10.12.2012 Aufrufe

II. Anmerkungen zum Buchtext, Teil II - Einsnull

II. Anmerkungen zum Buchtext, Teil II - Einsnull

II. Anmerkungen zum Buchtext, Teil II - Einsnull

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

cast, plus the short TIT OR TAT added to the programme) finally did get the wertvoll certificate. Composer<br />

Peter Schirmann took up Schumann’s legacy in re-orchestrating or re-scoring the films for the German<br />

tracks. Atlas’ cineastic attitude towards these releases is also evident in the restrained trailers, effectively<br />

employing the re-designed main titles and Schirmann’s music (some Atlas trailers can be found on the German<br />

Kinowelt DVDs). Shortly after, Atlas presented new German versions of SONS O THE DESERT, BRATS, OUR<br />

RELATIONS and OUR WIE.<br />

In the same year, Hal Roach was honoured in Berlin on the occasion of the world premiere of the sound<br />

film compilation THE CRAZY WORLD O LAUREL AND HARDY. The compilation was, however, never generally released<br />

in Germany.<br />

Silent comedy remained a regular attraction on TV as well. Among the shows were two imports: DIE KLEI-<br />

NEN STROLCHE («the Little Mischief Makers» aka Our Gang), and British comedian Bob Monkhouse’s MAD MO-<br />

VIES.<br />

If Laurel and Hardy had gained new status – cult stars, boxoffice hits and film history icons at the same<br />

time — then Erich Pietrek wanted to profit from it, too. Germans had barely learned the sad news of Laurel’s<br />

death when NWD launched his new Laurel and Hardy programmes, including the previously unseen<br />

JITTERBUGS. Also, Atlas continued with additional programmes, but eventually boxoffice takings went<br />

down. Their last announced project, re-dubbing RA DIAVOLO, was never finished.<br />

M-G-M provided Youngson’s latest, LAUGHING TWENTIES, and a fresh BONNIE SCOTLAND (with «Jerry Lewis»<br />

Horst Genzten and «Ernie» Gerd Duwner providing the voices). Atlas went bankrupt, but its owner, cinephile<br />

Hans Eckelkamp, soon was back on the screen with DIE TEUELSBRÜDER («The Devil’s Brother», the erroneous<br />

German title maintained from the previous RA DIAVOLO announcement for another offering of PACK<br />

UP YOUR TROUBLES) and DIE KLOTZKÖPE (BLOCKHEADS), before this new enterprise closed down its shop, too.<br />

Eckelkamp’s former employees were near at hand and founded Alpha, which in turn took up Atlas’ project to<br />

release WISSEN IST MACHT (A CHUMP AT OXORD) and DIE SITTENSTROLCHE (RA DIAVOLO, aka THE DEVIL’S BROT-<br />

HER). Again, Duwner voiced Hardy, and he did the same for the 1967 German TV premiere of the solo Hardy<br />

film ZENOBIA. urthermore, he could be heard as Hardy in the dubbed 1969 James L. Wolcott compilation<br />

THE BEST O LAUREL AND HARDY.<br />

The notorious Pietrek was back, once more, with his final «special» Laurel and Hardy offering, DICK UND<br />

DOO DIE UNZERTRENNLICHEN («The Inseparable Dick & Doof») – a compilation of some of the team’s shorts<br />

ridiculously presented in the halls of the famous Munich Deutsches Museum.<br />

While some more shorts and features were to be released in theatres in the years to come, TV was to<br />

re-shape the reception of the team. In 1970, the last of the Youngson compilations, OUR CLOWNS, was also<br />

the last theatrical release prepared for the German market by Werner Schwier. Schwier, who had assisted<br />

Jacques Tati for the German PLAYTIME track, continued to work in dubbing (among other things adapting<br />

the popular Marty eldman show for German TV) and intended to publish a book about silent comedy. Being<br />

one of the strongest advocates of Laurel and Hardy’s art, he was missed after his untimely death in 1982.<br />

Part IV<br />

1968 set a new standard in German TV presentation of classic comedy. The guiding spirit was Heinz Caloué,<br />

now fully in charge of his own TV shows. A complete 55-episode series was solely devoted to the films of a<br />

single comedy team. But it was not Laurel and Hardy. Once again, their success was preceded by a Pat and<br />

Patachon prelude.<br />

Caloué had worked for other shows before – those by Schwier as well as others. In general, their philosophy<br />

was essentially to try to recreate what was considered the style of the original exhibition.<br />

Together with German TV’s Gert Mechoff, Caloué tried an entirely different concept to revive the charming,<br />

but often somewhat tedious and not exactly timeless Danish feature comedies. The basic pattern<br />

was then maintained for the subsequent Caloué/Mechoff shows as well. As Caloué wrote, «Editing is feasible<br />

without compromising the spirit of these film comedies, by removing or condensing narratically extraneous<br />

parallel or subplots that do not feature the main protagonists. In dramatic terms, this is not a problem. On the<br />

contrary, the films available will generally benefit from the resulting tightening. [...] The added narration

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!