliches Treuhandbüro<br />
TREVIM AG<br />
Buchenstrasse 5<br />
Postfach<br />
6210 Sursee<br />
Telefon 041 925 60 40<br />
treuhand@trevim.ch<br />
www.trevim.ch<br />
Treuhand - Revisionen - Immobilien
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Zeitplan Freitag<br />
Horaire Vendredi<br />
Zeitplan Samstag<br />
Horaire Samedi<br />
Zeitplan Sonntag<br />
Horaire Dimanche<br />
Zeitplan Sonntag<br />
Horaire Dimanche<br />
15<br />
20.00 – 22.00 Trainingsmöglichkeit<br />
Possibilité d’entraînement<br />
19.00 Hallenöffnung<br />
Ouverture de la salle<br />
10.45 Begrüssung<br />
Acceuil<br />
11.00 Mixed<br />
Mixte<br />
12.45 Herren-Doppel<br />
Double messieurs<br />
13.15 Damen-Doppel<br />
Double dames<br />
14.30 Herren-Einzel<br />
Simple messieurs<br />
16.00 Damen-Einzel<br />
Simple dames<br />
18.30 Viertelfinal Damen<br />
Quart de finale simple dames<br />
19.15 Viertelfinal Herren<br />
Quart de finale simple messieurs<br />
21.00 Players Party im Häxechäller<br />
18.00 Hallenöffnung<br />
Ouverture de la salle<br />
19.30 Halbfinal Mixed<br />
Demi-finale mixte<br />
10.00 Final Mixed<br />
Finale mixte<br />
10.30 Halbfinal Damen Doppel<br />
Demi-finale double dames<br />
11.00 Halbfinal Herren Doppel<br />
Demi-finale double messieurs<br />
11.00 Offizieller Apéro<br />
Apéritif officiel<br />
11.30 Final Damen- und Herrendoppel<br />
Finale double dames/messieurs<br />
anschl. (ca. 12.00) Cool & Clean Dance Company<br />
ensuite Cool & Clean Dance Company<br />
anschl. (ca. 12.10) Siegerehrungen Doppelkonkurrenzen<br />
ensuite Cérémonies protocolaires doubles<br />
12.30 Halbfinal Damen Einzel<br />
Demi-finale simple dames<br />
13.15 Halbfinal Herren Einzel<br />
Demi-finale simple messieurs<br />
anschl. (ca. 14.00) Final Damen Einzel<br />
ensuite Finale simple dames<br />
anschl. (ca. 14.45) Final Herren Einzel<br />
ensuite Finale simple messieurs<br />
anschl. (ca. 15.30) Siegerehrungen Einzelkonkurrenzen<br />
ensuite Cérémonies protocolaires simples
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Wichtige<br />
Informationen<br />
16<br />
Spielbetrieb<br />
Die Auslosung der Einzelserien erfolgte anhand des Rankings und der Klassierungen<br />
STT (Stand 9.1.2008).<br />
Die Rückennummern werden an der Information abgegeben und müssen während den<br />
Spielen gut sichtbar auf dem Rücken getragen werden. Die Nummern wurden anhand<br />
der Auslosung vergeben. Im Einzel nicht teilnehmenden Spielern wurde eine Nummer<br />
ab 65 zugewiesen.<br />
Es werden VOC-Kontrollen gemäss Bestimmungen von STT vorgenommen.<br />
Turnschuhe mit schwarzen Sohlen (auch nur teilweise) sind nicht gestattet.<br />
Bälle: DONIC*** weiss, Tische DONIC Compact blau.<br />
Versicherung ist Sache des Teilnehmers.<br />
Es wird nach dem Zeitplan der Turniertabellen gespielt. Der OSR kann Änderungen im<br />
Sinne einer geordneten Veranstaltung vornehmen.<br />
Die Begegnungen werden nur in Ausnahmefällen (Zeitverschiebung, Tisch wechsel)<br />
über die Lautsprecheranlage ausgerufen.<br />
Zutritt in die Spielhalle haben allein Spieler und Betreuer mit Startnummern oder<br />
Badge sowie der Veranstalter.<br />
Es stehen jeweils Trainingstische ab Turnierbeginn zur Verfügung. Am Samstag dürfen<br />
die in der Spielhalle nicht besetzten Tische zum Einspielen benutzt werden, aber erst<br />
eine Viertelstunde vor Beginn der nächs ten Runde. Am Sonntag stehen neben der<br />
Spiel halle Tische für das Einspielen bereit.<br />
Wer 5 Minuten nach dem vorgesehenen Spielbeginn nicht spielbereit ist, wird von<br />
einer weiteren Teilnahme in seiner Serie ausgeschlossen (SpR STT, Art. 380.8.2).<br />
Gegnerische Spieler und Paare müssen Hemden/Trikots solcher Farben tragen, die so<br />
voneinander abweichen, dass die Zuschauer sie leicht un terscheiden können. Es sind<br />
deshalb zwei verschiedene Hemden/Trikots von deutlich unterschiedlicher Farbe mitzunehmen.<br />
Ab ¼-Finalspielen haben sich die Spieler 15 Minuten vor Spielbeginn am für die Ballauswahl<br />
vorgesehenen Tisch einzufinden.<br />
Siegerehrung<br />
3. und (4.) platzierte Spieler/Paare haben sich während des Finals in der Nähe der<br />
Turnierleitung für die Siegerehrung bereitzuhalten. Die Finalis ten haben sich unmittelbar<br />
nach dem Endspiel für die Siegerehrung ebenfalls bei der Turnier leitung bereitzuhalten.<br />
Alle Medaillengewinner müssen in Sportkleidern an der Siegerehrung teilnehmen.<br />
Unterkunft<br />
Im Programmheft finden Sie eine Liste der Hotels aus der Region.<br />
Verpflegung<br />
Verpflegungsmöglichkeiten stehen Ihnen während des gesamten Turniers in der<br />
Sporthalle zur Verfügung.<br />
Anreise<br />
Siehe Lageplan S. 9<br />
Parkplätze<br />
Die bezeichneten Parkplätze (siehe Lageplan) sind am Samstag von 8.00 bis 16.00 Uhr<br />
kostenpflichtig (CHF 0.50/Stunde).<br />
Fair-Play-Trophäe «Lucien Lévy»<br />
Durch eine Jury werden zwei «Lucien Lévy Fair-Play-Trophäen» – eine für die Damen<br />
und eine für die Herren – verliehen. Diese werden von den Eltern von Lucien Lévy<br />
gestiftet, denen wir an dieser Stelle recht herzlich danken.
