Pierre Zerfass - pierregloria

Pierre Zerfass - pierregloria Pierre Zerfass - pierregloria

pierregloria.ch
von pierregloria.ch Mehr von diesem Publisher
10.12.2012 Aufrufe

murge f - Il/Elle a pris une bonne murge. - Er/Sie hat sich total vollaufen lassen. musclé(e) - Il était plutôt musclé, le problème. - Das Problem war ganz schön verzwickt. musellement m - On assiste au musellement des libertés. - Man erlebt, wie Freiheiten unterdrückt werden. musique f - Elle va toujours plus vite que la musique. - Sie handelt immer zu schnell. - übereilig. - La musique adoucit les mœurs. (prov.) - Musik beruhigt. - Die Musik besänftigt so manches Gemüt. - manche Seele. - Moi, je connais la musique. - Ich weiss, wie der Hase läuft. - Vous ne pouvez pas changer de musique? - Können Sie nicht das Thema wechseln? - C’est toujours la même musique! - Immer das gleiche Lied! - En avant la musique! - Auf geht’s ! mystère m - Mystère et boule de gomme! - Groβes Geheimnis! - Staatsgeheimnis! - Ce n’est un mystère pour personne. - Das ist ein offenes Geheimnis. - Il y a un mystère là-dessous. - Dahinter verbirgt sic hein Geheimnis. - Pas tant de mystères! - Tu nicht so geheimnisvoll! © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 610

- Que nous réserve l’avenir? Mystère! - Was wird uns die Zukunft bringen ? Wer weiβ! © 2008 Pierre Zerfass, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten 611

murge f<br />

- Il/Elle a pris une bonne murge.<br />

- Er/Sie hat sich total vollaufen lassen.<br />

musclé(e)<br />

- Il était plutôt musclé, le problème.<br />

- Das Problem war ganz schön verzwickt.<br />

musellement m<br />

- On assiste au musellement des libertés.<br />

- Man erlebt, wie Freiheiten unterdrückt werden.<br />

musique f<br />

- Elle va toujours plus vite que la musique.<br />

- Sie handelt immer zu schnell.<br />

- übereilig.<br />

- La musique adoucit les mœurs. (prov.)<br />

- Musik beruhigt.<br />

- Die Musik besänftigt so manches Gemüt.<br />

- manche Seele.<br />

- Moi, je connais la musique.<br />

- Ich weiss, wie der Hase läuft.<br />

- Vous ne pouvez pas changer de musique?<br />

- Können Sie nicht das Thema wechseln?<br />

- C’est toujours la même musique!<br />

- Immer das gleiche Lied!<br />

- En avant la musique!<br />

- Auf geht’s !<br />

mystère m<br />

- Mystère et boule de gomme!<br />

- Groβes Geheimnis!<br />

- Staatsgeheimnis!<br />

- Ce n’est un mystère pour personne.<br />

- Das ist ein offenes Geheimnis.<br />

- Il y a un mystère là-dessous.<br />

- Dahinter verbirgt sic hein Geheimnis.<br />

- Pas tant de mystères!<br />

- Tu nicht so geheimnisvoll!<br />

© 2008 <strong>Pierre</strong> <strong>Zerfass</strong>, Tous droits réservés/Alle Rechte vorbehalten<br />

610

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!