Integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung
Integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung Integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung
4.2.13.5 4.2.13.5 Wärmerückgewinnung aus Heat recovery from cooling systems... 311 Kühlsystemen..................................... 311 4.2.13.6 Switch off equipment when it is not 4.2.13.6 Abschalten nicht benötigter needed ................................................. 312 Ausrüstungen ..................................... 312 4.2.13.7 4.2.13.7 Verringerung der Belastung von Reduce the loads on motors ................ 312 Motoren .............................................. 312 4.2.13.8 4.2.13.8 Reduzierung von Verlusten bei Minimise motor losses ........................ 313 Motoren .............................................. 313 4.2.13.9 Frequency converters on motors ......... 313 4.2.13.9 Frequenzwandler bei Motoren ......... 313 4.2.13.10 4.2.13.10 Einsatz von Verstellgetrieben zur Use variable speed drives to reduce Verringerung der Belastung von the load on fans and pumps................. 314 Ventilatoren und Pumpen ................ 314 4.2.14 Water use ............................................ 315 4.2.14 Verwendung von Wasser .................. 315 4.2.14.1 4.2.14.1 Nicht mehr Wasser fördern als Only pump up water that is required... 315 nötig .................................................... 315 4.2.15 Refrigeration and air conditioning ...... 315 4.2.15 Kühlung und Klimatisierung............ 315 4.2.15.1 4.2.15.1 Optimierung der Temperatur bei Optimising air conditioning and cold der Klimatisierung und in storage temperatures ........................... 315 Kühllagern ......................................... 315 4.2.15.2 Minimising transmission and 4.2.15.2 Minimierung von Transmissionsventilation losses from cooled und Ventilationsverlusten aus rooms, coldstores and freezing gekühlten Räumen, Kühllagern tunnels................................................. 316 und Gefriertunneln............................ 316 4.2.15.3 Regularly defrosting the entire 4.2.15.3 Regelmäßiges Abtauen des system ................................................. 317 gesamten Systems .............................. 316 4.2.15.4 Optimisation of the defrosting cycle ... 317 4.2.15.4 Optimierung des Abtauzyklus.......... 317 4.2.15.5 4.2.15.5 Automatisches Abtauen von Automatic defrosting of cooling Kühlverdampfern in evaporators in cold storage.................. 317 Kaltlagerbereichen ............................ 317 4.2.15.6 4.2.15.6 Verwendung von Binäreis als Use of binary ice as a cooling fluid Kühlflüssigkeit (sekundäres (secondary refrigerant)........................ 318 Kältemittel) ........................................ 318 4.2.16 4.2.16 Erzeugung und Verwendung von Compressed air generation and use..... 320 Druckluft ............................................ 320 4.2.16.1 4.2.16.1 Optimierung der Optimise pressure settings .................. 320 Druckeinstellungen............................ 320 4.2.16.2 4.2.16.2 Optimierung der Temperatur der Optimise the air inlet temperature....... 321 zugeführten Luft................................ 320 4.2.16.3 Fit silencers to air inlets and 4.2.16.3 Ausstattung von Luftein- und exhausts............................................... 321 -auslässen mit Schalldämpfern......... 321 4.2.17 Steam systems..................................... 322 4.2.17 Dampfsysteme.................................... 322 4.2.17.1 4.2.17.1 Maximierung der Maximise condensate return ............... 322 Kondensatrückführung..................... 322 4.2.17.2 4.2.17.2 Vermeidung der Verluste von Avoid losses of flash steam from Entspannungsdampf aus der condensate return ................................ 322 Kondensatrückführung..................... 