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Informations<br />
importantes<br />
17<br />
Tournoi<br />
Le tirage au sort pour les séries simples a été effectué sur la base du ranking et du classement<br />
STT du 9.1.2008.<br />
Les dossards sont remis auprès de l’information. Pendant le tournoi les dossards doivent<br />
toujours être bien visibles. Les dossards ont été attribués en fonction du tirage au sort.<br />
Aux joueurs qui ne participent pas aux simples, les dossards à partir du numéro 65 ont<br />
été attribués.<br />
Des contrôles VOC seront effectués selon les dispositions STT.<br />
Les chaussures avec semelles noires (même partiellement) ne seront pas admises.<br />
Balles: DONIC *** blanche; tables: DONIC Compact bleu.<br />
L’assurance est à la charge de chaque joueur.<br />
Les matchs sont joués selon l’horaire des tableaux de tournois. Le JA peut effectuer des<br />
changements dans le sens d’un déroulement optimal.<br />
Les matchs ne seront pas annoncés au micro, sauf en cas de changement d’horaire ou de<br />
table.<br />
Seuls les joueurs et les coachs avec dossard ou badge ainsi que les organisateurs, sont<br />
autorisés à entrer dans la salle oû les matchs se déroulent.<br />
Dès le début du tournoi, des tables d'entra nement sont à disposition. Le samedi, les<br />
tables inoccupées dans la salle de compétition pourront être utilisées pour l’échauffement,<br />
mais seulement un quart d’heure avant le début du tour suivant. Durant la journée<br />
du dimanche, des tables seront à disposition pour l’échauffement à coté de la salle de<br />
compétition.<br />
Un joueur est exclu de la série s’il n’est pas prêt à jouer 5 minutes après le début du<br />
match prévu à l’horaire (RS STT, art. 380.8.2).<br />
Les joueurs ou les paires jouant l’un contre l’autre doivent porter des chemisettes de couleurs<br />
suffisamment distinctes pour que ces joueurs ou ces paires puissent être aisément<br />
différenciés les uns des autres par les spectateurs. Pour cette raison, deux chemisettes de<br />
couleurs bien différentes seront à emporter.<br />
A partir des matchs de quart-finales, les joueurs doivent se trouver 15 minutes avant le<br />
début du match auprès de la table prévue pour le choix des balles.<br />
Remise des prix<br />
Durant la finale, les joueurs/paires placés 3e et (4e), doivent se tenir prêts pour la remise<br />
des prix auprès de la direction du tournoi. Les finalistes doivent également se tenir<br />
prêts pour la remise des prix auprès de la direction du tournoi directement après la finale.<br />
Tous les gagnants d’une médaille doivent porter les habits de sport pour participer à la<br />
remise des prix.<br />
Logement<br />
Avec ce bulletin, vous trouverez aussi la liste des hôtels de la région.<br />
Restaurant<br />
Un restaurant/bar sera à votre disposition pendant tout le tournoi dans la salle de sport.<br />
Accès<br />
Voir plan de situation p. 11<br />
Parking<br />
Le samedi de 08h00 à 16h00, les places de parc marquées (voir plan de situation) à Sursee<br />
sont payantes (CHF 0.50/heure).<br />
Trophée fair play Lucien Lévy<br />
Un jury décernera deux «Trophée fair-play Lucien Lévy», un pour les dames et un pour les<br />
messieurs, offerts par les parents de Lucien Lévy que nous remercions sincèrement.
Filialen in:<br />
- Basel<br />
- Wettingen<br />
- Glattbrugg<br />
- Winterthur<br />
Projektierung Infrastrukturanlagen<br />
- Strassenbau<br />
- Städtischer Tiefbau<br />
- Kommunaler Tiefbau<br />
- Bahnbau<br />
- Tunnelinstandsetzung<br />
Realisierung Infrastrukturanlagen<br />
- Bau- und Oberbauleitungen<br />
- TU-Mandate<br />
- Bauvermessung<br />
- Baukostenmanagement<br />
Konstruktiver Ingenieurbau<br />
- Hochbau<br />
- Brückenbau<br />
- Spezialbauwerke<br />
- Bauwerksuntersuchungen<br />
- Prüfingenieurmandate<br />
Spezialgebiete<br />
- Bauherrenberatungen<br />
- Bauherrenunterstützungen<br />
- Unterhaltsoekonomie<br />
- Umwelt und Verkehr
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Festwirtschaft –<br />
Unser Angebot<br />
Restauration –<br />
Notre offre<br />
19<br />
Gemischter Salat klein*<br />
Petite salade mêlée* 16.––<br />
Gemischter Salat gross*<br />
Grande salade mêlée* 19.––<br />
Gemischter Salat mit Schweins-Steak und Kräuterbutter*<br />
Salade mêlée avec un steak de porc et beurre aux fines herbes* 18.––<br />
Pommes-Frites mit Ketchup*<br />
Pommes-frites avec du ketchup* 16.––<br />
Pommes-Frites mit Schweins-Steak und Kräuterbutter*<br />
Pommes-frites avec un steak de porc et beurre aux fines herbes* 18.––<br />
Schweins- oder Kalbsbratwurst mit Brot und Senf*<br />
Saucisse de porc ou de veau avec du pain et de la moutarde* 16.––<br />
Cervelat mit Brot und Senf*<br />
Cervelas avec du pain et de la moutarde* 15.––<br />
Penne mit Tomatensauce*<br />
Penne avec une sauce tomate* 12.––<br />
Penne mit Sauce Bolognaise*<br />
Penne avec une sauce bolognaise* 12.––<br />
Hot-Dog*<br />
Sandwiches (Salami, Schinken, Käse)<br />
15.––<br />
Sandwiches (Salami, Jambon, Fromage) 15.––<br />
Kaffee, Espresso Café, Espresso 13.––<br />
Pfefferminztee Thé à la menthe 12.50<br />
Kaffee Schnaps Café Schnaps 14.50<br />
Mineral Eau minérale 5dl 15.––<br />
Cola, Cola light, Fanta, Rivella rot/blau/grün rouge/bleu/vert 5dl 15.––<br />
Bier Eichhof Braugold Bière Eichhof Braugold 3dl 14.––<br />
Bier Eichhof Lager Bière Eichhof Lager 3dl 14.––<br />
Bier Eichhof alkoholfrei Bière Eichhof sans alcool 3dl 14.––<br />
Rotwein Carinena Vin rouge Carinena 5 dl 16.––<br />
Rotwein Carinena Vin rouge Carinena 1dl 13.50<br />
Weisswein Luins Vin blanc Luins 5 dl 16.––<br />
Weisswein Luins Vin blanc Luins 1dl 13.50<br />
Mittagessen ab 11.00 Uhr Repas de midi dès 11 heures<br />
* Bitte Bon an der Kasse kaufen! Veuillez acheter le bon à la caisse!
