Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

- Die Buchhandlungen werden gestürmt. asseoir - Je m’assieds dessus. - Da pfeif’ ich drauf. assentiment m - Il/Elle a hoché la tête en signe d’assentiment. - Er/Sie nickte mit dem Kopf als Zeichen der Zustimmung. - zustimmend. asseoir - Assis! On ne voit rien! - Hinsetzen! Man sieht nichts! - On est bien/mal assis sur ces chaises. - Man sitzt gut/schlecht auf diesen Stühlen. - Il n’y a rien pour s’asseoir. - Man kann sich nirgendwo hinsetzen. - Asseyez-vous! - Setzen Sie sich! - Setzt euch! assermenté(e) - Je vous rappelle que vous êtes assermenté(e). - Ich mache Sie darauf aufmerksam, dass Sie unter Eid stehen. asservir - C’est un homme asservi par le système. - Er/Sie ist ein dem System unterworfener Mensch. asservissement m - Il est difficile de comprendre un tel asservissements à la mode. - Es ist schwer zu verstehen, wie man sich so der Mode unterwerfen. - Il/Elle a critiqué leur asservissement au travail. - Er/Sie hat kritisiert, dass er/sie sich so sklavisch der Arbeit widmen muss. - L’état tient son peuple dans l’asservissement. - Der Staat unterdrückt knechtet das Volk. - On a assisté à l’asservissement du peuple à la dictature. - Man konnte mitverfolgen, wie das Volk der Diktatur unterworfen wurde. - On redoute l’asservissement du pouvoir judiciaire à l’exécutif. - Man befürchtet, dass die richterliche Gewalt der Exekutive unterworfen wird. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 72

assez - Vous avez bien assez travaillé. - Sie haben wirklich genug gearbeitet. - Je l’ai vu(e)! - Ich kann ihn/sie nicht mehr sehen! - Il/Elle ne vient pas assez régulièrement à la maison. - Er/Sie kommt nicht regelmäβig genug nach Hause. - 5 €, c’est assez? - 5 €, langt das? - C’est assez! - Jetzt reicht’s! - C’en est assez! - En voilà assez! - Jetzt ist es aber genug! assiduité f - Il poursuit une femme de ses assiduités. - Er ist eifrig um eine Frau bemüht. - umwirbt eine Frau beharrlich. - Il la fréquentait avec assiduité. - Er stattete ihr beharrlich Besuche ab. assidûment - Il/Elle fréquente assidûment les musées. - Er/Sie ist ein(e) eifrige(r) Museumsbesucher(-in). assiette f - Je suis en pleine assiette. - Ich bin gerade beim Essen. - Mange ce qui est dans l’assiette! - Iss, was auf dem Teller ist! - C’est l’assiette au beurre. - Das ist eine lukrative Sache. - Goldgrube. - Mon patron n’est pas dans son assiette. - Mein Chef ist nicht auf dem Damm. - Meinem schlecht. - Il/Elle ne pas être dans son assiette. - Er/Sie ist nicht ganz auf der Höhe. © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 73

- Die Buchhandlungen werden gestürmt.<br />

asseoir<br />

- Je m’assieds dessus.<br />

- Da pfeif’ ich drauf.<br />

assentiment m<br />

- Il/Elle a hoché la tête en signe d’assentiment.<br />

- Er/Sie nickte mit dem Kopf als Zeichen der Zustimmung.<br />

- zustimmend.<br />

asseoir<br />

- Assis! On ne voit rien!<br />

- Hinsetzen! Man sieht nichts!<br />

- On est bien/mal assis sur ces chaises.<br />

- Man sitzt gut/schlecht auf diesen Stühlen.<br />

- Il n’y a rien pour s’asseoir.<br />

- Man kann sich nirgendwo hinsetzen.<br />

- Asseyez-vous!<br />

- Setzen Sie sich!<br />

- Setzt euch!<br />

assermenté(e)<br />

- Je vous rappelle que vous êtes assermenté(e).<br />

- Ich mache Sie darauf aufmerksam, dass Sie unter Eid stehen.<br />

asservir<br />

- C’est un homme asservi par le système.<br />

- Er/Sie ist ein dem System unterworfener Mensch.<br />

asservissement m<br />

- Il est difficile de comprendre un tel asservissements à la mode.<br />

- Es ist schwer zu verstehen, wie man sich so der Mode unterwerfen.<br />

- Il/Elle a critiqué leur asservissement au travail.<br />

- Er/Sie hat kritisiert, dass er/sie sich so sklavisch der Arbeit widmen muss.<br />

- L’état tient son peuple dans l’asservissement.<br />

- Der Staat unterdrückt knechtet das Volk.<br />

- On a assisté à l’asservissement du peuple à la dictature.<br />

- Man konnte mitverfolgen, wie das Volk der Diktatur unterworfen wurde.<br />

- On redoute l’asservissement du pouvoir judiciaire à l’exécutif.<br />

- Man befürchtet, dass die richterliche Gewalt der Exekutive unterworfen wird.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

72

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!