322 4.2.17.3 Isolate unused/infrequently used 4.2.17.3 Abtrennung von selten oder gar pipework ............................................. 323 nicht verwendeten Rohrleitungen .... 323 4.2.17.4 Minimising the blowdown of a 4.2.17.4 Minimierung des Abblasens von boiler ................................................... 323 Kesseln................................................ 323 4.3 Cleaning .............................................. 324 4.3 Reinigung ........................................... 324 4.3.1 Dry cleaning of equipment and 4.3.1 Trockene Reinigung von Geräten installations ......................................... 324 und Anlagen ....................................... 324 4.3.1.1 4.3.1.1 Bereitstellung und Verwendung Provision and use of catchpots over von Filtereinsätzen an floor drains.......................................... 325 Bodenabläufen ................................... 325 4.3.2 4.3.2 Einweichen von Böden und Pre-soak floors and open equipment offenen Geräten, um Schmutz vor to loosen dirt before cleaning.............. 326 der Reinigung zu lösen ...................... 326 4.3.3 Pigging................................................ 326 4.3.3 Molchsysteme..................................... 326 xxxiv Januar 2006 RHC/EIPPCB/FDM_BREF_FINAL
4.3.4 Removal of residual materials from pipework, using compressed air, before cleaning or product changeover...................................................... 328 4.3.5 Management of water, energy and detergents used .................................... 329 4.3.4 Entfernung von Restmaterial aus Rohrleitungen mittels Druckluft vor der Reinigung oder vor Produktwechsel .................................. 328 4.3.5 Wirtschaftlicher Umgang mit Wasser, Energie und Reinigungsmitteln .............................. 329 4.3.6 4.3.6 Ausstattung von Fit cleaning hoses with hand Reinigungsschläuchen mit operated triggers.................................. 330 Handauslösern.................................... 330 4.3.7 Pressure cleaning................................. 330 4.3.7 Druckreinigung .................................. 330 4.3.7.1 Supply of pressure-controlled water 4.3.7.1 Versorgung mit druckreguliertem and via nozzles .................................... 330 Wasser und über Düsen..................... 330 4.3.7.2 4.3.7.2 Hochdruckreinigung unter High pressure cleaning using a Verwendung einer zentralen centralised water ring main ................. 331 Ringleitung ......................................... 331 4.3.7.3 Low pressure foam cleaning................ 332 4.3.7.3 Niederdruck-Schaumreinigung ....... 332 4.3.7.4 Cleaning with gels............................... 333 4.3.7.4 Gelreinigung....................................... 333 4.3.8 Selection of cleaning agents ................ 334 4.3.8 Auswahl der Reinigungsmittel.......... 333 4.3.8.1 Selection of disinfectants and 4.3.8.1 Auswahl von Desinfektions- und sterilants .............................................. 334 Sterilisationsmitteln ........................... 334 4.3.8.2 Use of chelating agents........................ 334 4.3.8.2 Verwendung von Chelatbildnern ..... 334 4.3.8.2.1 Using EDTA........................................ 335 4.3.8.2.1 Verwendung von EDTA .................... 335 4.3.8.2.2 4.3.8.2.2 Bekannte Risiken im Known risks associated with using Zusammenhang mit der EDTA .................................................. 335 Verwendung von EDTA .................... 335 4.3.8.2.3 Not using EDTA.................................. 336 4.3.8.2.3 Verzicht auf EDTA ............................ 336 4.3.8.2.4 4.3.8.2.4 Verringerung des EDTA- Reducing EDTA use by minimising Gebrauchs durch Minimierung milkstone formation by production der Milchsteinbildung mittels planning............................................... 