EISTRASSE 8A<br />
6102 MALTERS<br />
TELEFON 041 497 37 44<br />
TELEFAX 041 497 37 43<br />
NATEL 079 425 48 67<br />
INFO@FISCHER-GIPSER.CH<br />
WWW.FISCHER-GIPSER.CH<br />
♦ GIPSERARBEITEN<br />
NEU- UND UMBAUTEN<br />
♦ STUCKATURARBEITEN<br />
♦ AUSSENISOLATIONEN<br />
♦ TROCKENBAU<br />
♦ UNTERLAGSBÖDEN<br />
FLIESSESTRICH
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Übernachtungsmöglichkeiten<br />
Possibilités<br />
d’hébergement<br />
21<br />
Folgende Übernachtungsmöglichkeiten in verschiedenen Preis- und Leistungsklassen<br />
befinden sich alle in unmittelbarer Nähe (5 min zu Fuss zur<br />
Stadthalle und zur Players Party).<br />
Les possibilités d'hébergement suivantes – de différentes classes de prix et<br />
de prestations – sont toutes situées à proximité immédiate (5 minutes à pied<br />
pour se rendre à la Stadthalle et à la Players Party).<br />
Hotel Sursee www.hotel-sursee.ch EZ 129.– / CS 129.–<br />
Bahnhofstr. 15 info@hotel-sursee.ch DZ 139.– / CD 139.–<br />
6210 Sursee Tel. 041 922 23 23 inkl. Frühstück /<br />
y compris petit-déjeuner<br />
Hotel Central www.damario.ch EZ 110.– / CS 110.–<br />
Centralstr. 12 info@damario.ch DZ 160.– / CD 160.–<br />
6210 Sursee Tel. 041 921 10 37 inkl. Frühstück /<br />
y compris petit-déjeuner<br />
Hotel Hirschen www.hirschen-sursee.ch EZ 85.– / CS 85.–<br />
Oberstadt 10 info@hirschen-sursee.ch DZ 120.– / CD 120.–<br />
6210 Sursee Tel. 041 921 10 48 3-er 160.– / chambre à 3 160.–<br />
4-er 180.– / chambre à 4 180.–<br />
inkl. Frühstück /<br />
y compris petit-déjeuner<br />
Brauerei www.brauerei-sursee.ch EZ 50.– / CS 50.–<br />
Luzernstr. 7 brauerei.sursee@bluewin.ch DZ 90.– / CD 90.–<br />
6210 Sursee Tel. 041 921 10 83 inkl. Frühstück /<br />
y compris petit-déjeuner<br />
Dusche und WC auf Etage /<br />
Douche et WC à l'étage<br />
Für Gruppen reservieren wir gerne günstigere Übernachtungsmöglichkeiten.<br />
Kontakt: markus@werner-stocker.ch oder 076 331 09 25.<br />
Weitere Unterkünfte sind zu finden unter http://www.sursee-touris mus.<br />
ch/unterkuenfte/<br />
Pour des groupes, nous réservons volontiers des possibilités d'hébergement<br />
plus avantageuses. Contact: markus@werner-stocker.ch ou 076 331 09 25.<br />
D'autres hébergements se trouvent sous http://www.sursee-tourismus.<br />
ch/unterkuenfte/
www.RADSPORT-THALMANN.ch<br />
Tel. 041 921 76 31 - Schenkon<br />
www.fkpidentity.ch<br />
Frühlingszeit = Velozeit<br />
�grosses Angebot an 2008er Modellen<br />
�Bekleidung für alle Jahreszeiten<br />
�breites Angebot an Sondermodellen<br />
Unsere Stärken sind:<br />
� Service<br />
� Dienstleistung<br />
� Beratung<br />
� Auswahl<br />
Wir freuen uns auf ihren Besuch<br />
Eine Welt. Drei Modellreihen. Alle Möglichkeiten.<br />
Ganz normal, nur besser.<br />
KWC AG<br />
5726 Unterkulm<br />
www.kwc.ch<br />
SWISS EXCELLENCE<br />
ARMATUREN<br />
Ein Unternehmen der HANSA Gruppe
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Organisationskomitee<br />
Comité d’organisation<br />
Oberschiedsrichter<br />
Juge-arbitre<br />
Schiedsrichter Samstag<br />
Arbitres Samedi<br />
Schiedsrichter Sonntag<br />
Arbitres Dimanche<br />
Schiedsgericht<br />
Jury<br />
23<br />
Präsident Président Markus Werner<br />
Finanzen Finances Reto Moor<br />
Infrastruktur Infrastructure Marco Markzoll<br />
PR/Werbung Publicité Julia Schwegler-Wieland<br />
Verpflegung Restauration Sandra Stadelmann<br />
Oberschiedsrichter Juge-arbitre Reto Bazzi (MTTV)<br />
OSR-Stellvertreter/Einsatzplanung<br />
Juge-arbitre suppléant/Planification Hansueli Schaad (MTTV)<br />
Helmut Dorn ISR AI GER Kurt Hermann SR A NWTTV<br />
Bernd Gewiese ISR AI GER Sonja Kümmerli SR A NWTTV<br />
Germain Robert ISR AI LUX Robert Marti OSR JA NWTTV<br />
Katja Brand ISR AI MTTV Roger Rolli SR A NWTTV<br />
Herbert Korous ISR AI MTTV Fredy Scheidegger SR A NWTTV<br />
Arthur Küttel ISR AI MTTV Hans Christe SR A OTTV<br />
Jean Pierre Stamm SR A MTTV Arthur Hartmann SR A OTTV<br />
Rolf Banz SR A NWTTV Stefan Marvanyi SR A OTTV<br />
Rocco Branco OSR JA NWTTV Erich Luthiger SR A TTVI<br />
Denise Brigand SR A NWTTV Christian Müller SR A TTVI<br />
Hansruedi Jost SR A NWTTV<br />
Helmut Dorn ISR AI GER<br />
Bernd Gewiese ISR AI GER<br />
Robert Germain ISR AI LUX<br />
