10.12.2012 Aufrufe

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

- Son père lui a fait la part belle.<br />

- Sein Vater hat ihn begünstigt.<br />

- bevorzugt.<br />

- Il/Elle l’a pris en bonne part.<br />

- Er/Sie hat es nicht übel genommen.<br />

- Il est Français à part entière.<br />

- Er ist Franzose mit allen Rechten und Pflichten.<br />

- Elle se sent Française à part entière.<br />

- Sie fühlt sich ganz und gar als Französin.<br />

- Il/Elle l’a pris en mauvaise part.<br />

- Er/Sie hat es übel genommen.<br />

- Je vais lui ficher mon pied part.<br />

- Ich gebe ihm/ihr einen Tritt in den Hintern.<br />

- Tu vas prendre ma main quelque part.<br />

- Du kriegst gleich eins hintendrauf.<br />

- Il faut que j’aille quelque part.<br />

- Ich muss mal wohin.<br />

- Je lui ai fait part de mon étonnement.<br />

- Ich habe ihm gesagt, wie erstaunt ich war.<br />

- C’est un cas à part.<br />

- Das ist ein Fall für sich.<br />

- À part vous, je ne connais personne.<br />

- Ausser Ihnen kenne ich niemanden.<br />

- Je réolus à part moi de rester à la maison.<br />

- Und ich beschloss im Stillen zu Hause zu bleiben.<br />

- Donnez-lui bonjour de ma part!<br />

- Grüssen Sie ihn/sie von mir!<br />

- Je viens de la part de ma sœur.<br />

- Ich komme im Auftrag meiner Schwester.<br />

- C’est de la part de qui?<br />

- Wer ist am Apparat bitte?<br />

partager<br />

- Il/Elle a dû partager la vedette avec ses collègues.<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

668

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!