Pierre Zerfass - pierregloria
Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria
- Er/Sie besinnt sich nicht lange. - überlegt - fackelt union f - L’union fait la force. - Einigkeit macht stark. unique - Il/Elle est unique en son genre. - Er/Sie ist einzig in seiner/ihrer Art. unir Untel - Chez cette femme l’intelligence s’unit à la beauté. - Diese Frau vereint in sich Intelligenz und Schönheit. - C’est M/Mme Untel. - Das ist Herr/Frau Dingsbums. - Dingsda. usage m - C’est contraire aux usages. - Das verstöβt gegen die Gepflogenheiten. - Sitten. utile - Fais bon usage de ton argent! - Geh vernünftig mit deinem Geld um! - Verwende dein Geld sinnvoll! - Ces comportements entrent dans l’usage. - Diese Verhaltensweisen setzen sich durch. - Ce terme est entré depuis peu dans l’usage. - Dieser Begriff ist erst kürzlich in die Sprache aufgenommen worden. - Ces toilettes sont hors d’usage. - Diese Toiletten sind auβer Betrieb. - La religion n’est pas utile! - Die Religion bringt keinen Nutzen! - En quoi puis-je vous être utile? - Womit kann ich Ihnen dienen? - Vos efforts ont été utiles. - Eure Anstrengungen haben sich gelohnt. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 914
V - Il faut joindre l’utile à l’agréable. - Man muss das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden. - Es gilt va-tout m - Il/Elle joue son va-tout. - Er/Sie setzt alles auf eine Karte. - aufs Spiel. va-vite - Il/Elle l’a réglé à la va vite. - Er/Sie hat es auf die Schnelle erledigt. - hopplahopp vacciner - Il/Elle est vacciné(e) contre toute cette connerie. - Er/Sie ist gegen jeden Schwachsinn immun. - Blöd- gefeit. vache f - Il pleut comme vache qui pisse. - Es giesst wie mit Kübeln. - regnet Bindfäden. - schifft. - Ce sont les vaches maigres. - Das sind die mageren Jahre. - Une vache ne retrouverait pass on veau. - Wer soll sich da noch zurechtfinden. - Il/Elle est gros(-se) comme une vache. - Er/Sie ist dick wie ein Fass. - C’est vache pour toi! - Das ist wirklich beschissen für dich! - Il/Elle bouffe de la vache enragée. - mange - Er/Sie nagt am Hungertuch. - Il/Elle a bouffé de la vache enragée. - mangé © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 915
- Seite 863 und 864: streumon m (verlan) - Cette fille e
- Seite 865 und 866: - Das ist höchst unwahrscheinlich!
- Seite 867 und 868: - malt - Il/Elle joue toujours sur
- Seite 869 und 870: - Montrez-nous quels sont vos Talen
- Seite 871 und 872: tantôt - Si ma tante en avait, on
- Seite 873 und 874: - Elle fait le tapin. - Sie geht au
- Seite 875 und 876: tasse f tata f - Ici, on apprend su
- Seite 877 und 878: - Wie der Vater, so der Sohn. - Tel
- Seite 879 und 880: - Le temps, c’est de l’argent.
- Seite 881 und 882: terme m - à terme échu - nachträ
- Seite 883 und 884: - Das ist mit dem Kopf voran. - kop
- Seite 885 und 886: - On lui a tenu la tête. - Wir hab
- Seite 887 und 888: tilt - Er/Sie ist schrecklich eifer
- Seite 889 und 890: - Il/Elle s’est tiré(e) d’un m
- Seite 891 und 892: - Er/Sie hat diese Sache an die gro
- Seite 893 und 894: - Il/Elle se fait tondre comme un
- Seite 895 und 896: tortiller - Il n’y a pas à torti
- Seite 897 und 898: - Il/Elle a fait le tour du cadran.
- Seite 899 und 900: - Chacun pour soi et Dieu pour tous
- Seite 901 und 902: - Er/Sie fährtz wie ein geölter B
- Seite 903 und 904: - Er/Sie hat seinem/ihrem Freund ei
- Seite 905 und 906: treize - Bettspiele. - Easy Sex. -
- Seite 907 und 908: - der Dumme sein. tripette f - Ça
- Seite 909 und 910: - Der/Die geht mir tierisch auf den
- Seite 911 und 912: - Der/Die geht mir echt auf die Eie
- Seite 913: tuyau m - Il/Elle a un bon tuyau. -
- Seite 917 und 918: vaille - Vaille que vaille. - So gu
- Seite 919 und 920: - löst sich in Rauch auf. - geht i
- Seite 921 und 922: vengeance f - La vengeance est un p
- Seite 923 und 924: - en a - Er/Sie hat Schneid. - Mumm
- Seite 925 und 926: vernir - C’est la vérité vraie.
- Seite 927 und 928: - Er/Sie erzählt unanständige Wit
- Seite 929 und 930: vexer - Er/Sie spielt den barmherzi
- Seite 931 und 932: - Das Leben geht weiter. - La vie n
- Seite 933 und 934: - Il/Elle vit vieux. - Er/Sie errei
- Seite 935 und 936: ville f vin m - Krach - Stunk - Gle
- Seite 937 und 938: vis f viser visu vite - Il/Elle s
- Seite 939 und 940: - viel - Il faut bien vivre! - Man
- Seite 941 und 942: - C’est tout vu! - Das ist ein f
- Seite 943 und 944: volée f voler - Hier tanzt man auf
- Seite 945 und 946: - Er/Sie hat taktisch gewählt. vou
- Seite 947 und 948: vu vue f - Wirklich? - Oder? - C’
- Seite 949 und 950: - Je n’y tiens plus. - Ich lege k
- Seite 951 und 952: Z - Il/Elle fait les yeux de velour
- Seite 953 und 954: - Il/Elle est complètement zinzin.
- Seite 955: - Guizard, Claude/Speth, Jean, Le D
- Er/Sie besinnt sich nicht lange.<br />
- überlegt<br />
- fackelt<br />
union f<br />
- L’union fait la force.<br />
- Einigkeit macht stark.<br />
unique<br />
- Il/Elle est unique en son genre.<br />
- Er/Sie ist einzig in seiner/ihrer Art.<br />
unir<br />
Untel<br />
- Chez cette femme l’intelligence s’unit à la beauté.<br />
- Diese Frau vereint in sich Intelligenz und Schönheit.<br />
- C’est M/Mme Untel.<br />
- Das ist Herr/Frau Dingsbums.<br />
- Dingsda.<br />
usage m<br />
- C’est contraire aux usages.<br />
- Das verstöβt gegen die Gepflogenheiten.<br />
- Sitten.<br />
utile<br />
- Fais bon usage de ton argent!<br />
- Geh vernünftig mit deinem Geld um!<br />
- Verwende dein Geld sinnvoll!<br />
- Ces comportements entrent dans l’usage.<br />
- Diese Verhaltensweisen setzen sich durch.<br />
- Ce terme est entré depuis peu dans l’usage.<br />
- Dieser Begriff ist erst kürzlich in die Sprache aufgenommen worden.<br />
- Ces toilettes sont hors d’usage.<br />
- Diese Toiletten sind auβer Betrieb.<br />
- La religion n’est pas utile!<br />
- Die Religion bringt keinen Nutzen!<br />
- En quoi puis-je vous être utile?<br />
- Womit kann ich Ihnen dienen?<br />
- Vos efforts ont été utiles.<br />
- Eure Anstrengungen haben sich gelohnt.<br />
© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />
914