Katja Brand ISR AI MTTV<br />
Herbert Korous ISR AI MTTV<br />
Arthur Küttel ISR AI MTTV<br />
Georg Silberschmidt (Chef Leistungssport STT Responsable sport élite STT)<br />
Theo Huber (TTVI)<br />
Reto Bazzi (OSR; ohne Stimmrecht JA; sans droit de suffage)<br />
Reto Moor (OK SM Elite CO CS élite)
N E U H E I T<br />
Unterer Graben 1a l 6210 Sursee l Tel 041 92112 52 Damen- und Herrensalon<br />
Jost Kottmann<br />
Dorfstrasse 5, 6214 Schenkon<br />
Tel. 041 921 33 87, Fax 041 921 33 08<br />
Wir lassen Sie nicht im Regen stehen.<br />
Metallbau – Schlosserei<br />
Urs Müller<br />
Rothusstrasse 4<br />
6215 Beromünster<br />
Tel. 041 930 15 38<br />
Fax 041 930 00 38<br />
Verkauf von Zelten<br />
und Sonnensegel<br />
Turn- und<br />
Gerätematten<br />
Boots- und<br />
Autoblachen<br />
Vermietung von<br />
Party- und Festzelten<br />
Metalleingänge<br />
Erker<br />
Vordächer<br />
Verglasungen<br />
Metalltreppen<br />
Geländer<br />
Tore<br />
Türen<br />
Normalbauteile<br />
allg. Reparaturen
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Partner STT<br />
Partenaire STT<br />
Hauptsponsor<br />
Sponsor principal<br />
Mediapartner<br />
Mediapartner<br />
Kategoriensponsoren<br />
Sponsors des catégories<br />
Inserenten- und<br />
Blachensponsoren<br />
Annonceurs et<br />
sponsors des banderoles<br />
Firmengönner<br />
Donateurs entreprise<br />
25<br />
Nachfolgenden Sponsoren, Partnern und Firmengönnern danken wir herzlich<br />
für ihre Unterstützung. Wir bitten Sie, diese zu berücksichtigen und zu<br />
unterstützen. Weisen Sie bitte darauf hin, dass Sie durch diese Veranstaltung<br />
aufmerksam geworden sind.<br />
CONCORDIA<br />
DONIC Sportartikel GmbH<br />
Tischtennis Gubler AG<br />
Praxis für Akupunktur TCM, 5737 Menziken<br />
Radio Sunshine Werbe AG, 6343 Rotkreuz<br />
SurseerWoche, 6210 Sursee<br />
Lehner Versand, 6214 Schenkon Herren Einzel Simple Messieurs<br />
Hotel Restaurant Zellfeld, 6214 Schenkon Damen Einzel Simple Dames<br />
CALITIME AG, 6214 Schenkon Herren Doppel Double Messieurs<br />
Vici AG, 6214 Schenkon Damen Doppel Double Dames<br />
Gemeinde Schenkon, 6214 Schenkon Mixed Mixte<br />
Affolter Optik, 6130 Willisau Luzerner Kantonalbank, 6210 Sursee<br />
ALWA-PRINT AG, 5612 Villmergen Mingmatic AG, 6210 Sursee<br />
Coiffure Die Profis, 6207 Nottwil Mobiliar Versicherungen, 6210 Sursee<br />
Coiffeurteam Ottiger, 6210 Sursee Muff Bauteile, 6214 Schenkon<br />
Fischer Auto, 6212 St. Erhard Müller Metallbau, 6215 Beromünster<br />
Fischer Gipsergeschäft, 6102 Malters Otto’s AG, 6210 Sursee<br />
Fliesag AG, 6214 Schenkon Raiffeisenbank, 6210 Sursee<br />
F. Preisig AG, 8050 Zürich RB Druck AG, 6214 Schenkon<br />
Geistlich Biomaterials, 6039 Root Schlüssel Schreinerei, 6214 Schenkon<br />
Gilli Schuhhaus, 6232 Geuensee Schlüssel Service AG, 6210 Sursee<br />
Grüter Hans AG, 6214 Schenkon Stadtverwaltung Sursee, 6210 Sursee<br />
Hair Fashion Arte, 6214 Schenkon Sto AG, 8172 Niederglatt<br />
Hapimag, 6349 Baar Thalmann Radsport, 6214 Schenkon<br />
Haslimann Aufzüge AG, 6222 Gunzwil Trevim AG, 6210 Sursee<br />
Keller Haustechnikplaner, 6210 Sursee Wieland Musik, 6060 Sarnen<br />
KWC AG, 5726 Unterkulm Wolfra-Tech, 6214 Schenkon<br />
Zürich Versicherungen, 6210 Sursee<br />
Aeschlimann Storen+ Rolladen, Garage Zellfeld, 6214 Schenkon<br />
6145 Fischbach Hodel Trennwände AG, 6213 Knutwil<br />
Angelink AG, 8006 Zürich P. Müller Haustechnik AG, 6214 Schenkon<br />
Conrad + Kuhn AG, 6260 Reiden Schreinerei Luternauer, 6214 Schenkon<br />
Frei Elektroanlagen, 6214 Schenkon <strong>Tennis</strong>-Center Schenkon, 6214 Schenkon<br />
Unterstützen auch Sie die Schweizermeisterschaft in Sursee und damit die<br />
Nachwuchsförderung des TTC Schenkon. Wenn Sie Gönner werden möchten,<br />
nehmen Sie mit Reto Moor, reto.moor@datazug.ch, Kontakt auf.<br />
(Gönner CHF 30.–/Firmengönner CHF 100.–)
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Teilnehmerliste<br />
Herren<br />
Liste des participants<br />
Messieurs<br />
26<br />
1 Miller Thierry A20 Bulle<br />
2 Hotz Christian A20 Offenburg/D<br />
3 Joset Denis A20 St. Louis/F<br />
4 Mohler Nicola A20 Rio-Star Muttenz<br />
5 Christe Michael A18 Young Stars ZH<br />
6 Altermatt Marc A17 Rio-Star Muttenz<br />
7 Führer Andi A17 Neuhausen<br />
