Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

solde f - Il/Elle est aux petits soins pour nous. - avec - Der/Die liest uns jeden Wunsch von den Augen ab. - Er/Sie bedient uns von vorn und hinten. - weicht nicht von der Seite. - Il fut à la solde d’une puissance étrangère. - Er stand im Sold einer ausländischen Macht. soleil m - Il/Elle a du bien au soleil. - Er/Sie hat Grundbesitz. solide - Il fait un soleil de plomb. - Die Sonne brennt. - Le soleil brille pour tout le monde. (prov.) - luit - Die Sonne scheint über Gerechte und Ungerechte. (Sprichw.) - den Armen wie den Reichen. - Ôte-toi de mon soleil! - Geh mir aus dem Licht! - der Sonne! - Il/Elle est solide comme un chêne. - roc. - Er/Sie hat eine sehr robuste Gesundheit. - ist sehr robust. solution f - Il n’y a pas 36 solutions. - Da gibt’s im Grunde nur eine Lösung. somme m - Il/Elle fait un petit somme. - Er/Sie macht ein Nickerchen. - Schläfchen. sommeil m - Il/Elle a le sommeil léger. - Er/Sie hat einen leichten Schlaf. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 854

son m - Il/Elle dort du sommeil du juste. - Er/Sie schläft den Schlaf des Gerechten. - Je tombe de sommeil. - Ich bin zum Umfallen müde. - todmüde. - Il/Elle a un sommeil de plomb. - Er/Sie hat einen bleiernen Schlaf. - Il/Elle n’entend qu’un seul son de cloche. - n’a - Er/Sie kennt nur eine Version eines Vorfalls. sonner - On ne t’as pas sonné! - Tu n’as - Dich hat niemand nach deiner Meinung gefragt! - Misch dich da nicht ein! - Was geht dich das an! - Halt dich da raus! - Il/Elle a 30/40 ans bien sonnées! - Er/Sie sieht ganz schön alt aus für seine/ihre 30/40 Jahre! sorcier m - Ce n’est pas bien sorcier. - Das ist kein Kunststück. - keine Kunst. - Dazu gehört nicht viel. sorcière f - C’est une chasse aux sorcières. - Das ist eine Hexenjagd. sornette f - Il/Elle raconte des sornettes. - Er/Sie gibt ungereimtes Zeug von sich. - redet albern daher. sort m - On les a abandonnés à leur triste sort. - Man hat sie ihrem traurigen Schicksal überlassen. - On a fait un sort à une bouteille. - Wir haben eine Flasche ausgetrunken. - -leert. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 855

son m<br />

- Il/Elle dort du sommeil du juste.<br />

- Er/Sie schläft den Schlaf des Gerechten.<br />

- Je tombe de sommeil.<br />

- Ich bin zum Umfallen müde.<br />

- todmüde.<br />

- Il/Elle a un sommeil de plomb.<br />

- Er/Sie hat einen bleiernen Schlaf.<br />

- Il/Elle n’entend qu’un seul son de cloche.<br />

- n’a<br />

- Er/Sie kennt nur eine Version eines Vorfalls.<br />

sonner<br />

- On ne t’as pas sonné!<br />

- Tu n’as<br />

- Dich hat niemand nach deiner Meinung gefragt!<br />

- Misch dich da nicht ein!<br />

- Was geht dich das an!<br />

- Halt dich da raus!<br />

- Il/Elle a 30/40 ans bien sonnées!<br />

- Er/Sie sieht ganz schön alt aus für seine/ihre 30/40 Jahre!<br />

sorcier m<br />

- Ce n’est pas bien sorcier.<br />

- Das ist kein Kunststück.<br />

- keine Kunst.<br />

- Dazu gehört nicht viel.<br />

sorcière f<br />

- C’est une chasse aux sorcières.<br />

- Das ist eine Hexenjagd.<br />

sornette f<br />

- Il/Elle raconte des sornettes.<br />

- Er/Sie gibt ungereimtes Zeug von sich.<br />

- redet albern daher.<br />

sort m<br />

- On les a abandonnés à leur triste sort.<br />

- Man hat sie ihrem traurigen Schicksal überlassen.<br />

- On a fait un sort à une bouteille.<br />

- Wir haben eine Flasche ausgetrunken.<br />

- -leert.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

855

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!