336 Produktionsplanung .......................... 336 4.3.8.2.5 4.3.8.2.5 Beispiel einer Strategie zur Example of a strategy to minimise Minimierung des EDTAthe use of EDTA.................................. 337 Gebrauchs........................................... 337 4.3.9 CIP (cleaning-in-place) and its 4.3.9 CIP (Cleaning in Place) und ihr optimal use .......................................... 338 optimaler Einsatz ............................... 338 4.3.10 Frequent and prompt cleaning of 4.3.10 Häufige und sofortige Reinigung processing equipment and materials von Prozessgeräten und storage areas ........................................ 341 Materiallagerbereichen ..................... 341 4.3.11 4.3.11 Verwendung von Using metered water dispensers Hochdrucksprühreinigern and/or high pressure low volume (HPLV-Sprühvorrichtungen) zur (HPLV) sprays for cleaning trucks...... 342 Reinigung von Lastwagen ................. 342 4.4 Techniques for minimising air 4.4 Techniken zur Minimierung von emissions ............................................. 342 Luftemissionen ................................... 342 4.4.1 4.4.1 Strategie zur Überwachung von Air emissions control strategy ............. 342 Luftemissionen ................................... 342 4.4.1.1 Step 1: Definition of the problem........ 343 4.4.1.1 Schritt 1: Definition des Problems.... 343 4.4.1.1.1 Odour example .................................... 344 4.4.1.1.1 Beispiel Geruch .................................. 344 4.4.1.2 4.4.1.2 Schritt 2: Bestandsaufnahme der Step 2: Inventory of site emissions...... 344 Emissionen der Betriebsstätte........... 344 4.4.1.2.1 Odour example .................................... 345 4.4.1.2.1 Beispiel Geruch .................................. 344 4.4.1.3 Step 3: Measurement of major 4.4.1.3 Schritt 3: Messung wesentlicher emissions ............................................. 346 Emissionen.......................................... 345 4.4.1.3.1 Odour example .................................... 346 4.4.1.3.1 Beispiel Geruch .................................. 346 4.4.1.4 4.4.1.4 Schritt 4: Auswahl von Techniken Step 4: Selection of air emission für die Begrenzung von control techniques................................ 347 Luftemissionen ................................... 347 4.4.2 Process-integrated techniques ............. 347 4.4.2 Prozessintegrierte Techniken............ 347 4.4.3 End-of-pipe air treatment .................... 347 4.4.3 Nachgeschaltete Luftbehandlung ..... 347 4.4.3.1 Optimal use of air abatement 4.4.3.1 Optimaler Einsatz von equipment............................................ 349 Abgasreinigungstechniken ................ 349 RHC/EIPPCB/FDM_BREF_FINAL Januar 2006 xxxv
- Seite 1 und 2: Integrierte Vermeidung und Verminde
- Seite 3: This document is one of a series of
- Seite 6 und 7: Zusammenfassung Trotz der zunehmend
- Seite 8 und 9: Zusammenfassung Vermeidung bzw. Ver
- Seite 10 und 11: Zusammenfassung 5.1 Allgemeine BVT
- Seite 12 und 13: Zusammenfassung wodurch der Energie
- Seite 14 und 15: Zusammenfassung Es gibt zusätzlich
- Seite 16 und 17: Zusammenfassung • Anwendung der n
- Seite 18 und 19: Preface Als „beste“ gelten jene
- Seite 20 und 21: BVT-Merkblatt zu über die besten v
- Seite 22 und 23: 2.1.3.7.2 Field of application.....
- Seite 24 und 25: 2.1.5.4.3 Description of techniques
- Seite 26 und 27: 2.2.1.3.5 Packing (H.1)............
- Seite 28 und 29: 3.2.2 Sorting/screening, grading, d
- Seite 30 und 31: 3.2.27 3.2.27 Einpökeln/Einsalzen
- Seite 32 und 33: 3.2.54.1 Water.....................
- Seite 34 und 35: 4.1.3.6 4.1.3.6 Positionierung von
- Seite 36 und 37: 4.2.1.1 Switch off the engine and r
- Seite 40 und 41: 4.4.3.2 Collection of air emissions
- Seite 42 und 43: 4.5.6.1 Waste water sludge treatmen
- Seite 44 und 45: 4.7.3.2 Dry cleaning...............