8 Staufer Beat A19 Untermberg/D<br />
9 Memmi Daniel A19 UGS-Chênois<br />
10 Aellig Tobias A16 Wädenswil<br />
11 Schöpfer Oliver A17 Meyrin<br />
12 Schärrer Niki A17 Neuhausen<br />
13 Müller Reto A18 St. Louis/F<br />
14 Renold Stefan A19 Bremgarten<br />
15 Moret Robin A16 Forward-Morges<br />
16 Graber Marco A17 Neuhausen<br />
17 Meier Matthias A16 Rapid Luzern<br />
18 Varga Ernö A16 Liebrüti<br />
19 Lörtscher Basil A16 Young Stars ZH<br />
20 Wieland Sebastian A16 Wädenswil<br />
21 Schafer Christian A16 Cortaillod<br />
22 Garcia Laurent A16 Cortaillod<br />
23 Widmer Jonas B15 Belp<br />
24 Nick Filippo B15 Riva San Vitale<br />
25 Mignot Christian B15 Côte Peseux<br />
26 Frass Michael B15 Rapid Luzern<br />
27 Hodel Roland A16 Schenkon<br />
28 Steinhauser Marc B15 Münsingen<br />
29 Meyer Andreas A16 Rapid Luzern<br />
30 Wegmann Thomas A16 Wil SG<br />
31 Eggenberger Dominik A16 Münsingen<br />
32 Hafner Elias A16 Young Stars ZH<br />
33 Mauroux Ivan B15 Fribourg<br />
34 Waltenberger Patrick B14 Schenkon<br />
35 Delpechitra Christopher B12 Rapid Luzern<br />
36 Chappuis Vincent B14 Cortaillod<br />
37 Souiller Frank B15 Châtelaine<br />
38 Friedländer Daniel B15 Baar<br />
39 Anthonioz Luca B13 Fribourg<br />
40 Trummler Linus B15 Rapid Luzern<br />
41 Bissig Bruno B15 Baar<br />
42 Stancu Patrick B15 Silver Star GE<br />
43 Wermelinger Jonathan B15 Rapid Luzern<br />
44 Räz Urs B14 Schenkon<br />
45 Coste Sylvain B14 ZZ Lancy<br />
46 Rouzinov Serguei B15 Mandement<br />
47 Neuenschwander Thomas B14 Thun<br />
48 Fust Patrick B15 Wil SG<br />
49 Bühlmann Daniel B14 Belp<br />
50 Wagner Michael B14 Rapid Luzern<br />
51 Trampus Jan B15 Kriens<br />
52 Benoit Dominique B15 La Chaux-de-Fonds<br />
53 Geisler Thorsten B15 Liebrüti<br />
54 Streit Christian B15 Young Stars ZH<br />
55 Schild Frédéric B15 Cortaillod<br />
56 Furrer Martin B15 Kriens<br />
57 Hosang Benjamin B15 Wädenswil<br />
58 Morandi Bill B15 Young Stars ZH<br />
59 Wyss Daniele B15 Riva San Vitale<br />
60 Langel Laurent B14 Carouge<br />
61 König Dominic B12 Kirchberg<br />
62 Vorpe Antoine B15 UGS-Chênois<br />
63 Fauland Frédéric B14 Bulle<br />
64 Devaud Philippe B15 Cortaillod<br />
65 Taylor Maurice A17 UGS-Chênois<br />
66 Loureiro Daniel B14 Châtelaine<br />
67 Kurtovic Zdenko B15 Kloten
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Teilnehmerliste<br />
Damen<br />
Liste des participantes<br />
Dames<br />
27<br />
101 Führer Monika A18 Bayer 05 Uerdingen/D<br />
102 Bazzi Vera A20 Ittigen<br />
103 Schärrer Laura A17 Neuhausen<br />
104 Moret Rachel A16 Forward-Morges<br />
105 Führer Sonja A17 Neuhausen<br />
106 Stalder Davina B15 Rapid Luzern<br />
107 Favre Florence B15 Wädenswil<br />
108 Marthaler Katja A16 Neuhausen<br />
109 Renold Ilona A16 Bremgarten<br />
110 Mühlemann Marlene B15 Hünenberg<br />
111 Stöckli Romana B14 Brügg<br />
112 Lüthi Cornelia B15 Gaiserwald<br />
113 Wicki Sonja A17 Schenkon<br />
114 Steiner Manuela A16 Aarberg<br />
115 Weiss Jacqueline B15 Neuhausen<br />
116 Meyer-Morillo Melanie B15 Hünenberg<br />
117 Brügger Michelle B13 Düdingen<br />
118 Opprecht Karin B13 Rapid Luzern<br />
119 Kaufmann Petra B14 Wettstein BS<br />
120 Dujmovic Marina B13 La Chaux-de-Fonds<br />
121 Keel Angela B12 Winterthur<br />
122 Meier Simone B13 Winterthur<br />
123 Wittwer Damaris B14 Worb<br />
124 Ludi Vera B13 Rapid Luzern<br />
125 Ulrich Corinne B13 Ittigen<br />
126 Schilling Andrea B14 Young Stars ZH<br />
127 Hofer Deborah B13 Hindelbank<br />
128 Kurtovic Sara B14 Kloten<br />
129 Drewes Nicole B12 Aarberg<br />
130 Blessing Miriam B13 Muolen<br />
131 Aschwanden Rahel B14 Wil SG<br />
132 Flückiger Sylvia B13 Schwarzenburg
Ringe für<br />
Verliebte affolterwillisau.ch<br />
Fassaden<br />
Innenraum<br />
Beton<br />
Ihr Partner für kompetente<br />
Lösungen am Bau.<br />
Sto AG<br />
Lauerzweg 2<br />
CH-6010 Kriens<br />
Telefon +41 41 312 13 00<br />
sto.ch.kriens@stoeu.com<br />
www.stoag.ch
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Mixed<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Mixte<br />
Kategoriensponsor<br />
Sponsor de catégorie<br />
29
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Herren Doppel<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Double Messieurs<br />
