Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- ganz durchgefroren. travail m - Et voilà le travail! - So, das wäre geschafft! - da hätten wir’s! - C’est le travail au noir. - Das ist Schwarzarbeit. - Le travail c’est la santé. - Wer rastet, der rostet. travailler - Il y a un truc qui me travaille! - Diese Sache bereitet mir Kopfschmerzen! travello m - Ce type es tun vrai travello! - Dieser Typ ist ein richtiger Transvestit! travers - Il/Elle fait tout de travers. - Er/Sie macht alles verkehrt. - Il/Elle a passé au travers. - à - Er/Sie ist nochmal davon-/drumrumgekommen. - Il/Elle l’a gardé(e) au travers. - Er/Sie hat ihn/sie mit scheelen Augen angesehen. - finster - schief traversée f - Il/Elle a connu une traversée du désert. - vécu - Er/Sie hat eine Durststrecke durchgemacht. traversin m - Ils font une partie de traversin. - Sie machen Schwanz- und Briefkastenpoker. - eine Partie Lochbillard. - Liebesspielchen. - Matratzensport. - Sexgymnastik. - -perimente. - -otainment. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 904

treize - Bettspiele. - Easy Sex. - Treize à la douzaine. - Dreizehn Stück für den Preis von einem Dutzend. - zwölf. tremblement m - C’est tout le tremblement. - Das sind die ganzen Siebensachen. - Da ist der ganze Krimskrams. - Krempel. - Kram. trembler - Il/Elle a tremblé comme une feuille. - Der/Die hat gezittert wie Espenlaub. tremper - Il/Elle est trempé(e) comme une soupe. - jusqu’aux os. - Er/Sie ist durchgeweicht bis auf die Knochen. - nass - Er/Sie ist pudelnass. - tropf- - Il trempe sa nouille à toute occasion! - Er vögelt, zu jeder Gelegenheit! - bumst - fickt trempette f - Il/Elle a fait trempette. - Er/Sie ist kurz ins Wasser gegangen. - hat sich abgekühlt. - erfrischt. tremplin m - Ce poste lui a servi de tremplin. - Dieser Posten hat ihm/ihr als Sprungbrett gedient. trente et un - Il/Elle se met sur son trente et un. - Er/Sie schmeisst sich in Schale. - wirft © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 905

- ganz durchgefroren.<br />

travail m<br />

- Et voilà le travail!<br />

- So, das wäre geschafft!<br />

- da hätten wir’s!<br />

- C’est le travail au noir.<br />

- Das ist Schwarzarbeit.<br />

- Le travail c’est la santé.<br />

- Wer rastet, der rostet.<br />

travailler<br />

- Il y a un truc qui me travaille!<br />

- Diese Sache bereitet mir Kopfschmerzen!<br />

travello m<br />

- Ce type es tun vrai travello!<br />

- Dieser Typ ist ein richtiger Transvestit!<br />

travers<br />

- Il/Elle fait tout de travers.<br />

- Er/Sie macht alles verkehrt.<br />

- Il/Elle a passé au travers.<br />

- à<br />

- Er/Sie ist nochmal davon-/drumrumgekommen.<br />

- Il/Elle l’a gardé(e) au travers.<br />

- Er/Sie hat ihn/sie mit scheelen Augen angesehen.<br />

- finster<br />

- schief<br />

traversée f<br />

- Il/Elle a connu une traversée du désert.<br />

- vécu<br />

- Er/Sie hat eine Durststrecke durchgemacht.<br />

traversin m<br />

- Ils font une partie de traversin.<br />

- Sie machen Schwanz- und Briefkastenpoker.<br />

- eine Partie Lochbillard.<br />

- Liebesspielchen.<br />

- Matratzensport.<br />

- Sexgymnastik.<br />

- -perimente.<br />

- -otainment.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

904

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!