Pierre Zerfass - pierregloria
Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria
- Cette chanson-là tombait à plat. - Dieses Lied fand keinen Anklang - Il a fait du plat à beaucoup de filles. - Er hat bei vielen Mädchen plumpe Annäherungsversuche gemacht. - On nous a mis les petits plats dans les grands. - Man hat uns fürstlich bewirtet. platane f - Il a embrassé un platane. - Er ist gegen einen Baum gerast. plate-bande f - Elle l’a marché sur les plates-bandes. - Sie ist ihm ins Gehege gekommen. plateau m - Il a jeté cette idée sur le plateau de la balance. - Er hat diese Idee in die Waagschale geworfen. - On lui a apporté le dîner sur un plateau d’argent. - Man hat ihm/ihr das Essen auf einem silbernen Tablett serviert. plâtre m - Les flics ont battu ces types comme plâtre. - Die Bullen haben diese Kerle windelweich geschlagen. - Il/Elle a essuyé les plâtres. - Er/Sie hat die Sache ausgebadet. - Dreckarbeit gemacht. - erledigt. - C’est du plâtre! - Das ist ja der letzte Quark! plein(e) - Il est plein d’idées d’idée folles. - Er steckt voller verrückter Ideen. - J’en ai plein le cul! - Ich habe die Schnauze voll! - Elle est pleine de santé. - Sie strotzt vor Gesundheit. - C’est une femme aux formes pleines. - Sie ist eine füllige Frau. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 734
- Il/Elle est plein(e). - Er /Sie ist besoffen. - voll. - Il a crié à pleine gorge. - Er hat aus vollem Hals geschrieben. - Elle a mordu à pleines dans danns la pomme. - Sie hat herzhaft in den Apfel gebissen. - Ça sent le purin à plein nez ici. - Hier stinkt es unheimlich nach Jauche. - Il mangeait les fraises à pleine bouche. - Er stopfte sich die Erdbeeren in den Mund. - Il faudrait placer ce tableau en pleine lumière. - Wir sollten dieses Bild ins volle Licht hängen. - Elle est arrivée en plein cours. - Sie ist mitten in den Unterricht geplatzt. - C’est une porte en bois plein. - Das ist eine Massivholztür. - Il/Elle a plein d’amis. - d’argent. - Er/Sie hat unheimlich viele Freunde. - viel Geld. - Cet argument a porté à plein. - Dieses Argument hat ins Schwarze getroffen. - La voiture l’a chopé en plein. - Der Wagen hat ihn/sie voll erwischt. - Il est parti de l’argent plein les poches. - Er ist fortgegangen die Taschen voller Geld. - Le plein, s’il vous plaît ! - Bitte voll tanken! - La réalisation du projet bat son plein. - Die Realisierung des Projekts ist in vollem Gange. - Il/Elle fait le plein d’alimentation. - Er/Sie deckt sich mit Lebensmitteln ein. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 735
- Seite 683 und 684: - Il/Elle montre patte blanche. - E
- Seite 685 und 686: - Er/Sie hat etwas zu sagen. - Der/
- Seite 687 und 688: peau f - Il m’a attrapé par la p
- Seite 689 und 690: - Elle n’a pas la pêche. - Sie h
- Seite 691 und 692: peine f - À chaque jour suffit sa
- Seite 693 und 694: peinture f - C’est plus rentable
- Seite 695 und 696: - Elle est penchée sur ses livres.