Kategoriensponsor<br />
Sponsor de catégorie<br />
30
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Damen Doppel<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Double Dames<br />
Kategoriensponsor<br />
Sponsor de catégorie<br />
31
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Herren Einzel<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Messieurs Simple<br />
Kategoriensponsor<br />
Sponsor de catégorie<br />
32
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Herren Einzel<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Messieurs Simple<br />
Kategoriensponsor<br />
Sponsor de catégorie<br />
33
ALWA<br />
GEDRUCKTE SCHALTUNGEN<br />
Siloring 8 5606 Dintikon<br />
Siloring 8 5606 Dintikon<br />
Hersteller von Leiterplatten in allen Ausführungen<br />
kurze Termine ohne Expresszuschläge!<br />
einseitige, doppelseitige, Multilayer bis 16 Lagen,<br />
Flex- und Starr-Flex Leiterplatten<br />
http://www.alwaprint.ch info@alwaprint.ch<br />
Riesenauswahl –<br />
überraschend günstig!<br />
� Food � Non-Food � Textil � <strong>Möbel</strong>
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Damen Einzel<br />
<strong>Table</strong>au<br />
Dames Simple<br />
Kategoriensponsor<br />
Sponsor de catégorie<br />
35
<strong>Möbel</strong> - <strong>Innenausbau</strong> - <strong>Parkett</strong><br />
Tony Schlüssel ° Schreinerei ° Zollhaus ° 6214 Schenkon<br />
Fon 041 920 16 55 Mobile 079 775 21 91<br />
Beratung | Service | Verkauf | Vermietungen<br />
MINGMATIC AG<br />
Geuenseestrasse 7<br />
6210 Sursee<br />
Telefon 041 920 21 53<br />
www.mingmatic.ch<br />
Öffnungszeiten<br />
Di - Fr 08.00 - 12.00 und<br />
13.30 - 18.30 Uhr<br />
Sa 08.00 - 16.00 Uhr<br />
Montag geschlossen
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Podestplätze<br />
SM Elite 2007<br />
Classement final<br />
CS Elite 2007<br />
37<br />
Einzel Simple<br />
Herren Messieurs:<br />
1. Thierry Miller Bulle<br />
2. Marco Graber Neuhausen<br />
3. Stefan Renold Bremgarten<br />
Michael Christe Young Stars Zürich<br />
Damen Dames:<br />
1. Monika Führer Neuhausen<br />
2. Vera Bazzi Ittigen<br />
3. Ilona Renold Bremgarten<br />
Sonja Führer Neuhausen<br />
Doppel Double<br />
Herren Messieurs:<br />
1. Christian Hotz/Nicola Mohler Rio-Star Muttenz<br />
2. Beat Staufer/Elias Hafner Young Stars Zürich/Rio-Star Muttenz<br />
3. Denis Joset/Marc Altermatt St. Louis (F)/Rio-Star Muttenz<br />
Marc Schreiber/Michael Christe Young Stars Zürich<br />
Damen Dames:<br />
1. Monika Führer/Laura Schärrer Neuhausen<br />
2. Ilona Renold/Vera Bazzi Bremgarten/Ittigen<br />
3. Anna Frey/Tini Schmid Wil SG<br />
Vera Ludi/Mateja Coric Rapid Luzern<br />
Mixed Mixte:<br />
1. Ilona Renold/Stefan Renold Bremgarten<br />
2. Daniel Memmi/Rachel Moret Espérance/Forward-Morges<br />
3. Vera Ludi/Matthias Meier Rapid Luzern<br />
Sonja Führer/Nicola Mohler Neuhausen/Rio-Star Muttenz
Altstadtgasse 5, 6210 Sursee<br />
Tel. 041 921 21 05<br />
Fax 041 921 81 07<br />
sag.schluessel@bluewin.ch<br />
www.schluesselfrank.ch<br />
Die PPartnerschaft, artnerschaft, die VVertrauen<br />
ertrauen<br />
schafft.<br />
Bahnhofplatz 2<br />
6060 Sarnen<br />
Tel. 041 660 35 64<br />
Fax 041 660 36 77<br />
musikwieland@bluemail.ch<br />
www.musikwieland.ch<br />
Schlüssel + Schlösser,<br />
Tresore<br />
Schlossöffnungsdienst<br />
Schliessanlagen,<br />
Alarmsysteme<br />
Türschliesser,<br />
Schlüsselkästen<br />
Schilderdienst, Stempel<br />
Fischerei-Artikel<br />
reparaturen und service aller marken<br />
tel. 041 921 11 31 fax 041 921 11 32 natel 079 295 28 29<br />
markus.fischer@autofischer.ch www.autofischer.ch<br />
Raiffeisenbank Raiffeisenbaank<br />
Surental-Wiggertal<br />
Surental<br />
Wiggertal<br />
Bahnhofstrasse<br />
7a, 6210 Sursee<br />
Telefon<br />
041 922 9922<br />
20 30<br />
www.raiffeisen.ch/surental-wiggertal<br />
www.raiffeiseen.ch/surental-wiggertal<br />
Wir<br />
machen<br />
n den Weg<br />
frei
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Favoriten<br />
Favoris<br />
39<br />
Name: Thierry Miller (Titelverteidiger)<br />
Club: CTT Bulle<br />
Geburtsdatum: 13.10.1966<br />
Klassierung: A20<br />
Erfolge: 14-facher Schweizermeister, Schweizermeister im<br />