- Seite 46 und 47: 4.7.5.14.3 Minimise the production
- Seite 48 und 49: 4.7.9.8.2 Gradual discharge of clea
- Seite 50 und 51: List of figures Figure 2.1: Flow di
- Seite 52 und 53: Abbildung 4.66: Zweistufiges Trockn
- Seite 54 und 55: Table 3.39: Energy carrier and orde
- Seite 56 und 57: Tabelle 4.63: Wirksamkeit verschied
- Seite 59: GELTUNGSBEREICH RHC/EIPPCB/FDM_BREF
- Seite 62 und 63: Chapter 1 More detailed figures for
- Seite 64 und 65: Chapter 1 The top individual export
- Seite 66 und 67: Chapter 1 Traditionally, in many Eu
- Seite 69 und 70: 2 APPLIED PROCESSES AND TECHNIQUES
- Seite 71 und 72: 2.1.1.1.3 Description of techniques
- Seite 73 und 74: 2.1.1.4.2 Field of application Chap
- Seite 75 und 76: 2.1.2.2 Mixing/blending, homogenisa
- Seite 77 und 78: 2.1.2.4.3 Description of techniques
- Seite 79 und 80: 2.1.3.4 Centrifugation and sediment
- Seite 81 und 82: Chapter 2 The plate and frame filte
- Seite 83 und 84: 2.1.3.8.2 Field of application Chap
- Seite 85 und 86: Chapter 2 The process can also be c
- Seite 87 und 88: 2.1.4.2 Dissolving (D.2) 2.1.4.2.1
4.3.4 Removal of residual materials from<br />
pipework, using compressed air,<br />
before cleaning or product changeover......................................................<br />
328<br />
4.3.5<br />
Management of water, energy and<br />
detergents used .................................... 329<br />
4.3.4 Entfernung von Restmaterial aus<br />
Rohrleitungen mittels Druckluft<br />
vor <strong>der</strong> Reinigung o<strong>der</strong> vor<br />
Produktwechsel .................................. 328<br />
4.3.5 Wirtschaftlicher Umgang mit<br />
Wasser, Energie <strong>und</strong><br />
Reinigungsmitteln .............................. 329<br />
4.3.6<br />
4.3.6 Ausstattung von<br />
Fit cleaning hoses with hand<br />
Reinigungsschläuchen mit<br />
operated triggers.................................. 330<br />
Handauslösern.................................... 330<br />
4.3.7 Pressure cleaning................................. 330 4.3.7 Druckreinigung .................................. 330<br />
4.3.7.1 Supply of pressure-controlled water 4.3.7.1 Versorgung mit druckreguliertem<br />
and via nozzles .................................... 330<br />
Wasser <strong>und</strong> über Düsen..................... 330<br />
4.3.7.2<br />
4.3.7.2 Hochdruckreinigung unter<br />
High pressure cleaning using a<br />
Verwendung einer zentralen<br />
centralised water ring main ................. 331<br />
Ringleitung ......................................... 331<br />
4.3.7.3 Low pressure foam cleaning................ 332 4.3.7.3 Nie<strong>der</strong>druck-Schaumreinigung ....... 332<br />
4.3.7.4 Cleaning with gels............................... 333 4.3.7.4 Gelreinigung....................................... 333<br />
4.3.8 Selection of cleaning agents ................ 334 4.3.8 Auswahl <strong>der</strong> Reinigungsmittel.......... 333<br />
4.3.8.1 Selection of disinfectants and<br />
4.3.8.1 Auswahl von Desinfektions- <strong>und</strong><br />
sterilants .............................................. 334<br />
Sterilisationsmitteln ........................... 334<br />
4.3.8.2 Use of chelating agents........................ 334 4.3.8.2 Verwendung von Chelatbildnern ..... 334<br />
4.3.8.2.1 Using EDTA........................................ 335 4.3.8.2.1 Verwendung von EDTA .................... 335<br />
4.3.8.2.2<br />
4.3.8.2.2 Bekannte Risiken im<br />
Known risks associated with using<br />
Zusammenhang mit <strong>der</strong><br />
EDTA .................................................. 335<br />