- Seite 697 und 698: - Je vais lui montrer ma façon de
- Seite 699 und 700: - C’est un vrai péquenot! - Das
- Seite 701 und 702: - Er/Sie hat noch Illusionen. - Il
- Seite 703 und 704: - Dieses neue Gesetz öffnet dem Mi
- Seite 705 und 706: - Qui est ce monsieur assez bien de
- Seite 707 und 708: - Il/Elle a fait du pétard. - Er/S
- Seite 709 und 710: peur f - Es fehlt nicht viel und ic
- Seite 711 und 712: - Wir haben tüchtig einen gebecher
- Seite 713 und 714: - Er ist saudumm. - Il/Elle est par
- Seite 715 und 716: - Au pas! - Bei Fuss! - Il a fait u
- Seite 717 und 718: - Er hat zwei Fliegen mit einer Kla
- Seite 719 und 720: - Tu piges? - Hast du kapiert? pign
- Seite 721 und 722: - Il/Elle pioche le russe. - Er/Sie
- Seite 723 und 724: - Je te pique ton stylo. - Ich klau
- Seite 725 und 726: - Il a eu ce poste par piston. - Er
- Seite 727 und 728: - Me voilà dans une position déli
- Seite 729 und 730: plaisanter - Je ne suis pas d’hum
- Seite 731 und 732: - Er/Sie setzt sich abends vor die
- Seite 733: - Was steht er/sie da herum und hä
- Seite 737 und 738: pli m plier - Es hagelte Vorwürfe.
- Seite 739 und 740: - Er besprengt die Blumen. - Il fai
- Seite 741 und 742: - Er/Sie muss dafür blechen - C’
- Seite 743 und 744: poil m - Im Schweisse seines Angesi
- Seite 745 und 746: - Ils se détestent au plus haut po
- Seite 747 und 748: - Un écrivain à la pointe de l’
- Seite 749 und 750: - Petit poisson deviendra grand. (p
- Seite 751 und 752: - voll bis obenhin. pommade f - Il/
- Seite 753 und 754: - Elle a coupé les ponts avec son
- Seite 755 und 756: - Elle a mis son amant à la porte.
- Seite 757 und 758: portefeuille f - C’est la valse d
- Seite 759 und 760: - Setz dich hierhin! - Elle parle d
- Seite 761 und 762: - Sie muss die Sache ausbaden. - El
- Seite 763 und 764: - Il met les pouces. - Er gibt sich
- Seite 765 und 766: - Il l’a prise pour femme. - Er h
- Seite 767 und 768: - Toute leur vie ils ont poursuivi
- Seite 769 und 770: - Il pourrait pousser bien plus loi
- Seite 771 und 772: - Elle prend ses précautions. - Si
- Seite 773 und 774: - Er/Sie hat sich total vollaufen l
- Seite 775 und 776: présenter - La jeune femme présen
- Seite 777 und 778: prêtu m - C’est un prêtu pour u
- Seite 779 und 780: - C’est hors de prix. - Das ist v
- Seite 781 und 782: - C’est un prophète de malheur.
- Seite 783 und 784: pur - Einen jeden ereilt der Fluch
- Cette chanson-là tombait à plat.<br />
- Dieses Lied fand keinen Anklang<br />
- Il a fait du plat à beaucoup de filles.<br />
- Er hat bei vielen Mädchen plumpe Annäherungsversuche gemacht.<br />
- On nous a mis les petits plats dans les grands.<br />
- Man hat uns fürstlich bewirtet.<br />
platane f<br />
- Il a embrassé un platane.<br />
- Er ist gegen einen Baum gerast.<br />
plate-bande f<br />
- Elle l’a marché sur les plates-bandes.<br />
- Sie ist ihm ins Gehege gekommen.<br />
plateau m<br />
- Il a jeté cette idée sur le plateau de la balance.<br />
- Er hat diese Idee in die Waagschale geworfen.<br />
- On lui a apporté le dîner sur un plateau d’argent.<br />
- Man hat ihm/ihr das Essen auf einem silbernen Tablett serviert.<br />
plâtre m<br />
- Les flics ont battu ces types comme plâtre.<br />
- Die Bullen haben diese Kerle windelweich geschlagen.<br />
- Il/Elle a essuyé les plâtres.<br />
- Er/Sie hat die Sache ausgebadet.<br />
- Dreckarbeit gemacht.<br />
- erledigt.<br />
- C’est du plâtre!<br />
- Das ist ja der letzte Quark!<br />
plein(e)<br />
- Il est plein d’idées d’idée folles.<br />
- Er steckt voller verrückter Ideen.<br />
- J’en ai plein le cul!<br />
- Ich habe die Schnauze voll!<br />
- Elle est pleine de santé.<br />
- Sie strotzt vor Gesundheit.<br />
- C’est une femme aux formes pleines.<br />
- Sie ist eine füllige Frau.<br />
© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />
734