Einzel 2007, EM- und WM-Teilnehmer, O40-Doppelweltmeister<br />
2006, ehem. Nr. 100 der Weltrangliste<br />
Name: Marco Graber<br />
Club: TTC Neuhausen<br />
Geburtsdatum: 25.11.1991<br />
Klassierung: A17<br />
Erfolge: Vize-Schweizermeister Einzel 2007, 4-facher Nachwuchs-Schweizermeister,<br />
Jugend-EM-Teil nehmer,<br />
Nummer 154 im U18-Europa-Ranking<br />
Name: Christian Hotz<br />
Club: DJK Offenburg (D), Regionalliga Süd<br />
Geburtsdatum: 8.5.1986<br />
Klassierung: A20<br />
Erfolge: Schweizer Mannschaftsmeister 2005 bis 2007 mit<br />
Rio Star Muttenz, mehrfacher Junioren-Schweizermeister<br />
Einzel, Schweizermeister Doppel 2007<br />
Name: Nicola Mohler<br />
Club: TTC Rio-Star Muttenz<br />
Geburtsdatum: 4.6.1987<br />
Klassierung: A20<br />
Erfolge: 4-facher Nachwuchs-Schweizermeister Einzel,<br />
EM- und WM-Teilnehmer, zweitbester Schweizer NLA-<br />
Akteur mit einer Siegesquote von 73 Prozent<br />
Name: Beat Staufer<br />
Club: TSV Untermberg (D), Regionalliga Süd<br />
Geburtsdatum: 2.8.1976<br />
Klassierung: A19<br />
Erfolge: Vize-Schweizermeister 1998 und 2006,<br />
Viertelfinalist (U18) Jugend-EM 1993,<br />
EM- und WM-Teilnehmer
Für Sie in Sursee unterwegs!<br />
Herbert Heini, Generalagent Roman Ruckstuhl,<br />
Leiter Unternehmungen<br />
Adrian Lang, Versicherungs-<br />
und Vorsorgeberater<br />
Generalagentur Sursee<br />
Oberstadt 3, Postfach 640, 6210 Sursee<br />
Telefon 041 926 76 76, Telefax 041 926 76 77<br />
sursee@mobi.ch, www.mobisursee.ch160108D02GA
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Favoritinnen<br />
Favorites<br />
41<br />
Name: Monika Führer (Titelverteidigerin)<br />
Club: Bayer Uerdingen 05 (D), 2. Bundesliga<br />
Geburtsdatum: 8.8.1990<br />
Klassierung: A18<br />
Erfolge: Schweizermeisterin Elite 2007, mehrfache Nachwuchs-<br />
Schweizermeisterin, Nr. 26 im U18-Europa-Ranking,<br />
Achtelfinalistin im Doppel an der Junioren-WM 2008,<br />
Schweizermeisterin im Doppel 2007<br />
Name: Vera Bazzi<br />
Club: TTC Ittigen<br />
Geburtsdatum: 1.4.1963<br />
Klassierung: A20<br />
Erfolge: 5-fache Schweizermeisterin im Einzel,<br />
Vize-Schweizermeisterin im Einzel 2007,<br />
ehemalige Nr. 89 der Weltrangliste für Österreich<br />
Name: Rachel Moret<br />
Club: CTT Forward-Morges<br />
Geburtsdatum: 23.11.1989<br />
Klassierung: A16<br />
Erfolge: Jugend-EM-Teilnehmerin, zweitbeste Spielerin der<br />
NLA Damen mit einer Siegesquote von 87.5 Prozent,<br />
Nummer 87 im U18-Europa-Ranking<br />
Name: Laura Schärrer<br />
Club: TTC Neuhausen<br />
Geburtsdatum: 19.12.1990<br />
Klassierung: A17<br />
Erfolge: Achtelfinalistin im Doppel an der Junioren-WM 2008,<br />
Nummer 79 um U18-Europa-Ranking,<br />
Schweizermeisterin im Doppel 2007
�����������������������������<br />
��������������������<br />
�������<br />
�������������������������������������������<br />
������������������������������������
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Players Party<br />
43<br />
players party<br />
--<br />
--<br />
haxechaller sursee<br />
For players, friends and everybody!<br />
Im Häxechäller<br />
(unterhalb Sunset Bar, Rathausplatz 6)<br />
mit DJ<br />
20.30 Uhr<br />
Opening<br />
21.00–22.00 Uhr<br />
happy hour (2 für 1 Getränk)<br />
Häxechäller<br />
(Sunset Pub)<br />
Stadt<br />
halle
AUFZÜGE<br />
�����������������������������<br />
���������������������������<br />
�������������������������<br />
��������������������<br />
����������<br />
������������<br />
������� �������������<br />
������� �������������<br />
������ �����������������<br />
�������� ����������������
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
Chronik TTC Schenkon<br />
45<br />
1961 Gründung TTC Schenkon<br />
1962 Meldung der ersten zwei Mannschaften<br />
1970/71 Aufstieg in die 2. Liga<br />
1986/87 Aufstieg in die 1. Liga<br />
1987/88 Schenkon wird auf Anhieb 1.-Liga-Meister<br />
1992 Markus Werner und Roland Hodel werden<br />
Schüler-Mannschafts-Schweizermeister<br />
1999/00 Lang ersehnter Aufstieg in die Nationalliga C<br />
2004/05 Sonja Wicki wird Elite-Schweizermeisterin<br />
2005/06 Sonja Wicki wird Schweizermeisterin im Damen-Doppel<br />
Der Club heute Zur Zeit zählt der TTC<br />
Schenkon 21 Aktiv-,<br />
10 Passiv- sowie 2<br />
Ehrenmitglieder.<br />
Dazu kommen 14<br />