Verwendung von EDTA .................... 335<br />
4.3.8.2.3 Not using EDTA.................................. 336 4.3.8.2.3 Verzicht auf EDTA ............................ 336<br />
4.3.8.2.4<br />
4.3.8.2.4 Verringerung des EDTA-<br />
Reducing EDTA use by minimising<br />
Gebrauchs durch Minimierung<br />
milkstone formation by production<br />
<strong>der</strong> Milchsteinbildung mittels<br />
planning............................................... 336<br />
Produktionsplanung .......................... 336<br />
4.3.8.2.5<br />
4.3.8.2.5 Beispiel einer Strategie zur<br />
Example of a strategy to minimise<br />
Minimierung des EDTAthe<br />
use of EDTA.................................. 337<br />
Gebrauchs........................................... 337<br />
4.3.9 CIP (cleaning-in-place) and its<br />
4.3.9 CIP (Cleaning in Place) <strong>und</strong> ihr<br />
optimal use .......................................... 338<br />
optimaler Einsatz ............................... 338<br />
4.3.10 Frequent and prompt cleaning of<br />
4.3.10 Häufige <strong>und</strong> sofortige Reinigung<br />
processing equipment and materials<br />
von Prozessgeräten <strong>und</strong><br />
storage areas ........................................ 341<br />
Materiallagerbereichen ..................... 341<br />
4.3.11<br />
4.3.11 Verwendung von<br />
Using metered water dispensers<br />
Hochdrucksprühreinigern<br />
and/or high pressure low volume<br />
(HPLV-Sprühvorrichtungen) zur<br />
(HPLV) sprays for cleaning trucks...... 342<br />
Reinigung von Lastwagen ................. 342<br />
4.4 Techniques for minimising air<br />
4.4 Techniken zur Minimierung von<br />
emissions ............................................. 342<br />
Luftemissionen ................................... 342<br />
4.4.1<br />
4.4.1 Strategie zur Überwachung von<br />
Air emissions control strategy ............. 342<br />
Luftemissionen ................................... 342<br />
4.4.1.1 Step 1: Definition of the problem........ 343 4.4.1.1 Schritt 1: Definition des Problems.... 343<br />
4.4.1.1.1 Odour example .................................... 344 4.4.1.1.1 Beispiel Geruch .................................. 344<br />
4.4.1.2<br />
4.4.1.2 Schritt 2: Bestandsaufnahme <strong>der</strong><br />
Step 2: Inventory of site emissions...... 344<br />
Emissionen <strong>der</strong> Betriebsstätte........... 344<br />
4.4.1.2.1 Odour example .................................... 345 4.4.1.2.1 Beispiel Geruch .................................. 344<br />
4.4.1.3 Step 3: Measurement of major<br />
4.4.1.3 Schritt 3: Messung wesentlicher<br />
emissions ............................................. 346<br />
Emissionen.......................................... 345<br />
4.4.1.3.1 Odour example .................................... 346 4.4.1.3.1 Beispiel Geruch .................................. 346<br />
4.4.1.4<br />
4.4.1.4 Schritt 4: Auswahl von Techniken<br />
Step 4: Selection of air emission<br />
für die Begrenzung von<br />
control techniques................................ 347<br />
Luftemissionen ................................... 347<br />
4.4.2 Process-integrated techniques ............. 347 4.4.2 Prozessintegrierte Techniken............ 347<br />
4.4.3 End-of-pipe air treatment .................... 347 4.4.3 Nachgeschaltete Luftbehandlung ..... 347<br />
4.4.3.1 Optimal use of air abatement<br />
4.4.3.1 Optimaler Einsatz von<br />
equipment............................................ 349<br />
Abgasreinigungstechniken ................ 349<br />
RHC/EIPPCB/FDM_BREF_FINAL Januar 2006 xxxv