Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- C’est pouvoir, quand on veut, on peut. (prov.) - Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. (Sprichw.) - Je veux! - Und ob! - Si on veut. - Wenn man so will. voyage m - Ce sont les gens du voyage. - Das ist das fahrende Volk. - sind Zirkusleute. - Les voyages forment la jeunesse. (prov.) - Reisen bildet. - Il/Elle a fait le voyage pour venir me voir. - Er/Sie hat die Reise gemacht, um mich zu besuchen. vrai(e) - C’est aussi vrai que je m’appelle… - Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche - C’est trop beau pour être vrai. - Das ist zu schön, um wahr zu sein. - C’est vrai de de vrai. - Das ist die ganze Wahrheit - reine - C’est plus vrai que nature. - Das ist täuschend echt. - C’est un vrai fou. - Das ist ein echter Spinner. - C’est pas vrai! - Das darf (doch) nicht wahr sein. - Là, il y a du vrai. - Da ist etwas Wahres dran. - Non, c’est du faux-vrai. - Das ist unecht. - Tu le penses, pour de vrai? - Meinst du das im Ernst? - Ah, vrai? © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 946

vu vue f - Wirklich? - Oder? - C’est au vu et au su de tout le monde. - tous. - Das geschieht vor allen Augen. - C’est tout vu! - Das ist todsicher! - C’est bien vu? - Ist das klar? - Kapiert? - On a une impression de déjà vu. - Man hat das Gefühl, das kennt man schon. - Ni vu ni connu. - Klammheimlich. - Il y a des vignobles à perte de vue. - Man sieht dort Weinberge, so weit das Auge reicht. - Il/Elle a des vues sur cette maison-là. - elle/lui. - Er/Sie hat ein Auge auf dieses Haus geworfen. - sie/ihn - Il/Elle en a mis plein la vue à son directeur. - Der/Die hat vor seinem/ihrem Chef eine Show abgezogen. - Er/Sie hat bei seinem/ihrem Direktor Eindruck geschunden. - auf seinen/ihren gemacht. vulgaire - Il/Elle tombe facilement dans le vulgaire. - Er/Sie wird schnell ordinär. - vulgär. W Waterloo - Il/Elle a connu un véritable Waterloo. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 947

- C’est pouvoir, quand on veut, on peut. (prov.)<br />

- Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. (Sprichw.)<br />

- Je veux!<br />

- Und ob!<br />

- Si on veut.<br />

- Wenn man so will.<br />

voyage m<br />

- Ce sont les gens du voyage.<br />

- Das ist das fahrende Volk.<br />

- sind Zirkusleute.<br />

- Les voyages forment la jeunesse. (prov.)<br />

- Reisen bildet.<br />

- Il/Elle a fait le voyage pour venir me voir.<br />

- Er/Sie hat die Reise gemacht, um mich zu besuchen.<br />

vrai(e)<br />

- C’est aussi vrai que je m’appelle…<br />

- Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche<br />

- C’est trop beau pour être vrai.<br />

- Das ist zu schön, um wahr zu sein.<br />

- C’est vrai de de vrai.<br />

- Das ist die ganze Wahrheit<br />

- reine<br />

- C’est plus vrai que nature.<br />

- Das ist täuschend echt.<br />

- C’est un vrai fou.<br />

- Das ist ein echter Spinner.<br />

- C’est pas vrai!<br />

- Das darf (doch) nicht wahr sein.<br />

- Là, il y a du vrai.<br />

- Da ist etwas Wahres dran.<br />

- Non, c’est du faux-vrai.<br />

- Das ist unecht.<br />

- Tu le penses, pour de vrai?<br />

- Meinst du das im Ernst?<br />

- Ah, vrai?<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

946

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!