Nachwuchs spieler -<br />
Innen, die auch die<br />
Meisterschaft in<br />
ihren Alters serien<br />
be streiten. Mit fünf<br />
gemeldeten Aktivmannschaften<br />
und mehreren Mannschaften in den Nachwuchsserien zählt<br />
der TTC Schenkon heute zu den grössten Clubs in der Innerschweiz. Der<br />
derzeitige Vorstand besteht aus folgenden Vereinsmitgliedern: Urs Räz,<br />
Präsident; Julia Schwegler-Wieland, Vizepräsidentin; Reto Moor, Finanzchef;<br />
Patrick Waltenberger, Spielleiter; Markus Werner, Nachwuchs; Stefan<br />
Rohrer und Hermann Küng, Material.<br />
Was ist Tischtennis? Das schnellste Ballspiel der Welt mit Spitzengeschwindig keiten des Balles<br />
von bis zu 180 km/h auf eine Distanz von 3 Metern, mit Rotation von bis zu<br />
150 Umdrehungen pro Sekunde und hohen Anforderungen an das Koordinations-,<br />
Reaktions- und Antizipationsvermögen.<br />
Geeignet für ein gesundheitsorientiertes Ausdauertraining zur Vorbeugung<br />
von Herz-/Kreislauferkrankungen. Idealer Familien-, Einzel-, Team-,<br />
Spitzen- und Breiten sport für SpielerInnen im Alter von 7 bis 80 Jahren.<br />
Wer und was ist <strong>Swiss</strong><br />
<strong>Table</strong> <strong>Tennis</strong>?<br />
Ein Schweizer Sportverband mit über 75-jähriger Tradition. Mehr als 6000<br />
lizenzierte Spieler. Mehr als 25 000 Mit glieder in den 300 Schweizer Clubs.<br />
Mannschaftsmeister schaft in Nationalligen und regionalen Ligen, diverse<br />
weitere Mannschafts- und Turnier-Wettkampfformen. 150 Firmensportvereine<br />
mit Tischtennis. Geschätzte Anzahl Freizeitspieler ohne Vereinsbindung<br />
bei ca. 300 000.
Ania Egli<br />
Untere Haldenweid 4, 6214 Schenkon<br />
T 041 921 02 47, N 079 246 22 58<br />
Geistlich Pharma AG<br />
olhusen<br />
www.geistlich.com<br />
24-Stunden Notfall-Service · 041 925 81 41
tischtennis sm elite<br />
--<br />
29./30. marz 2008 sursee Lu<br />
cool and clean<br />
47<br />
«cool and clean» – Das Präventionsprogramm im Sport<br />
«cool and clean» ist das nationale Programm für Prävention im Sport.<br />
Angesprochen werden Leitende mit ihren Jugendteams. Ziel ist es, einen<br />
fairen und sauberen Sport zu fördern sowie Verständnis, Engagement und<br />
Kompetenz für eine gesunde Lebensgestaltung aufzubauen. Auch der TTC<br />
Schenkon macht mit bei «cool and clean».<br />
In fünf Commitments werden die Anliegen von «cool and clean» zusammengefasst.<br />
Diese Commitments werden von der «cool and clean» Dance<br />
Company tänzerisch umgesetzt. 15 – 20 junge Tänzerinnen und Tänzer verschiedenster<br />
Stilrichtungen zeigen in einer mitreissenden Show, was fairer<br />
und sauberer Sport ist. Sie sind in der ganzen Schweiz unterwegs und<br />
begeisterten schon an zahlreichen Sportveranstaltungen.<br />
Freuen Sie sich auf die abwechslungsreiche Show der «cool and clean»<br />
Dance Company am Sonntag um 12.00 Uhr anlässlich der Tischtennis<br />
Schweizermeisterschaft in Sursee.<br />
Mehr Informationen unter: www.coolandclean.ch<br />
Erreiche deine Ziele –<br />
mit «cool and clean»!<br />
Zusammenarbeit Trägerschaft<br />
Fotos: Photopress / K. Schorrer<br />
Bundesamt für Sport BASPO<br />
Bundesamt für Gesundheit BAG<br />
1. Ich will meine Ziele erreichen!<br />
2. Ich verhalte mich fair!<br />
3. Ich leiste ohne Doping!<br />
4. Ich meide Tabak, Alkohol<br />
und Cannabis!<br />
5. Ich ...! / Wir ...!<br />
(eigenes Commitment)<br />
www.coolandclean.ch
HAPIMAG – IHRE EIGENE FERIENWELT<br />
Paguera ES<br />
Gemeinsam investieren – individuell Ferien machen. So lautet das Credo der<br />
139 000 Hapimag Kunden. In 57 Resorts in Europa, Marokko und Florida/<br />
USA stehen ihnen dazu über 5400 Appartements zur Verfügung.<br />
Hapimag Kunden wissen, was sie erwartet: entspannte Ferien an besten<br />
Lagen, hochwertige Appartements, umfassende Dienstleistungen. Nur so<br />
konnte das 1963 in Baar gegründete Unternehmen die Nummer 1 im<br />
europäischen Markt für Ferienwohnrechte werden.<br />
Flims, CH<br />
Mehr Infos unter www.hapimag.com oder Telefon 041 767 80 40
g’sund und fit<br />
isch besser<br />
Ihre Praxis für Akupunktur<br />
Dr. med. S. Widjaja<br />
Facharzt Anästhesie FMH und TCM-ASA<br />
Feldstrasse 1<br />
5737 Menziken<br />
Telefon 062 772 05 88<br />
www.widjaja.ch